® vacon • 2 UK: VACON 100 drive supply switch ® UK: VACON DRIVE SUPPLY SWITCH 1. General The drive supply switch is used for switching off the input power of the drive. This option is available for drive sizes MR4-MR7 with IP54 enclosure class up to output current 105A, see the exact data in Table 1.
NOTE! Remember to use cable grommets provided with the drive, see the ® VACON 100 installation manual for detailed cable installation instructions! 24-hour support +358 (0)201 212 575 • Email: vacon@vacon.com...
Page 6
® vacon • 4 UK: VACON 100 drive supply switch Attaching the cables: fold the cable shield back- wards onto the cable and attach the cable with a cable clamp on the shield. NOTE! See detailed cable installation instructions in ®...
Page 7
NOTE 1! Protect the data cable as close to the terminal as possible with the cable insulation tube! NOTE 2! See detailed cable installation instructions in the ® VACON 100 installation manual! 24-hour support +358 (0)201 212 575 • Email: vacon@vacon.com...
Page 8
® vacon • 6 UK: VACON 100 drive supply switch The data cable installation in MR4 seen from above. Close the cover of the drive. Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205...
* Cables with heat resistance of at least +90°C must be used. 4. Mechanical dimensions Table 2. Mechanical dimensions of the drives with drive supply switch option Drive size Width (mm) Height (mm) Depth (mm) Weight (kg) 10.5 20.5 38.5 24-hour support +358 (0)201 212 575 • Email: vacon@vacon.com...
® vacon • 8 FI: VACON 100 -taajuusmuuttajan syöttökytkin ® FI: VACON 100 - TAAJUUSMUUTTAJAN SYÖTTÖKYTKIN 1. Yleistä Syöttökytkintä käytetään taajuusmuuttajan syöttövirran katkaisemiseen. Tämä lisävaruste on saatavana taajuusmuuttajakokoihin MR4–MR7, joiden suojausluokka on IP54 ja enimmäislähtövirta 105 A. Tarkat tiedot ovat taulukossa 1. Taajuusmuuttajan syöttökytkimellä on CEhyväksyntä...
* Käytettävien kaapelien lämmönkeston on oltava vähintään +90 °C. 4. Mekaaniset mitat Taulukko 2. Syöttökytkimellä varustettujen taajuusmuuttajien mekaaniset mitat. Taajuusmuut- Leveys (mm) Korkeus (mm) Syvyys (mm) Paino (kg) tajan koko 10,5 20,5 38,5 Päivystys 0201 212 575 • Sähköposti: vacon@vacon.com...
® Vacon • 14 DE: VACON 100 Netztrennschalter ® DE: VACON 100 N ETZTRENNSCHALTER 1. Allgemeines Der Netztrennschalter wird verwendet, um die Stromzufuhr zum Umrichter abzuschalten. Verfügbar ist diese Option für die Umrichtergrößen MR4 bis MR7 mit der Schutzart IP54 und einem maximalen Ausgangsstrom von 105 A (Details siehe Tabelle 1).
Netztrennschalterkabel ordnungsgemäß befestigt ist. HINWEIS: Verwenden Sie unbedingt die Kabel- dichtungen aus dem Lieferumfang des Umrichters. Genaue Anweisungen zur Kabelin- stallation finden Sie im Installationshandbuch ® des VACON 100. 24-Stunden-Support +358 (0)201 212 575 • E-Mail: vacon@vacon.com...
Page 18
® Vacon • 16 DE: VACON 100 Netztrennschalter So befestigen Sie die Kabel: Schlagen Sie die Kabelabschirmung zurück über das Kabel und setzen Sie anschließend eine Kabelklemme auf die Abschirmung, um das Kabel zu befestigen. HINWEIS: Genaue Anweisungen zur Kabelin-...
Page 19
Steueranschluss. HINWEIS 1: Sichern Sie das Datenkabel möglichst nah an der Klemme mit einem Isolierrohr. HINWEIS 2: Genaue Anweisungen zur Kabelin- stallation finden Sie im Installationshandbuch ® des VACON 100. 24-Stunden-Support +358 (0)201 212 575 • E-Mail: vacon@vacon.com...
Page 20
® Vacon • 18 DE: VACON 100 Netztrennschalter Das in MR4 installierte Datenkabel von oben. Schließen Sie die Abde- ckung des Umrichters. Tel. +358 (0)201 2121 • Fax +358 (0)201 212 205...
® vacon • 20 FR : Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence VACON FR : I NTERRUPTEUR D ALIMENTATION DU CONVERTISSEUR ® VACON DE FRÉQUENCE 1. Général L'interrupteur d'alimentation permet de couper l'alimentation du convertisseur de fréquence. Cette option est disponible pour les convertisseurs de taille MR4 à MR7 dotés d'un boîtier de classe IP54 avec un courant d'entrée maximal de 105 A.
