Fagor LVF63ITB Instruction Manual

Fagor LVF63ITB Instruction Manual

12 place settings, auto program, half-load function
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Instruction Manual
Instruction Manual
LVF63ITB
12 place settings
Auto program
half-load function

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LVF63ITB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fagor LVF63ITB

  • Page 1 Instruction Manual Instruction Manual LVF63ITB 12 place settings Auto program half-load function...
  • Page 2: Table Of Contents

    1) Safety Information..........1 1) Safety Information..........1 Read this Manual 2) Quick operation guide........4 2) Quick operation guide........4 Dear Customer, Please carefully read this manual before using the 3) Operation Instructions........5 3) Operation Instructions........5 dishwasher, it will help you to use and maintain the Control Panel...........5 dishwasher properly.
  • Page 3: Safety Information

    1.IMPORTANT SAFETY INFORMATION 1.IMPORTANT SAFETY INFORMATION When using your dishwasher, WARNING! WARNING! follow the precautions listed below: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses;...
  • Page 4 EARTHING INSTRUCTIONS This appliance must be earthed. In the event of a malfunction or breakdown, earthing will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-earthing conductor and a grounding plug.
  • Page 5 2) Warning: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. Check that the detergent powder is empty after completion of the wash cycle. Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent.
  • Page 6 Disposal Disposal Dispose of the dishwasher packaging material correctly. All packaging materials can be recycled. Plastic parts are marked with the standard international abbreviations: for polyethylene, e.g. sheet wrapping material for polystyrene, e.g. padding material POM polyoxymethylene, e.g. plastic clips polypropylene, e.g.
  • Page 7: Quick Operation Guide

    2.Quick operation g uide For detailed operating method read the corresponding content on the instruction manual. Switch on the appliance Open the door,press the On/Off button to switch on the appliance . Compartment A: Compartment A: With each wash cycle. Compartment B: Fill the detergent dispenser For programmes with pre-wash only.
  • Page 8: Operation Instructions

    3.Operation Instruction 3.Operation Instruction IMPORTANT IMPORTANT To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Control Panel Control Panel Control Panel Control Panel 4 4 5 5 1. Power button and indicator: to switch On/Off the appliance and to show when the power is on. 2.
  • Page 9: Prior Using For The First Time

    Prior using for the first time Prior using for the first time Before using your dishwasher for the first time: Set the water softener Add 1.5Kg dishwasher salt and then full fill the salt container with water Fill the rinse aid dispenser Fill in detergent A.
  • Page 10: B Loading The Salt Into The Softener

    B. Loading the Salt Into the Softener B. Loading the Salt Into the Softener Always use the salt intended for use with dishwasher. The salt container is located beneath the lower basket and should be filled as explained in the following: Attention! Only use salt specifically designed for the use in dishwashers! Every other type of salt not specifically designed for the use in a dishwasher, especially table salt, will...
  • Page 11: D Function Of Detergent

    When to Refill the Rinse Aid Dispenser If there is no rinse-aid warning light in the control panel, you can estimate the amount from the colour of the optical level indicator C located next to the cap. When the rinse-aid container is full, the whole indicator will be dark .As the rinse-aid diminishes, the size of the dark dot decreases.
  • Page 12: Concentrated Detergent

    Detergents There are 3 sorts of detergents 1.With phosphate and with chlorine 2.With phosphate and without chlorine 3.Without phosphate and without chlorine Normally new pulverised detergent is without phosphate. Thus the water softener function of phosphate is not given. In this case we recommend to fill salt in the salt container even when the hardness of water is only 6 dH.
  • Page 13: Fill In Detergent

    Fill in Detergent Fill the detergent dispenser with detergent. The marking indicates the dosing levels , as illustrated on the right: The place of main wash cycle detergent placed. The place of pre-wash cycle detergent placed. Please observe the manufacturers dosing and storage Recommendations as stated on the detergent packaging.
  • Page 14: Loading The Dishwasher Basket

    5.Loading the Dishwasher Baskets 5.Loading the Dishwasher Baskets Recommendation Recommendation Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. Use a mild detergent that is described as 'kind to dishes'. If necessary, seek further information from the detergent manufacturers. For particular items, select a program with as low a temperature as possible. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the programme has ended.
  • Page 15: Loading The Upper Basket

    The Method Loading Normal Dishware The Method Loading Normal Dishware Loading the Lower Basket Loading the Lower Basket Loading the Upper Basket Loading the Upper Basket The upper basket is designed to hold more delicate We suggest that you place large items and the most and lighter dishware such as glasses, coffee and difficult to clean items are to be placed into the lower tea cups and saucers, as well as plates, small bowls...
  • Page 16: Wash Cycle Table

    6.Starting a washing program 6.Starting a washing program Wash Cycle Table Wash Cycle Table Means: need to fill rinse into the Rinse-Aid Dispenser. NOTE: NOTE: Detergent Detergent Description Description Running Running Cycle Selection Cycle Selection Energy Energy Rinse Rinse Water Water Program Program...
  • Page 17: Change The Programme

    Change the Program... Change the Program... Premise: A cycle that is underway can only be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled "...
  • Page 18: Maintenance And Cleaning

    7.Maintenance and Cleaning 7.Maintenance and Cleaning Filtering System Filtering System The filter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump. The residues may block the filter, in this case they must be removed. The filter system consists of a coarse filter,a flat (Main filter) And a microfilter(Fine filter).
  • Page 19: Caring For The Dishwasher

    Remarks: - Inspect the filters for blocking after every time the dishwasher has been used. - By unscrewing the coarse filter, you can remove the filter system. Remove any food remnants and clean the filters under running water. NOTE: NOTE: The entire filter assembly should be cleaned once a week.
  • Page 20: Installation Instruction

    How to Keep Your Dishwasher in Shape When not in Use for a LongTime After Every Wash It is recommend that you run a wash cycle with the After every wash, turn off the water supply to the dishwasher empty and then remove the plug from the appliance and leave the door slightly open so that socket, turn off the water supply and leave the door of moisture and odours are not trapped inside.
  • Page 21: Aesthetic Panel's Dimensions And Installation

    Please carefully read the installation instruction. Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher Preparations should be made before moving the dishwasher to the installation place. Choose a place near the sink to facilitate the installation of inlet and drain hoses (see figure 1).
  • Page 22 2 Install the hook on the aesthetic wooden panel and put the hook into the slot of the outer door of dishwasher(see figure 4a). After positioning of the panel , fix the panel onto the outer door by screws and bolts(See figure 4b) . Figure4a Installation of aesthetic panel Figure4b...
  • Page 23: Tension Adjustment Of The Door Spring

    Tension adjustment of the door spring The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic wooden panel are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable (see figure 5).
  • Page 24: Dishwasher Installation Steps

    Dishwasher installation steps 1 Install the furniture door to the outer door of the dishwasher using the brackets provided. Refer to the template for positioning of the brackets. 2 Adjust the tension of the door springs by using an Allen key turning in a clockwise motion to tighten the left and right door springs.
  • Page 25: About Electricity Connecting

    Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level. level the dishwasher by adjusting the three levelling legs individually. When level the dishwasher, please pay attention not to let the dishwasher tip over.
  • Page 26: Cold Water Connection

    Cold Water Connection Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear.
  • Page 27: Troubleshooting Tips

    9.Troubleshooting Tips 9.Troubleshooting Tips Before Calling for Service Before Calling for Service Review the charts on the following pages may save you from calling for service. Problem Possible CausesWhat To Do Dishwasher doesn't Fuse blown, or the Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other circuit breaker acted appliances sharing the same circuit with the dishwasher start...
  • Page 28: Error Codes

    Problem Possible Causes What To Do The dishes The dishes were not See notes in " Loading the Dishwasher Baskets ". loaded correctly. are not clean The programme was Select a more intensive programme. not powerful enough. See" Wash Cycle Table ". Not enough detergent Use more detergent, or change your detergent.
  • Page 29: Technical Information

