Page 4
VOR DEM BENUTZEN • Das Gerät nie am Netzkabel zie- hen. Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchs- • Das Netzkabel nicht über scharfe anweisung aufgeführten Informationen Kanten ziehen oder einklemmen. aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige Hinweise für den Gebrauch, •...
Page 5
SYSTEM-BESCHREIBUNG Wasserableitung Das Wasser sollte, wenn immer mög- Die feuchte Raumluft wird mittels eines lich, direkt abgeleitet werden. Ventilators über den am Kühlaggregat angeschlossenen Verdampfer geführt. • Anschluss-Stück (Sonderzubehör) Die Feuchtigkeit kondensiert an den am Direktablauf-Stutzen (6) an der Verdampfer-Schlangen und tropft als Unterseite des Gerätes anbringen Wasser in das Sammelgefäss ab.
Page 6
Inbetriebnahme Bei starker Verschmutzung ist eine Innenreinigung des Gerätes notwen- Vor der ersten Inbetriebnahme sind fol- dig. Diese Unterhaltsarbeit muss durch gende Schritte durchzuführen: einen Kältefachmann ausgeführt wer- • Die Stromzuleitung muss mit 13A den. abgesichert sein. • Netzstecker in Steckdose stecken STÖRUNGSKONTROLLE •...
Page 7
ENTSORGUNG Der Luftentfeuchter ist mit einem Kälte- mittel gefüllt. Eine spezielle Entsorgung ist deshalb notwendig. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder die ört- liche Entsorgungsstelle.
AVANT LA PREMIERE • L’appareil ne doit jamais être déplacé en le tirant par le cable. UTILISATION • Le câble ne doit pas être en contact Lisez attentivement ce mode d’emploi, il avec des arêtes vives ou étre écrasé. contient toutes les informations impor- tantes sur l’utilisation, les mesures de •...
Page 9
FONCTIONNEMENT Evacuation de l’eau Dans la mesure du possible, l’eau doit L’air humide en provenance du local est être toujours évacuée directement. amené sur un evaporateur au moyen d’un ventilateur. L’humidité se condense • Installer l’embout (accessoire) sur sur les serpentins et s’égoutte dans une la tubulure d’écoulement direct (6) cuvette de rétention.
Page 10
Mise en service Nettoyage Avant de la première utilisation: Les parties mobiles de l’appareil sont fermées hermétiquement. Les roule- • Le câble d’alimentation électrique ments du moteur du ventilateur sont doit être protégé par un fusible de graissés a vie et ne demandent aucun 13 ampères.
Page 11
CONTRÔLES EN CAS DE Si après vérification des points précités l’appareil ne donne toujours pas satis- DERANGEMENT faction, il doit être confié à une per- Avant d’apporter l’appareil à votre spé- sonne qualifiée (spécialiste du froid) cialiste, répondez aux questions sui- pour vérification.
• La spina non dev’essere mai staccata PRIMA DELLA MESSA IN tirando il cavo d’alimentazione o con ESERCIZIO le mani bagnate. Prima della messa in esercizio, vi • L’apparecchio non va mai spostato invitiamo a leggere attentamente tirando il cavo d’alimentazione. queste istruzioni.
IMPIEGO DELL'APPARECCHIO Posa del deumidificatore • Montare il supporto a parete (se Questo apparecchio è stato concepito possibile a una parete interna, per per la deumidificazione. evitare la formazione di condensa dietro l’apparecchio). DESCRIZIONE DEL • Agganciare l’apparecchio al supporto e fissarlo contro un distacco invo- FUNZIONAMENTO lontario mediante le viti a destra e...
Page 14
Pulizia Messa in esercizio Il gruppo frigorigeno è chiuso ermeti- Prima della prima messa in esercizio: camente e i cuscinetti del ventilatore • La linea di alimentazione di cor- sono a lubrificazione permanente, cosic- rente deve avere una protezione a chè...
Page 15
CONTROLLO GUASTI E SMALTIMENTO DISFUNZIONI Il deumidificatore contiene un refrige- rante. È quindi necessario uno smalti- Prima di rivolgervi al rivenditore, vi pre- mento speciale. Rivolgetevi al vostro ghiamo di controllare i punti seguenti. rivenditore o al servizio comunale di smaltimento rifiuti.
• Don’t pull or push the machine over BEFORE USE sharp edges. Please read these operating instruc- • Do not use an extension cable un- tions carefully. They contain important less you have made sure that it is in information regarding the use, safety proper working condition.
HOW IT WORKS Water drainage Water should, wherever possible, be Moist air from the room is moved by a fan over a cold coil connected to drained away directly. the refrigeration unit. The humidity • Attach the connection piece (special condenses on the coil and drops down accessory) to the direct discharge as water into the collector.
Page 18
Starting the machine Cleaning Before starting the machine for the The refrigeration unit is hermetically first time: sealed and the fan bearings are pro- vided with lifetime lubrication. These • The incoming power line must be parts are therefore maintenance-free. fitted with a 13 amp fuse.
TROUBLESHOOTING DISPOSAL Please check the following points be- Because the dehumidifier contains a fore taking the machine to a specialist refrigerant, it requires special disposal. dealer. Please contact your specialist dealer or local waste disposal authority. A. Machine does not start •...