REMARQUE ! Utilisez les passe-câbles fournis avec le convertisseur de fréquence. Reportez-vous au manuel d'installation ® du VACON 100 pour obtenir des instructions détaillées sur l'installa- tion des câbles. Assistance 24 heures sur 24 : +358 (0)201 212 575 • E-mail : vacon@vacon.com...
Page 24
® vacon • 22 FR : Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence VACON Fixation des câbles : repliez les blindages des câbles en arrière sur les câbles, puis fixez les câbles à l'aide de colliers apposés sur le blindage. REMARQUE ! Reportez- vous aux instructions détaillées d'installation...
Page 25
REMARQUE 2 : Reportez- vous aux instructions détaillées d'installation des câbles disponibles dans le manuel d'installa- ® tion du VACON 100. Assistance 24 heures sur 24 : +358 (0)201 212 575 • E-mail : vacon@vacon.com...
Page 26
® vacon • 24 FR : Interrupteur d'alimentation du convertisseur de fréquence VACON Installation du câble de données dans un conver- tisseur de fréquence de taille MR4 vue de dessus. Refermez le capot du convertisseur de fréquence. Tél. : +358 (0) 201 2121 • Fax : +358 (0)201 212 205...
® vacon • 26 SE: VACON 100 lastbrytare ® SE: VACON LASTBRYTARE 1. Allmänt Lastbrytaren används när strömtillförseln till omriktaren ska brytas. Detta tillval finns för omriktarstorlekarna MR4–MR7 med skyddsklass IP54 och maximal utgångsström 105 A, se exakta data i tabell 1. Lastbrytaren är CE-märkt för upp till 105 A och UL-märkt upp till 88 A.
OBS! Kom ihåg att använda de genom- föringar som medföljer omriktaren, se installati- onshandboken för ® VACON 100 för utförliga anvisningar om kabelin- stallation. Support dygnet runt +358 (0)201 212 575 • E-post: vacon@vacon.com...
Page 30
® vacon • 28 SE: VACON 100 lastbrytare Anslutning av kablarna: vik ned kabelstrumpan över kabeln och fäst kabeln med en kabel- klämma på strumpan. OBS! Se utförliga anvisningar om kabelinstallation i installationshandboken ® till VACON 100! Installera nätkabeln ”S”...
Page 31
ANMÄRKNING 1! Skydda datakabeln med kabeliso- lationsröret så nära plinten som möjligt. ANMÄRKNING 2! Se utförliga anvisningar om kabelinstallation i installationshandboken ® till VACON 100! Support dygnet runt +358 (0)201 212 575 • E-post: vacon@vacon.com...
® vacon • 32 NL: Hoofdschakelaar VACON 100 frequentieregelaar ® NL: H VACON OOFDSCHAKELAAR FREQUENTIEREGELAAR 1. Algemeen Deze hoofdschakelaar wordt gebruikt voor het uitschakelen van de ingangsstroom van de frequentieregelaar. Deze optie is beschikbaar voor frequentieregelaars MR4–MR7 met behuizingsklasse IP54 en een maximale uitgangsstroom van 105 A (zie Tabel 1 voor de exacte gegevens).
Zorg dat u de met de frequentieregelaar mee- geleverde rubberen door- voertules gebruikt. Zie de installatiehandleiding van ® de VACON 100 voor uit- gebreide instructies met betrekking tot de installa- tie van de kabels. 24-uursondersteuning +358 (0)201 212 575 • E-mail: vacon@vacon.com...
Page 36
® vacon • 34 NL: Hoofdschakelaar VACON 100 frequentieregelaar De kabels bevestigen: vouw de kabelafscher- ming terug op de kabel en bevestig de kabel met een kabelklem op de afscher- ming. OPMERKING! Zie de installatiehandleiding van ® de VACON 100 voor uit-...
Page 37
OPMERKING 2! Zie de installatiehandleiding ® van de VACON 100 voor uitgebreide instructies met betrekking tot de installatie van de kabels. 24-uursondersteuning +358 (0)201 212 575 • E-mail: vacon@vacon.com...
Page 38
® vacon • 36 NL: Hoofdschakelaar VACON 100 frequentieregelaar De installatie van de gegevenskabel bij MR4, van bovenaf gezien. Sluit de kap van de frequentieregelaar. Tel. +358 (0) 201 2121 • Fax. +358 (0) 201 212 205...
* Gebruik kabels die bestand zijn tegen ten minste +90 °C. 4. Fysieke afmetingen Tabel 2. Fysieke afmetingen van de frequentieregelaars met optionele hoofdschakelaar Grootte Breedte (mm) Hoogte (mm) Diepte (mm) Gewicht (kg) frequentieregelaar 10,5 20,5 38,5 24-uursondersteuning +358 (0)201 212 575 • E-mail: vacon@vacon.com...
Need help?
Do you have a question about the 100 flow and is the answer not in the manual?
Questions and answers