    Technical Information Technical Information Height : 815mm Width : 598m m Depth : 550mm with the door closed Water pressure: 0.04-1.0MPa Power supply: see rating label Capacity: 12 place settings...
  • Page 30 Technical Data Sheet Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010: Manufacturer FAGOR Type / Description LVF63ITB Standard place settings Energy efficiency class Annual energy consumption 273 kWh Energy consumption of the standard cleaning cycle 0.96 kWh Power consumption of off-mode 0.45 W...
  • Page 32 F63ITB (771 FAGOR_20160613...
  • Page 33 LVF63ITB 1 cubiertos...
  • Page 34 Información relacionada con la seguridad ..1 Guía rápida de referencia ........ 2 Ins trucciones de uso ........3 Panel de mandos...........3 Elementos del lava vajillas ........3 Instrucciones previas a la utilización inicial del aparato ............4 、Descalcificador de agua ........4 、 Llenado del depósito de sal ......5 、...
  • Page 39: Guía Rápida De Referencia

    2.Guía rápida de referencia Si desea obtener información detallada acerca del método de utilización del aparato, consulte la sección correspondiente del manual de instrucciones. Encienda el aparato Abra la puerta y pulse el botón de encendido / apagado para encender el aparato. Compartimento A: Lle nar en cada ciclo de lavado.
  • Page 40: Panel De Mandos

    Para que su lavavajillas proporcione los mejores resultados, lea todas las instrucciones de uso antes de proceder a utilizarlo por primera vez. Panel de mandos 4 4 5 5 1. Botón e indicador de encendido: para encender/apagar el aparato y mostrar cuándo está encendido.
  • Page 41: Descalcificador De Agua

    Antes de utilizar por primera vez su lavavajillas, proce da c omo sigue: A. Ajuste el descalcificador para aguas duras B. Añada 1,5 kg de sal para lavavajillas y llene totalmente de agua el depósito de sal C. Llene el dosificador del líquido abrillantador D.
  • Page 42: Llenado Del Depósito De Sal

    B. Llenado del depósito de sal Utilice únicamente sal especial para lavavajillas. El depósito de s al está ubicado debajo de l a cesta inferior y deberá llenarse conforme se indica a continuación: ¡Atención! ¡Utilice ú nicamente sal espe cia lment e fo rmulada pa ra su uso en la vavajill as! La utilizaci ón de cualquier otro tipo de sal que no esté...
  • Page 43: D 、F Unción Del Detergente

    Cuándo debe rellenarse el dosificador de líquido abrillantador Si el aparato no incluye un indicador de aviso de nivel bajo de líquido abrilla ntador, podrá estimar la cantidad remanente en el dosificador en fu nción del color del indicador óptico de nivel “C” situado junto a la tapa. Cuando el dosificador de líqu ido abrillantador está...
  • Page 44 Detergentes Hay 3 tip os d e deterg ente normalmen te disponibles: 1. Los que contie nen fosfato y clo ro 2. Los que contie nen fosfato pero no cloro 3. Los que no contienen fosfa to pero sí cloro Normalmente, los nuevos tipos de detergentes en polvo no contienen fosfato.
  • Page 45 Cómo añadir el detergente Añada detergente en el dispe nsador. Las distintas indicaciones señalan el tipo de dosis a utilizar (véase la ilustración de la derecha): Añada en este hueco el detergente para el ciclo de la vado principal. Añada en este hueco el detergente para el ciclo de prelavado . Observe las reco mendacione s del fabricante referentes a dosificación y almacenamiento indica das en el envase o paquete de detergente.
  • Page 46: Precauciones A Tener En Cuenta Antes Y Después De Cargar Las Cestas Del Lavavajillas

    Recomendaciones Considere comprar utensilios designados como aptos para lavavajillas. Utilice un detergente suave designado como "delicado con su vajilla". En caso de necesidad, solicite información complementaria a los fabricantes de detergentes. Pa ra ciertos elementos y utensilios, seleccione un programa cuya temperatura sea la más baja posible. Pa ra evitar daños y roturas, no retire la cristalería y cubiertos del lavavajillas inmediatamente después de finalizar el programa de lavado.
  • Page 47: Cómo Cargar La Cesta Superior

    Método de carga normal para las cestas del lavavajillas Cómo cargar la cesta superior Cómo cargar la cesta inferior La cesta superior está diseñada para soportar objetos más Recomendamos colocar los objetos y utensilios de mayor livianos y delicados tales como vasos, copas, tazas y tamaño y más difíciles de limpiaren la cesta inferior: p.
  • Page 48: Puesta En Marcha Del Aparato

    El asterisco ( ) significa que hay que añadir líquido abrillantador en el dos ifica dor. ℃ Prelavado ℃ Lavado Para vajilla especialmente sucia y 5/25g Intensivo Aclarado cacerolas, sartenes, platos, etc. 18.5 (1 o 2 piezas) norm almente sucios y restos de alimentos Aclarado ℃...
  • Page 49: Cambio De Programa De Lavado

    Cambio de programa de lavado... Condición que debe cumplirse: 1.Una vez iniciado, solo podrá modificarse un cic lo de lavado si lleva ejecutándose un breve inte rvalo. De lo co ntrario, es posible que ya se haya liberado el detergente y se haya drenado el ag ua del aparato. En dicho caso, será necesario volver a lle nar el dispensador de detergente (consulte la sección titulada "Cómo añadir el deterg ente").
  • Page 50: Sistema De Filtración

    Sistema de filtración El filtro impid e que los residuos de alimento de mayor tamaño u otros objetos lleguen a introducirse en la bomba de circulación del agua. Dichos residuos podrían lleg ar a obstruir el filtro y, de darse este ca so, deb erán eliminarse. El sistema de filtración consiste en un filtro de malla gruesa, un filtro plano (filtro princ ipa l) y un microfiltro (filtro de malla fina).
  • Page 51 Observaciones: -Examine los filtros después de cada utilización del lavavajillas par a asegurarse de que no están obstruidos. -Para desmontar el sistema de filtración, desenrosque de su sitio el filtro de malla gruesa. Retire cualquier resto de comida que haya quedado atrapado y limpie los filtros debajo del grifo. el sistema de filtración completo deberá...
  • Page 52: Preparativos Para La Instalación Del Aparato

    Instruccio nes de mantenimiento en casos de Después de cada lavado, proceda como sigue períodos largos de no utiliza ción Una v ez finalizado cada la vado, cierre del grifo de Se recomienda e fectuar un ciclo de lavado en vacío y suministro de agua al aparato y deje la puerta después retirar e l enchufe de la toma de corriente, entreabierta para evitar la concentración de...
  • Page 53: Dimensiones E Instalación Del Panel Decorativo De Puerta

    Lea detenidamente las instrucciones de instalación del aparato. ● Ilustraciones de las dimen sion es requeridas para muebles de cocina y ubicación correcta para la instalació n del lavavajillas Los preparativos deberán efectuarse antes de desplazar el lavavajillas hasta su lugar de instalación.
  • Page 54 2 Monte los enganches en el panel decorativo de madera y encájelos en las correspondientes ranuras existentes en la superficie exterior de la puerta del lavavajillas (véase la Figura 4a). Tras haber posicionado el panel en la puerta del lavavajillas, fíjelo a esta utili zando los correspondientes tornillos (véase la Figura 4b). 【...
  • Page 55: Ajuste De La Tensión De Los Muelles De Puerta

    ● Ajuste de la tensión de los muelles de puerta Los muelles de la puerta e stán ajustados de fábrica a la tensión adecuada para su funcionamiento correcto. De instalarse un panel decorativo de madera en la puerta, será necesario ajustar la tensión de los muelles d e esta. Gire el tornillo de ajuste para tensar o destensar la espiral de acero del muelle (véase la Figura 5).
  • Page 56: Pasos A Seguir Para La Instalación Del Lavavajillas

    ● Pasos a seguir para la instalación del lavavajillas 1. Instale el panel decorativo de puerta sobre la superficie exterior de la puerta del lavavajillas utilizando los soportes suministrados. Utilice la plantilla para posicion ar correctamente los soportes. 2. Ajuste la tensión de los muelles de la puerta utilizando una llave Allen y girando el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para tensarlos o bien en dirección contraria para destensarlos.
  • Page 57 El lavavajillas deberá estar nivelado para que las bandejas se deslicen correctamente por sus carriles y el aparato pueda proporcionar los mejores resultados. 1. Coloque un nivel de burbuja entre la puerta y el carril interior de la cuba (según se muestra en la ilustración) para comprob ar que el lavavajillas está...
  • Page 58 Asegúrese de dejar cerrado el grifo tras la conexión. Conecte la manguera de entrada de agua fría a un conector roscado de 3/4" y asegúrese de que está correctamente apretado en su sitio. Si los tubos de agua son nuevos o no se han utilizado durante períodos prolongados, deje correr el agua para asegurarse de que sale limpia y sin impurezas.
  • Page 59 A tener en cuenta antes de solicitar asistencia técnica Se ha fundido un Sustituya el fusible o reactive el disyuntor automático. fusible o el disyuntor Desenchufe cualquier otro aparato conectado al mismo automático ha saltado circuito que su lavavajillas. La alimentación Asegúrese de que el lavavajillas está...
  • Page 60 No se ha cargado Consulte las notas proporcionadas en la sección titulada correctamente la vajilla en “Cómo cargar las cestas del lavavajillas". las cestas. El programa utilizado no es Seleccione un programa más intensivo. lo suficientemente intensivo. Consulte la sección titulada "Cuadro de ciclos de lavado". Insuficiente dosis de detergente.
  • Page 61: Eléctrica

    Información técnica Altura: 815 mm Anchura: 598 mm Profundidad: 550 mm (con la puerta cerrada) Presión de agua: 0,04 a 1,0 MPa Alimentación eléctrica: Véase la etiqueta de 2 cubiertos Capacidad:...
  • Page 62 FAGOR LVF63ITB 273kWh 0.96kWh 0.45 W 0.49 W 3220 litros ECO 45℃ 49 dB(A) re 1 pW Integrable Sí 81,5 cm 59,8 cm 55 cm 1760-2100 W 220-240 V~ / 50 Hz 0,4-10 bar = 0,04-1 M...
  • Page 64 Spanish user m anual LV F63ITB (771 FAGOR_20160613...
  • Page 65 Manual de Instruções LVF63ITB 1 pessoas...
  • Page 66 Leia este manual 1) Informações de segurança........1 Caro Cliente, ........2 Guia rápido de utilização Por favor, leia atentamente este manual antes de utilizar a sua máquina de lavar louç a. Ele ajudará a 3) Instruções de operação........3 utilizar e manter o seu equipamento corretamente. Guarde-o para referência futura.
  • Page 67 1.INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE ADVERTÊNCIA! Esta máquina está destinada ao uso doméstico e outros ● usos semelhantes, tais como: áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - granjas; - clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;...
  • Page 68 INSTRUÇÕES PARA TOMADA COM FIO TERRA O aparelho deve estar conectado à terra. No caso de ● mau funcionamento ou ruptura a terra reduz o risco de choque elétrico provendo uma via de resistência à corrente elétrica. O aparelho está equipado com um cabo provido de um condutor de terra e uma tomada de fio terra.
  • Page 69 2) Atenção: facas e outros utensílios com pontas afiadas devem ser colocados na cesta com suas pontas para baixo em posição horizontal. Comprove se o detergente em pó foi consumido depois ● da finalização do ciclo de lavagem. Não lavar produtos de plástico, exceto se são fabricados ●...
  • Page 70 RECICLAGEM Recicle o material da embalagem apropriadamente. ● Todos os materiais da embalagem devem ser reciclados. ● Partes em plástico estão marcadas segundo as ● abreviaturas dos seguintes padrões internacionais: PE ----para polietileno. PS ----para poliestireno. POM ----polioximetileno. PP ----polipropileno. ABS ----Acrilonitrilo Butadieno Estireno.
  • Page 71: Guia Rápido De Utilização

    2.Guia rápido de utilização Para o método de operaç ão pormenorizado, ler o respetivo conteúdo no manual de instruç ões. Ligue o aparelho Prima o botã o On/Off para ligar o aparelho. Abra a porta. Compartimento A: Para cada ciclo de lavagem. Compartimento B: Encha o dispensador de Apenas para programas com pré-lavagem.
  • Page 72: Instruções De Operação

    3. Instruç ões de operaç ão Para obter o melhor desempenho da sua má quina de lavar louç a, leia todas as IMPORTANTE instruç õ es de operaç ã o antes de a utilizar pela primeira vez. Painel de controlo 4 4 5 5 1.
  • Page 73: Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    4. Antes de utilizar pela primeira vez Antes de utilizar a sua máquina de lavar louç a pela primeira vez: Ajuste o descalcificador de água. Acrescente 1,5 k g de sal para máquina de lavar louça e, depois, encha o depósito de sal com água. Encha o dispensador de abrilhantador.
  • Page 74: B、Carregar O Sal No Descalcificador

    B. Carregar o sal no descalcificador Utilize sempre sal destinado a máquinas de lavar louç a. O depósito de sal está situado por baixo do cesto inferior e deverá ser cheio da seguinte forma: Atenç ão! Utilize sempre sal destinado a máquinas de lavar louç a! Qualquer outro tipo de sal que não seja especificamente destinado à...
  • Page 75: D、Função Do Detergente

    Quando encher novamente o dispensador de abrilhantador Se o painel de controlo não possuir uma luz indicadora de ní vel de abrilhantador, pode estimar a quantidade de abrilhantador pela cor do indicador de ní vel ótico «C» localizado perto da tampa. Quando o depósito de abrilhantador está...
  • Page 76 Detergentes Existem 3 tipos de detergentes: 1. Com fosfato e cloro 2. Com fosfato e sem cloro 3. Sem fosfato e sem cloro Normalmente, os novos detergentes em pó não tê m fosfatos. Portanto, não amaciam a água. Neste caso, recomenda-se encher o depó...
  • Page 77 Encher o depósito de detergente Encha o dispensador de detergente com detergente. A marca indica os ní veis das doses, como ilustrado à direita. Local de depósito do detergente para uma lavagem. Local de depósito do detergente para uma pré-lavagem. Consulte as dosagens do fabricante e as recomendaç...
  • Page 78 5. Carregar os cestos da máquina de lavar louç a Recomendação Pense em comprar utensí lios identificados como aptos a serem lavados em máquinas de lavar louç a. Utilize um detergente suave para a louç a. Se necessário, obtenha mais informaç ões junto dos fabricantes de detergentes.
  • Page 79: Carregar O Cesto Superior

    O método para carregar louça normal Carregar o cesto inferior Carregar o cesto superior O cesto superior foi concebido para conter louç a mais Recomenda-se que introduza objetos maiores, que são leve e delicada, tais como copos, chávenas de café e mais difí...
  • Page 80: Iniciar Um Programa De Lavagem

    6. Iniciar um programa de lavagem Tabela de ciclo de lavagem Indica que é necessá rio carregar o dispensador de abrilhantador. NOTA: Detergente Tempo Energi Programa Informações acerca do ciclo Descrição do Água Abri- funciona - Pré /princi- lhan- selecionado ciclo mento (min) (Kwh)
  • Page 81: Mudar O Programa

    Mudar um programa... Só é possível alterar um programa de lavagem caso tenha inicidado á pouco tempo, pois o detergente pode já ter sido libertado e a água da lavagem drenada. Neste caso, deverá repor detergente no compartimento do detergente ( Vêr capítulo “Colocar Detergente”) Pressione On/Off para efectuar paragem da lavagem, E volte a pressionar para reiniciar e definir novo programa ( Vêr capítulo “Iniciar novo ciclo de lavagem”...
  • Page 82: Manutenção E Limpeza

    7. Manutenç ão e limpeza Sistema de filtragem O filtro previne que resí duos grandes de alimentos ou outros objetos entrem no interior da bomba. Os resí duos podem bloquear o filtro, devendo por isso serem removidos. O sistema de filtragem é composto por um filtro largo, um filtro plano (filtro principal) e um microfiltro (filtro fino).
  • Page 83: Cuidados Com A Máquina

    Observaç ões: - Verifique se os filtros não estão obstruí dos após cada utilizaç ão da máquina. - Desaperte o filtro grosso para retirar o sistema do filtro. Retire eventuais restos de comida e lave os filtros sob água corrente. NOTA: O conjunto do filtro deve ser limpo uma vez por semana.
  • Page 84 Como manter a sua máquina de lavar louç a em boas condiç ões Depois de cada lavagem Quando se ausentar por longos perí odos É recomendá vel que coloque a máquina a funcionar Depois de cada lavagem, feche a torneira da água vazia, e depois, desligue a ficha da tomada e deixe a porta ligeiramente aberta, por forma que elétrica, feche a rede de alimentaç...
  • Page 85: Instruções De Instalação

    8. INTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ATENÇÃO! PERIGO A instalação da ligação elétrica e dos tubos de Perigo de choque elétrico água deve ser realizada por profissionais Desligue a corrente elétrica antes de instalar a máquina de lavar louça. Se não o fizer pode resultar em choque elétrico e consequentemente a morte.
  • Page 86: Dimensões E Instalação Da Porta Do Móvel

    Dimensões e instalação da porta do móvel A porta do móvel deve ser feita de acordo com as medidas indicadas na figura 3 Figura 3 Medidas da porta do móvel (em mm) Instale os suportes na porta do móvel e encaixe-os nas ranhuras da porta da máquina de lavar louça (ver figura 4).
  • Page 87: Regulação Da Molas Da Porta

    Figura 4b Instalação da porta do móvel 1. Retire os 4 parafusos   2. Introduza os parafuso longos  REGULAÇÃO DAS MOLAS DA PORTA As molas da porta da máquina de lavar louça estão reguladas de fábrica com a tensão adequada. Quando instalar a porta do móvel é necessário regular a tensão destas molas. Rode o parafuso de regulação para aumentar ou reduzir a tensão do cabo de aço (ver figura 5).
  • Page 88 Ligação do tubo de descarga Insira o tubo de descarga num tubo de esgoto com um diâmetro mínimo de 4 cm ou deixe-o a escoar para um lava-louças assegurando-se de que o tubo não está dobrado. Utilize o suporte especial fornecido com o aparelho. A parte final do tubo de descarga deve estar a uma altura de entre 40 cm e 100 cm.
  • Page 89 Figura 7 A máquina deve estar nivelada para que o manuseio dos cestos e eficiência de lavagem sejam ótimos. 1- Coloque um nível sobre a porta e no interior da cuba da máquina de lavar louça para verificar que está perfeitamente nivelada.
  • Page 90: Ligação Elétrica

    Ligação elétrica ATENÇÃO! Para sua segurança: Não utilize extensões ou adaptadores para a ligação elétrica à tomada Sob nenhuma circunstância, corte ou retire a ligação à terra do cabo de alimentação Requisitos elétricos   Por favor verifique a placa de características do aparelho para saber a tensão e ligue a máquina a uma alimentação elétrica apropriada.
  • Page 91   Posicionar a máquina de lavar louça Posicione a máquina de lavar louça no local desejado. A parte traseira da máquina deve encostar à parede traseira, e os laterais encostar ao longo dos móveis adjacentes. A máquina está equipada com tubos de entrada de água e de descarga que podem ser colocados quer à...
  • Page 92: Problemas

    9. Conselhos para a resoluç ão de problemas Antes de solicitar assistência técnica A leitura das páginas que se seguem pode evitar chamar a assistência té cnica Problema Causas possí veis Soluç ão O fusível está queimado ou Substitua o fusível ou reinicie o disjuntor. Desligue qualquer outro A máquina de lavar o disjuntor foi acionado aparelho que partilhe o mesmo circuito que a má...
  • Page 93: Códigos De Erro

    Problema Causas possí veis Soluç ão A louç a nã o está A louç a nã o foi carregada Consulte as notas em « Carregar os cestos da má quina» . corretamente. limpa O programa nã o era forte Selecione um programa mais intensivo. o suficiente.
  • Page 94 Informações técnicas Altura: 815 mm Largura: 5 98 mm Profundidade: 0 mm (com a porta fechada) Pressão da água: 0,0 4 - 1,0 M Pa Alimentaç ão elétrica: consulte a placa sinalética Capacidade: pessoas...
  • Page 95 Dados Técnicos Folha de máquina de lavar louç a domé stica de acordo com as Diretivas UE 1059/2010: Fabricante FAGOR Tipo / descriç ão LVF63ITB Serviç os individuais padrão Classe de eficiência de energia Consumo de energia anual 273 k Wh Consumo de energia do ciclo de limpeza padrão...
  • Page 97 F63ITB (771 FAGOR_20160613 Portuguese user manual...
  • Page 98 Mode d'emploi LVF63ITB 12 couverts...
  • Page 99 Lisez ce manuel Cher Client, 1) Informations concernant la sécurité Veuillez lire ce manuel avec attention avant d’utiliser Guide d’utilisation rapide ce lave-vaisselle, il vous aidera à l’utiliser et à l’entretenir correctement. Veuillez le conserver pour consultation ultérieure. 3) Fonctionnement Le cas échéant, fournissez-le au propriétaire suivant Panneau de Contrôle de cet appareil.
  • Page 104 Guide d’utilisation rapide Pour plus de détails sur l’utilisation référez‐vous aux sections correspondantes de ce manuel. Mettez en marche l’appareil  Appuyez sur la touche On/Off pour allumer l’appareil. Ouvrez la porte.  Compartiment A : pour chaque cycle de lavage.  Remplissez le compartiment du  Compartiment B :  seulement pour les programmes avec prélavage.  détergent  (Suivez les instructions d’utilisation !)  Indicateur optique C.  Vérifiez le niveau du liquide de  rinçage  Témoin d’alerte électronique sur le panneau de contrôle (si applicable).  (Seulement pour les modèles avec système d’adoucissement d’eau.)  Témoin d’alerte électronique sur le panneau de contrôle (si applicable).  Vérifiez le niveau du sel  S’il n’y a pas de témoin lumineux sur le panneau de contrôle (pour certains    régénérant  vous pouvez savoir quand remettre du sel dans l’adoucisseur  modèles), à partir du nombre de  cycles de lavage effectués.  Retirez tout reste important de nourriture. Faites ramollir tout résidu brûlé dans les  Chargez les paniers  poêles ou casseroles, puis chargez les paniers. Consultez la section correspondante  pour le chargement du lave‐vaisselle.  Appuyez sur le bouton Programme jusqu’à ce que le témoin lumineux du programme  souhaité s’allume.  Choisissez un programme  (Voir la section intitulée « Fonctionnement »)  Fermez la porte, ouvrez le robinet d’eau et appuyez sur le bouton Démarrage/Pause. La  Faites tourner le lave‐vaisselle  machine démarre après 10 secondes environ.    un cycle en cours d'exé cution ne peut ê tre modifié que s’il est en cours depuis peu. Autrement le détergent peut avoir dé...
  • Page 105 3. Fonctionnement IMPORTANT Pour tirer le meilleur parti de votre lave-vaisselle, veuillez lire avec soin toutes les instructions de fonctionnement avant de l’utiliser pour la première fois. Panneau de contrôle 4 4 5 5 1. Bouton Power (Marche/Arrêt) et indicateur : ils permettent de mettre l’appareil sous ou hors tension et d'indiquer que l’appareil est allumé.
  • Page 106 Avant la première utilisation : A. Réglez l’adoucisseur d’eau Ajoutez 1,5 kg de sel dans le réservoir, puis remplissez avec de l'eau jusqu'à ras-bord. Ajoutez du liquide de rinçage. D. Rajoutez du détergent A. Adoucisseur d’eau L’adoucisseur d’eau se règle manuellement à l’aide du sélecteur de dureté de l’eau. L’adoucisseur d’eau permet de retirer une partie des minéraux et des sels contenus dans l’eau, qui auraient des conséquences négatives ou adverses sur le fonctionnement de la machine.
  • Page 107 B. Remplissage du sel dans l’adoucisseur N’utilisez que du sel conçu spécialement pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel se trouve sous le panier du bas et se remplit comme suit : Attention ! • N’utilisez que du sel spécial lave-vaisselle ! Tout autre type de sel non spécifiquement destiné aux lave-vaisselle, en particulier le sel de table, pourrait endommager l’adoucisseur.
  • Page 108 Fonction du liquide de rinçage Le liquide de rinçage est automatiquement déversé lors du dernier rinçage, pour que le rinçage soit le meilleur possible et pour un séchage sans traces sur la vaisselle. Attention ! N’utilisez que du liquide de rinçage de marques reconnues pour votre lave-vaisselle. Ne mettez dans le réservoir de liquide de rinçage aucun autre liquide (par exemple agent nettoyant pour lave-vaisselle, détergent liquide).
  • Page 109 Réglage du distributeur de liquide de rinçage Levier de réglage (Rinçage) Le distributeur de liquide de rinçage comporte 4 ou 6 positions de réglage. Commencez toujours avec le distributeur réglé sur « 4 ». S’il y a de petites taches ou si le séchage est insuffisant, augmentez la quantité...
  • Page 110 Compartiment à détergent Vous devez rajouter du détergent dans le distributeur avant le début de chaque programme de lavage selon les instructions fournies dans le tableau des cycles de lavage. Votre lave-vaisselle nécessite moins de détergent et de liquide de rinçage qu’un lave-vaisselle classique. En général, une seule cuiller à...
  • Page 111 5. Chargement des paniers Recommandations • Evitez d’acheter des ustensiles qui ne sont pas garantis comme pouvant aller au lave-vaisselle. • Utilisez un détergent doux décrit comme “protégeant la vaisselle”. Si nécessaire, obtenez plus d’informations auprès des fabricants de détergent. •...
  • Page 112 Déchargement des paniers Pour éviter que des gouttes d’eau tombent du panier du haut sur le panier du bas, nous vous recommandons de d ’ abord le panier du bas, puis celui du haut. Méthode de chargement pour vaisselle ordinaire Chargement du panier du haut Chargement du panier du bas Le panier du haut est conçu pour accueillir les articles de...
  • Page 113: Tableau Des Cycles De Lavage

