Before You Begin; Before Assembling; How To Read The Instruction Manual - Kyosho PureTen GP Alpha 2 4WD SERIES Instruction Manual

Gas powered
Table of Contents

Advertisement

BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER / ANTES DE EMPEZAR
1
組立ての前に下記のことに注意してください。
●この説明書を良く読み、構造を理解する。
●キットの内容を確かめる。
※万一不良、不足がありましたら、お買い求めの販
売店か、 当社 「ユーザー相談室」 までご連絡ください。
●小さな部品の形やサイズを間違えないようにする。図
を参考にして確認しながら組立てる。
●TPビスを締めるときは・・・
締めこみが固くても部品が固定されるまで締めて
ください。
ただし、部品が変形するまで締めるとビスがきか
なくなります。
Before assembling, please read the following carefully:
●First, read this instruction manual and familiarise yourself with the modelÕs
con- s truction.
●Check the kit contents. Should any parts be missing, contact the retail shop from
whom the model was purchased.
●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page
before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
●Tighten Self tapping (TP) screws into parts until you have a secure attachment.
However, be careful ont to over-tighten TP screws or you may strip the plastic
thread in the part!
Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:
●Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau
Ihres Modelles.
●†berprŸfen Sie den Verpackungsinhalt.
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren FachhŠndler oder an den
Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.
●Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor
dem Einbau mit den Darstel- l ungen in Originalgrš§e in den Baustufen.
●Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:
Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt. Achten
Sie jedoch darauf, da§ Sie den Gewindegang im Material nicht Ÿberdrehen!
2
説明書の見かた

How to read the instruction manual:

A:
この項目で組立てるおおよその場所。
B:
小物部品の名前、原寸図、使用数。
C:
キット内の部品は、ビス類を除いてキー
No.が付けられています。スペアパーツを
購入する時はキーNo.を参照してください。
D:
説明書内では多くのマークが使用されて
います。マークに注意して組立てを進め
てください。マークの説明は、各ページ
の下にあります。
A:
Indicates the number of the assembly step
and the part(s) that are to be assembled.
B:
Details Key Number, Actual Size drawings
and the Quantity of parts Used.
C:
All parts, except screws, are identified by key
Numbers. When purchasing spare parts,
identify the key number of the part required
and cross reference this to the Spare Parts
page, which shows the purchasable spare
parts and the key numbers contained within.
D:
This instruction manual uses several
symbols. Pay careful attention to them
during construction. Details are given at the
bottom of each page.
A:
Die Nummer der Baustufe sowie das zu bau--
ende Teil werden angegeben.
B:
Teilenummer, Teilename, Darstellung in
Origi- n algrš§e und Anzahl.
C:
Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer
Bestellnummer her. Am Ende der Bauanlei--
tung finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der
Teilenummer die entsprechende Bestellnum--
mer liefert.
D:
Diese Bauanleitung verwendet verschiedene
Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf
jeder Seite erklŠrt werden.
4
組立て前の注意 / BEFORE YOU BEGIN
So funktioniert die Bauanleitung:
Comment lire les instruction:
C—mo leer el manual de instrucciones:
1
フロントサスペンション
Front Suspension
4
5 x 10mm
メタル
Metal Bushing
Metallager
Palier m tal
5
キングピン
King Pin
Achsschenkelbolzen
Vis de fus e
A:
Num ro de la plage de montage et le nom de
la pi ce ˆ assembler.
B:
Num ro de r f rence de la pi ce, nom, illu--
stration en grandeur r elle et quantit utilis e.
C:
Toutes les pi ces, except es les vis, sont
iden- t ifi es par un num ro de r f rence. Pour
lÕachat de pi ces de rechange, trouvez ce
num ro dans la liste pour pi ces de rechange ˆ
la fin de cette notice. Toute ˆ la gauche de
cette m me liste, vous trouverez ainsi le num
ro de commande correspondant.
D:
Cette notice utilise des ic™nes dans les
plages de montage. R f rez-vous au bas de
chaque page pour savoir leur signification.
Avant lÕassemblage, veuillez lire les points suivants
●Lisez dÕabord compl tement cette notice; ainsi vous aurez un aper u du d
roulement et pourrez mieux vous orienter.
●V rifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pi ces manquantes, adressez-vous directement ˆ votre
magazin sp cialis ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
●Ne confondez pas les vis et les petites pi ces! V rifiez-les ˆ lÕaide des illus--
trations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
●Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusquÕˆ ce que la pi ce ˆ monter soit bien install e. Pourtant, veillez ˆ ne
pas trop la serrer puisque vous risquez dÕab"mer le filet dans la pi ce.
Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:
●Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.
●Compruebe la conformidad de todas las piezas.
Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquiri—.
No se admitir‡n reclamaciones en modelos en proceso de montaje.
●Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada
paso.
●A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):
Apri telos firmemente en la pieza donde corresponda.
No intente apretarlos demasiado, ya que podr'an deformar la pieza.
〔 説明例
〔 Exemple
Beispiel Ejemplo 〕
Vordere AufhŠngung
Suspension avant
A
6
C
4
B
C
4
A:
Indica el nœmero del Paso y la Parte a ser
montada.
B:
Nœmero, Nombre de la Pieza, Dibujo a
escala real, Cantidad utilizada.
C:
Todas las piezas, excepto los tornillos vienen
identificadas por un nœmero. Para
comprarlas por separado,
mire el nœmero en la lista de piezas y apunte
la referencia de la columna izquierda.
D:
Este manual de instrucciones utiliza diversos
s'mbolos.
T ngalos en cuenta durante el montaje.
Correct
Richtig
Bon
Correcto
Wrong
Falsch
Mauvais
Mal
Example 〕
No.4, No.5, No.6
D
5
7
5
D

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents