Table of Contents
  • Avant la Premiere Utilisation
  • Consignes de Securite
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Norme DI Sicurezza
  • Impiego Dell'apparecchio
  • Descrizione del Funzionamento

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Luftentfeuchter
Déshumidificateur d'air
Deumidificatore dell'aria
Dehumidifier
AIRSEC 800 AF
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kruger AIRSEC 800 AF

  • Page 1 Luftentfeuchter Déshumidificateur d’air Deumidificatore dell’aria Dehumidifier AIRSEC 800 AF Betriebsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating instructions...
  • Page 3          Frontgitter Ein-/Aus-Schalter Grille frontale Interrupteur principal en/hors Griglia frontale Interuttore acceso/spento Front grill On/Off switch   Ausblasgitter Filtergriffe Grille d'émission Poignées du filtre Griglia emissione Maniglie filtro Outlet grill Filter grips ...
  • Page 4 VOR DEM BENUTZEN • Das Gerät nie am Netzkabel zie- hen. Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchs- • Das Netzkabel nicht über scharfe anweisung aufgeführten Informationen Kanten ziehen oder einklemmen. aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige Hinweise für den Gebrauch, •...
  • Page 5 SYSTEM-BESCHREIBUNG Wasserableitung Das Wasser sollte, wenn immer mög- Die feuchte Raumluft wird mittels eines lich, direkt abgeleitet werden. Ventilators über den am Kühlaggregat angeschlossenen Verdampfer geführt. • Anschluss-Stück (Sonderzubehör) Die Feuchtigkeit kondensiert an den am Direktablauf-Stutzen (6) an der Verdampfer-Schlangen und tropft als Unterseite des Gerätes anbringen Wasser in das Sammelgefäss ab.
  • Page 6 Inbetriebnahme Bei starker Verschmutzung ist eine Innenreinigung des Gerätes notwen- Vor der ersten Inbetriebnahme sind fol- dig. Diese Unterhaltsarbeit muss durch gende Schritte durchzuführen: einen Kältefachmann ausgeführt wer- • Die Stromzuleitung muss mit 13A den. abgesichert sein. • Netzstecker in Steckdose stecken STÖRUNGSKONTROLLE •...
  • Page 7 ENTSORGUNG Der Luftentfeuchter ist mit einem Kälte- mittel gefüllt. Eine spezielle Entsorgung ist deshalb notwendig. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder die ört- liche Entsorgungsstelle.
  • Page 8: Avant La Premiere Utilisation

    AVANT LA PREMIERE • L’appareil ne doit jamais être déplacé en le tirant par le cable. UTILISATION • Le câble ne doit pas être en contact Lisez attentivement ce mode d’emploi, il avec des arêtes vives ou étre écrasé. contient toutes les informations impor- tantes sur l’utilisation, les mesures de •...
  • Page 9 FONCTIONNEMENT Evacuation de l’eau Dans la mesure du possible, l’eau doit L’air humide en provenance du local est être toujours évacuée directement. amené sur un evaporateur au moyen d’un ventilateur. L’humidité se condense • Installer l’embout (accessoire) sur sur les serpentins et s’égoutte dans une la tubulure d’écoulement direct (6) cuvette de rétention.
  • Page 10 Mise en service Nettoyage Avant de la première utilisation: Les parties mobiles de l’appareil sont fermées hermétiquement. Les roule- • Le câble d’alimentation électrique ments du moteur du ventilateur sont doit être protégé par un fusible de graissés a vie et ne demandent aucun 13 ampères.
  • Page 11 CONTRÔLES EN CAS DE Si après vérification des points précités l’appareil ne donne toujours pas satis- DERANGEMENT faction, il doit être confié à une per- Avant d’apporter l’appareil à votre spé- sonne qualifiée (spécialiste du froid) cialiste, répondez aux questions sui- pour vérification.
  • Page 12: Prima Della Messa In Esercizio

    • La spina non dev’essere mai staccata PRIMA DELLA MESSA IN tirando il cavo d’alimentazione o con ESERCIZIO le mani bagnate. Prima della messa in esercizio, vi • L’apparecchio non va mai spostato invitiamo a leggere attentamente tirando il cavo d’alimentazione. queste istruzioni.
  • Page 13: Impiego Dell'apparecchio

    IMPIEGO DELL'APPARECCHIO Posa del deumidificatore • Montare il supporto a parete (se Questo apparecchio è stato concepito possibile a una parete interna, per per la deumidificazione. evitare la formazione di condensa dietro l’apparecchio). DESCRIZIONE DEL • Agganciare l’apparecchio al supporto e fissarlo contro un distacco invo- FUNZIONAMENTO lontario mediante le viti a destra e...
  • Page 14 Pulizia Messa in esercizio Il gruppo frigorigeno è chiuso ermeti- Prima della prima messa in esercizio: camente e i cuscinetti del ventilatore • La linea di alimentazione di cor- sono a lubrificazione permanente, cosic- rente deve avere una protezione a chè...
  • Page 15 CONTROLLO GUASTI E SMALTIMENTO DISFUNZIONI Il deumidificatore contiene un refrige- rante. È quindi necessario uno smalti- Prima di rivolgervi al rivenditore, vi pre- mento speciale. Rivolgetevi al vostro ghiamo di controllare i punti seguenti. rivenditore o al servizio comunale di smaltimento rifiuti.
  • Page 16: Safety Advice

    • Don’t pull or push the machine over BEFORE USE sharp edges. Please read these operating instruc- • Do not use an extension cable un- tions carefully. They contain important less you have made sure that it is in information regarding the use, safety proper working condition.
  • Page 17: How It Works

    HOW IT WORKS Water drainage Water should, wherever possible, be Moist air from the room is moved by a fan over a cold coil connected to drained away directly. the refrigeration unit. The humidity • Attach the connection piece (special condenses on the coil and drops down accessory) to the direct discharge as water into the collector.
  • Page 18 Starting the machine Cleaning Before starting the machine for the The refrigeration unit is hermetically first time: sealed and the fan bearings are pro- vided with lifetime lubrication. These • The incoming power line must be parts are therefore maintenance-free. fitted with a 13 amp fuse.
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING DISPOSAL Please check the following points be- Because the dehumidifier contains a fore taking the machine to a specialist refrigerant, it requires special disposal. dealer. Please contact your specialist dealer or local waste disposal authority. A. Machine does not start •...
  • Page 20 Krüger + Co. AG 0848 370 370 9113 Degersheim 071 372 82 82 6930 Bedano 091 945 46 45 3900 Brig-Glis 027 924 84 24 8157 Dielsdorf 044 855 28 00 1072 Forel 021 781 07 81 8500 Frauenfeld 052 730 11 30 6596 Gordola 091 735 15 85 4203 Grellingen...

Table of Contents