    6. Démarrer un programme de lavage Tableau des cycles de lavage REMARQUE : qu’il faut rajouter du liquide de rinçage dans le réservoir signifie   Détergent Durée Informations Description Energie Liquide Programme prélavage du cycle du cycle pour le choix du (Kwh) /lavage ( in)
  • Page 114 Changer le Programme SOUS CONDITION: 1. Vous pouvez modifier le programme de lavage si le lave-vaisselle n'a démarré que peu de temps auparavant. Sinon, le détergent aura déjà été déversé et la machine aura déjà vidangé l'eau de lavage. Si c'est le cas, vous devrez remplir de nouveau le distributeur de détergent (voir le paragraphe intitulé «...
  • Page 115 7.Nettoyage et entretien Système de filtration Le filtre permet d’éviter que de gros restes de nourriture et autres objets puissent passer dans la pompe. Ces résidus pourraient bloquer le filtre, c’est pourquoi ils doivent être retirés. Le système de filtration consiste en un filtre dégrossissant, un filtre plat (Filtre principal) et un microfiltre (Filtre fin).
  • Page 116: Nettoyage Du Filtre

    Remarques : Inspectez les filtres pour vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction après chaque utilisation. En dévissant le filtre dégrossissant, vous pouvez retirer l’ensemble du dispositif de filtrage. Retirez tout résidu de nourriture et nettoyez les filtres à l’eau courante. REMARQUE : L’ensemble du dispositif de filtrage doit être nettoyé...
  • Page 117 Pour garder votre lave-vaisselle en bon état • Après chaque lavage • En cas de non-utilisation prolongée Nous vous recommandons d’effectuer un cycle de lavage Après chaque cycle de lavage, fermez l’arrivée d’eau avec le lave-vaisselle vide, puis de débrancher le cordon et laissez la porte entrouverte pour éviter de garder de de la prise électrique, fermer l’arrivée d’eau et de laisser la l’humidité...
  • Page 118 8.Instruction d’installation Préparation de l’installation Le lave-vaisselle doit se trouver à proximité de la tuyauterie d’arrivée et dévacuation de l’eau, ainsi que de la prise é lectrique. L’armoire à côté sous l’évier doit être choisie afin de faciliter le raccordement des tuyaux de vidange du lave-vaisselle. Remarque: Vérifier les accessoires d’installation fourni avec l’appareil (crochet/vises pour le panneau décoratif).
  • Page 119 Sché ma 2 Espace minimum né cessaire quand la porte est ouverte. Panneaux dé coratifs dimensions et installation 1 le panneau dé coratif doit ê tre installé comme indiqué sur le sché ma 3 Sché ma 3 Le raccordement des panneaux dé coratifs doit se faire selon les dimensions illustré...
  • Page 120 Sché ma 4a Installtion du panneau dé coratif Sché ma 4b Installtion du panneau de bois 1. Enlever les 4 petites vises 2 .Placer les 4 grandes vises...
  • Page 121 Reglage de la tension du ressort de la porte La tension du ressort de porte est fixée à l’usine par le fabricant, celle-ci est approprié pour l’ouverture de la porte extérieur. Aprè s l’installation du panneau en bois décoratif, la tention devra être ajustée. Toutner la vis de ré...
  • Page 122 Etapes d’installation du lave-vaisselle 1. Installer la porte de meuble sur la porte du lave-vaisselle cô té exté rieur, en utilisant les supports fournis. Consulter le gabarit pour positionner les supports . 2. Pour ré gler les ressorts gauche et droit de la porte, utiliser une clé Allen tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le ressort de gauche et de droite de la porte.
  • Page 123 Le lave-vaisselle doit ê tre mis à niveau pour un fonctionnement et une performance de lavage adé quate. 1.Placer un niveau d’eau sur la porte et sur la glissiè re du panier à l’intérieur de la machine comme indiqué sur le sché ma 8 afin de vé...
  • Page 124 Comment retirer l’eau en excès des tuyaux Si l’évier se trouve à plus de 1000mm (1m) par rapport au sol, l’eau en excès ne peut pas s’évacuer directement dans l’évier. Il sera nécessaire d’évacuer l’eau en excès des tuyaux dans une bassine ou tout autre contenant adapté...
  • Page 125 Démarrer le lave-vaisselle Il convient de vérifier les points suivants avant de lancer le lave-vaisselle. Le lave-vaisselle est installé correctement et bien à plat La vanne d’admission est ouverte Il n’y a pas de fuite au niveau des branchements des conduites. Les fils sont bien branchés L’appareil est alimenté...
  • Page 126 9. Guide de dépannage Avant d’appeler un réparateur Prenez le temps de consulter ce tableau et les pages suivantes : ils pourraient vous éviter de devoir appeler un réparateur. Problèmes Problème Causes possibles Solutions à explorer Le lave-vaisselle ne Remplacez le fusible ou remettez en route le circuit. techniques Fusible brûlé...
  • Page 127 Problème Causes possibles Solutions à explorer La vaisselle n’est pas La vaisselle n’a pas été Voir la section " Chargement des paniers". chargée correctement propre Choisissez un programme plus intensif.  Le programme choisi n’était pas  assez puissant. Consultez le « Tableau des cycles de lavage ». Pas assez de détergent. Utilisez plus de détergent, ou changez‐en. Des articles de vaisselle ont Chargez mieux la vaisselle et vérifiez que les bras d’aspersion  bloqué le mouvement des peuvent tourner librement.
  • Page 128 Spécifications techniques Hauteur : 815mm Largeur : 598mm Profondeur : Pression d’eau 0,04-1,0 MPa Alimentation électrique : voir plaque signalétique Capacité : couverts...
  • Page 129 1059/2010 63ITB 0.4 5 W 0.4 W 2 2 0 liter Encastrable 81.5 cm 59.8 cm 1760-2100 W 220-240 V~ 50 Hz...
  • Page 130 Chargement des paniers selon En50242 1. Panier du haut Tasses    Soucoupes    Verres     Petit bol  2. Panier du haut   Bol   taille   moyenne     Bol grande taille    Assiettes à dessert    Assiettes plates  3. Panier à couverts 1 1 2 2 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 2 2 1 1...
  • Page 131 French user manual F63ITB (771 FAGOR_20160613...
  • Page 132 Használati útmutató LVF63ITB 1 személyes terí ték...
  • Page 133 Olvassa el ezt a használati útmutatót Tisztelt Vásárlónk!  Kérjük, a mosogatógép használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, mert segítséget nyújt a gép megfelelő használatában és karbantartásában.  Őrizze meg az útmutatót, hogy később is használni tudja. ...
  • Page 134 1. FONTOS BIZTONSÁ GI INFORMÁ CIÓ FIGYELMEZTETÉS! A mosogatógép használata során vegye figyelembe az alább felsorolt óvintézkedéseket:  A készülék háztartáson belül, illetve ahhoz hasonló környezetben használható, pl.: - üzletek, irodák és egyéb munkahelyek teakonyhájában; - gazdaságokban; - hotelekben, motelekben vagy más szálláshelyeken a vendégek által; - panziókban.
  • Page 135 FÖ LDELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍ TÁSOK  Ezt a gépet földelni kell. Hibás működés vagy meghibásodás esetén a földelés csökkenti az áramütés kockázatát, mivel az elektromos áramot elvezeti. Ez a készülék földelt hálózati kábellel és földelt hálózati csatlakozóval rendelkezik.  A hálózati csatlakozót a helyi szabályozásoknak megfelelően telepí...
  • Page 136 2) Figyelmeztetés: A késeket, illetve más szúró vagy éles résszel rendelkező eszközöket hegyükkel lefelé vagy fektetve kell a gép kosarába helyezni.  A mosogatóprogram befejezése után ellenőrizze, hogy a mosogatószer rekesze üres-e.  Ne tegyen a gépbe műanyag tárgyakat, ha azokon nem szerepel a "mosogatógépben tisztí...
  • Page 137 Ártalmatlaní tás  A gép csomagolóanyagait megfelelő módon kell ártalmatlaní tani.  Az összes csomagolóanyag újrahasznosí tható.  A műanyagból készült részek nemzetközi szabványjelzésekkel vannak jelölve: PE — polietilén, pl. fóliázó csomagolóanyag PS — polisztirol, pl. párnázat anyaga POM— polioximetilén, pl. műanyagkapcsok PP —...
  • Page 138 2. Gyors útmutató A gép üzemeltetésének részletes leí rásáért olvassa el a használati útmutató vonatkozó fejezeteit. A mosogatógép bekapcsolása Nyissa ki a gép ajtaját, majd a mosogatógép elindí tásához nyomja meg az On/Off (Be/Ki) gombot. ↓ Töltse fel a mosogatószer-adagolót "A"...
  • Page 139 3. Használati útmutató FONTOS: A mosogatógép teljesítményének jobb kihasználása érdekében a gép első használata előtt olvassa el a használati utasí tásokat. Vezérlőpanel 4 4 5 5 1. Bekapcsoló gomb és kijelző: a készülék Ki/Be kapcsolásához, valamint az állapot jelzéséhez. 2. Program gombok és kijelzők: a mosási program kiválasztásához szükséges gombok megnyomás ához, valamint a kijelző...
  • Page 140 4. Az első használatbavétel előtt Mielőtt a mosogatógépet használatba venné: A. Állí tsa be a ví zlágyí tót B. Tegyen a rekeszbe 1,5 kg sót, majd töltse fel a tartályt ví zzel. C. Töltse meg az öblítőszer-adagolót D. Töltsön be mosogatószert 1.
  • Page 141 2. A só betöltése Mindig csak mosogatógépekhez ajánlott sót használjon. A sótartó rekesz az alsó kosár alatt található, és az alábbiakban leí rt módon kell feltölteni: Figyelem!  Csak mosogatógépekhez készült sót szabad használni! A nem mosogatógéphez készült többi só, különösen pedig a konyhasó...
  • Page 142 Mikor kell a gépbe öblítőszert tölteni? Ha a vezérlőpanelen nem található az öblítőszer szintjének csökkenésére figyelmeztető lámpa, a folyadék szintjére a fedél mellett található, "C" jelű folyadékszintjelző színéből következtethet. Amikor az öblítőszer-adagoló tartálya tele van, a kijelző színe fekete. Az öblítőszer csökkenésével a sötét szín mérete is csökken.
  • Page 143 Mosogatószerek 3 féle mosogatószer kapható: 1. Foszfát- és klórtartalmú mosogatószer 2. Foszfáttartalmú és klórmentes mosogatószer 3. Foszfát- és klórmentes mosogatószer Az újabb tí pusú, por állagú mosogatószerek általában nem tartalmaznak foszfátot. Ezek í gy nem rendelkeznek a foszfát által biztosí tott ví zlágyí tó funkcióval. Emiatt azt javasoljuk, hogy abban az esetben is töltse meg a sóadagolót, ha a víz keménysége csak 6 °dH.
  • Page 144 A mosogatószer betöltése Töltse fel a mosogatószer-adagolót mosogatószerrel. A jelzés az adagolásra vonatkozik az alábbiakban bemutatottak szerint: A. A fő mosogatóprogramhoz való mosogatószer helye. B. Az előmosogatáshoz való mosogatószer helye. Kérjük, tartsa be a mosogatószer csomagolásán feltüntetett, ajánlásokat. tárolásra és adagolásra vonatkozó gyártói Zárja le a fedelet, és nyomja a helyére.
  • Page 145 5. A mosogatógép kosarának megtöltése Ajánlás  Lehetőség szerint mosogatógépben tisztítható edényeket és evőeszözöket vásároljon.  Használjon az edényekhez "kí méletes", semleges hatású mosogatószert. Ha további információra van szüksége, forduljon a mosogatószer gyártójához.  Kényesebb edények esetén válassza a legalacsonyabb hőmérsékletű mosogatóprogramot. ...
  • Page 146 Az edények helyes elhelyezése A felső kosár bepakolása Az alsó kosár bepakolása A felső kosár a kényesebb és könnyebb tárgyak, azaz pl. A nagy és nehezebben tisztí tható edényeket, pl. (enyhén szennyezett) poharak, csészék, szószos tálkák, lábasokat, fazekakat, fedőket és tálakat az alábbi ábrán bögrék, valamint tányérok, kisebb tálak és lapos látható...
  • Page 147 6. A mosogatóprogram elindí tása Mosogatóprogramok táblázata MEGJEGYZÉS: ( ) jelentése: öblítőszert kell tölteni az öblítőszer-adagolóba. Mosogatóprogram Információ a Mosogatóprogram Mosogatószer Időtartam Energia Ví z Öblítőszer programválasztáshoz leí rása elő/fő (perc) (Kwh) 1 ,5 Intenzí v Erősen szennyezett edények, Előmosogatás (50 °C) 5/25g normál szennyezettségű...
  • Page 148 Programmódosí tás Fontos tudnivaló: 1. Egy elindí tott programot csak akkor lehet módosí tani, ha a kiválasztott mosogatóprogram csak rövid ideje fut. Egy bizonyos idő eltelte után a mosogatószer már a gépbe került, vagy a mosogatógép már leeresztette a mosogatóvizet. Ebben az esetben a mosogatószer-adagolót újra meg kell tölteni (lásd a "A mosogatószer betöltése"...
  • Page 149 7. Karbantartás és tisztí tás Szűrőrendszer A szűrő megakadályozza, hogy nagyobb ételmaradékok vagy tárgyak a szivattyú belsejébe kerüljenek. A maradékok elzárhatják a szűrőt, így azokat minden esetben el kell távolítani. A szűrőrendszer egy durva szűrőből, egy lapos (fő) szűrőből és egy mikroszűrőből (finomszűrő) áll. Fő...
  • Page 150 Megjegyzések: - Minden mosogatás után ellenőrizze a szűrők állapotát. - A durva szűrő kicsavarásával kiemelheti a szűrőrendszert. Távolítson el minden ételmaradványt, és tisztítsa meg a szűrőket folyó víz alatt. MEGJEGYZÉS: A teljes szűrőszerelvényt hetente egyszer meg kell tisztítani. A szűrő tisztí tása A durva és a finomszűrő...
  • Page 151 A mosogatógép megfelelő állapotának megőrzése  Minden mosogatás után Minden mosogatás után zárja el a ví zcsapot, és hagyja a gép ajtaját kissé nyitva, hogy a szagok eltávozhassanak.  Húzza ki a hálózati csatlakozót. Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. ...
  • Page 152 Kérjük, figyelmesen olvassa a telepí tésre vonatkozó utasí tásokat. A konyhabútor és a mosogatógép helyes elhelyezéséhez szükséges méretek illusztrációja. ● Az előkészületeket még azelőtt el kell végezni, hogy a mosogatógépet a helyére teszi. 1.A mosogatógép be- és kifolyócsöve felszerelésének megkönnyítésére válasszon a mosogatóhoz közel eső helyet. (lásd 1.
  • Page 153 2.Szerelje fel a rögzítőelemeket a díszpanelre és illessze be őket a mosogatógép ajtajának külsején található vájatokba. Miután a panelt a gépen a helyére ilesztette, rögzítse a megfelelő csavarok segítségével (lásd a 4b. ábrát). [4a. ábra] A dí szpanel felszerelése [4a. ábra] A fa dí...
  • Page 154 Az ajtórugó beállí tása ● A gyárban az ajtó helyes záródásának megfelelően állították be az ajtórugót. A fa díszpanel felszerelését követően a rugó feszí tését újra be kell állí tani. Fordí tsa el az állí tócsavart az acélkábel feszesebbé vagy lazábbá tételéhez (lásd 5.
  • Page 155 A mosogatógép telepí tésének lépései ● 1. Szerelje fel a bútorajtót a mosogatógép ajtajának külső felére a mellékelt rögzítőelemekkel. A rögzítőelemek pozicionálásához használja a sablont. 2. Állí tsa be az ajtórugó feszességét. A jobb és a bal oldali rugó megfeszí téséhez fordí tsa az imbuszkulcsot az óramutató...
  • Page 156 Az edények megfelelő elhelyezése és a gép optimális teljesítménye érdekében a mosogatógépnek vízszintesen kell elhelyezkednie. 1. Az szint ellenőrzéséhez az ábrán látható módon helyezzen egy vízszintmérőt az ajtóra és a kosársín mellé. 2. Állí tsa ví zszintes helyzetbe a gépet a három szintező láb egyenként történő beállításával. 3.
  • Page 157 Csatlakoztatás a vízhálózathoz Hideg víz csatlakoztatása Csatlakoztassa a hideg vizes befolyócsövet egy 3/4"-os külső csavarmenetes csatlakozóhoz és győződjön meg arról, hogy a csatlakozó szorosan illeszkedik a helyére. Ha a vízhálózat új vagy azt hosszabb ideig nem használták, folyassa a vizet addig, amíg a vezetékből tiszta víz nem folyik. Ez az óvintézkedés a befolyócső...
  • Page 158 A mosogatógép indí tása A mosogatógép indítása előtt a következőket kell ellenőrizni: A mosogatógép szintezése és rögzítése megfelelő. A befolyócső szelepe nyitva van A befolyócső rögzítése szoros, azon szivárgás nem észlelhető. A vezetékek szorosan csatlakoznak. Az áramellátás be van kapcsolva A ki- és a befolyócsövön nincsenek hurkok A mosogatógépből minden csomagolóanyag és nyomtatott anyag el lett távolítva.
  • Page 159 9. Hibaelhárí tás Mielőtt a szervizhez fordul Tekintse meg a következő oldalakon található ábrákat, mert ezek segítségével elkerülheti a szerviz kihí vását. Probléma Lehetséges okok Teendő Kiégett a biztosí ték vagy Cserélje ki a biztosí tékot, vagy indí tsa újra a megszakí tót. A mosogatógép aktiválódott a hálózati Válasszon le minden más készüléket a mosogatógép által...
  • Page 160 Probléma Lehetséges okok Teendő Az edényeket nem pakolta be Lásd "A mosogatógép kosarának megtöltése" fejezetet. Az edények nem tiszták megfelelően. A program intenzitása nem Válasszon ki egy intenzí vebb mosogatás biztosí tó programot. megfelelő Lásd a "Mosogatóprogramok táblázata" fejezetet. Elégtelen mennyiségű Használjon több mosogatószert, vagy váltson másik mosogatószer mosogatószer-márkára...
  • Page 161 Műszaki jellemzők Magasság: 815mm Szélesség: 598 mm Mélység: 550 mm (zárt ajtókkal) Ví znyomás: 0,04-1,0 MPa Tápegység: lásd adattábla Kapacitás: 1 személyes terí ték...
  • Page 162 Műszaki adatlap Az EU 1059/2010 irányelve előírásainak megfelelő háztartási mosogatógép: Gyártó FAGOR Tí pus/leí rás LVF63ITB Kapacitás szabványos terí ték esetén: Energiahatékonysági besorolás ❶ Éves energiafogyasztás ❷ 273 kWh Normál mosogatóprogram energiafogyasztása: 0,96 kWh Energiafogyasztás kikapcsolt állapotban: 0,45 W Energiafogyasztás bekapcsolt állapotban: 0,49 W Éves ví...
  • Page 164 EDESA INDUSTRIAL S.L. Barrio Garagarza, s/n. 20500 Mondragon Gipuzkoa. Spain Hungary user manual F63ITB (771 FAGOR_20160613...
  • Page 165 Návod na obsluhu LVF63ITB 1 nastavení miest...
  • Page 166 Prečítajte si tento návod Vážený zákazník,  pred použitím umývačky riadu si pozorne prečítajte tento návod. Pomôže vám to správne používať a náležite udržiavať umývačku riadu.  Odložte si tento návod pre opätovnú potrebu.  Odovzdajte ho ktorémukoľvek následnému majiteľovi spotrebiča. Táto príručka obsahuje časti o bezpečnostných pokynoch, návod na obsluhu, návod na inštaláciu a tipy pre riešenie problémov, atp.
  • Page 167 1. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA VAROVANIE! Pri používaní umývačky postupujte podľa nasledujúcich opatrení :  Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobnom prostredí , ako sú: - kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a v iných pracovných prostrediach; - chalupy;...
  • Page 168 POKYBY PRE UZEMNENIE  Tento spotrebič musí byť uzemnený. V prípade poruchy alebo nefunkčnosti uzemnenie znižuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom tým, že poskytuje cestu najmenšieho odporu pre elektrický prúd. Tento spotrebič je vybavený káblom, ktorý obsahuje zemniaci vodič a zemniacu zástrčku. ...
  • Page 169 2) Varovanie: Nože a ďalší riad s ostrými hrotmi musí byť vložený do koša s ostrím smerom dole alebo do vodorovnej polohy.  Po skončení umývacieho cyklu skontrolujte, či je prázdny dávkovač čistiaceho prostriedku.  Neumývajte plastové predmety, pokiaľ nie sú označené značkou na umývanie v umývačke riadu.
  • Page 170 Likvidácia  správne Zlikvidujte obalový materiál umývačky.  Všetky obalové materiály sú recyklovateľné.  Plastové diely sú označené štandardnými medzinárodnými skratkami: PE - pre polyetylén, napr. obalový materiál PS - pre polystyrén, napr. vypchávkový materiál POM - polyoxymetylén, napr. plastové spony PP - polypropylén, napr.
  • Page 171 2. Rýchly návod na obsluhu Podrobné pokyny pre obsluhu sa nachádzajú v príslušnej časti na návodu na obsluhu. Zapnite spotrebič. Otvorte dvere a stlačte hlavný vypínač pre zapnutie spotrebiča. ↓ Naplňte dávkovač čistiaceho Oddelenie A: prostriedku S každým umývacím cyklom. Oddelenie B: Len pre programy s predbežným umývaním.
  • Page 172: Ovládací Panel

    3. Prevádzkové pokyny DÔLEŽITÉ Ak chcete získať najlepší výkon vašej umývačky, tak si pred prvým použitím prečítajte všetky pokyny. Ovládací panel 4 4 5 5 1. Tlačidlo a indikátor napájania: na zapnutie/vypnutie spotrebiča a zobrazenie zapnutého napá jania. 2. Tlačidlá a indikátory programu: na stlačenie tlačidla na výber programu umývania. Indikátor zobrazí...
  • Page 173: Zmäkčovač Vody

    4. Pred prvým použitím Pred prvým použitím umývačky: A. Nastavte zmäkčovač vody B. Pridajte 1,5 kg soli pre umývačky a potom doplňte zásobník soli vodou. C. Doplňte dávkovač pre leštidlo. D. Doplňte čistiaci prostriedok. 1. Zmäkčovač vody Zmäkčovač vody je nutné nastaviť ručne pomocou stupnice tvrdosti vody. Zmäkčovač...
  • Page 174: Plnenie Soli Do Zmäkčovača

    2. Plnenie soli do zmäkčovača Vždy používajte soľ určenú na použitie s umývačkou riadu. Zásobník soli je umiestnený pod dolným košom a mal by sa plniť spôsobom, ktorý je ďalej uvedený: Upozornenie!  Používajte len soľ špeciálne určenú na použitie v umývačkách! Akýkoľvek iný typ soli, ktorá nie je špeciálne určená...
  • Page 175: Funkcia Čistiaceho Prostriedku

    Kedy doplniť dávkovač leštidla Ak na ovládacom paneli nie je žiadna kontrolka pre leštidlo, môžete odhadnúť množstvo podľa farby optického indikátoru hladiny „C“, ktorý sa nachádza vedľa viečka. Ak je zásobník na leštidlo plný, je celý indikátor tmavý. Keď sa množstvo leštidla znižuje, veľkosť tmavej bodky sa zmenšuje. Nikdy nenechajte klesnúť úroveň leštidla pod ¼...
  • Page 176 Čistiace prostriedky Existujú 3 druhy čistiacich prostriedkov 1. S fosfátom a chlórom 2. S fosfátom a bez chlóru 3. Bez fosfátu a bez chlóru Obyčajne je nový práškový čistiaci prostriedok bez fosfátov. Tým neexistuje zmäkčovacia funkcia vody fosfátom. V tomto prípade odporúčame doplniť soľ do zásobníka soli, aj keď je tvrdosť vody len 6 °dH. Ak sa používajú čistiace prostriedky bez fosfátov v prípade tvrdej vody, často sa objavujú...
  • Page 177 Doplnenie čistiaceho prostriedku Naplňte dávkovač čistiaceho prostriedku. Označenie ukazuje dávkovacie úrovne, ako je znázornené na pravej strane: A. Množstvo čistiaceho prostriedku pre hlavný umývací cyklus. B. Množstvo čistiaceho prostriedku pre predbežný umývací cyklus. Dodržujte odporúčania výrobcu pre dávkovanie a uskladnenie, ako je uvedené...
  • Page 178: Naloženie Koša Umývačky

    5. Naloženie koša umývačky Odporúčania  Zvážte nákup riadu, ktorý je označený ako vhodný do umývačky riadu.  Používajte jemný čistiaci prostriedok, ktorý je opísaný ako „jemný na riad“. Ak je to potrebné, vyhľadajte si ďalšie informácie od výrobcov čistiacich prostriedkov. ...
  • Page 179: Naloženie Horného Koša

    Spôsob naloženia bežného riadu Naloženie horného koša Naloženie spodného koša Horný kôš je navrhnutý tak, aby udržal jemnejší a Odporúčame umiestniť veľké predmety a najťažšie ľahší riad, ako sú poháre, kávové a čajové šálky a umývateľné predmety do spodného koša, napr. hrnce, podšálky, rovnako ako taniere, malé...
  • Page 180: Tabuľka Umývacieho Cyklu

    6. Spustenie umývacieho programu Tabuľka umývacieho cyklu POZNÁMKA: ( ) znamená: je potrebné doplniť leštidlo do zásobní ka. Program Informácia o Popis cyklu Čistiaci Prevádzková Energia Voda Leštidlo výbere cyklu prostriedok doba (min) (kWh) predbežný/ hlavný Intenzí vny Pre silne znečistený riad a Predbežné...
  • Page 181: Zmena Programu

    Zmena programu... Predpoklad: 1. Bežiaci cyklus 1 A je možné zmeniť iba vtedy, ak bol spustený ešte len krátku dobu. Inak by už mohlo dôjsť k vypusteniu čistiaceho prostriedku a odčerpaniu umývacej vody. Ak je tomu tak, musí byť znovu doplnený dávkovač...
  • Page 182: Filtračný Systém

    7. Údržba a čistenie Filtračný systém Filter zabraňuje väčším zvyškom jedla, alebo iným predmetom dostať sa do potrubia. Zvyšky môžu zablokovať filter a v takomto prípade musia byť odstránené. Filtračný systém sa skladá z hrubého filtra, plochého filtra (hlavný filter) a mikrofiltra (jemný filter). Hlavný...
  • Page 183: Starostlivosť O Umývačku

    Poznámky: - Skontrolujte, či filtre nie sú zablokované po každom použití umývačky. - Odskrutkovaním hrubého filtra, môžete odstrániť filtračný systém. Odstráňte všetky zvyšky potravy a vyčistite filtre pod tečúcou vodou. POZNÁ MKA: Celá filtrovacia zostava by sa mala čistiť raz týždenne. Vyčistenie filtra Na vyčistenie hrubého a jemného filtra použite čistiacu kefu.
  • Page 184: Príprava Na Inštaláciu

    Ako udržať umývačku vo funkčnom stave  Po každom umývaní Po každom umývaní vypnite prívod vody do spotrebiča a nechajte dvierka pootvorené, aby vlhkosť a pachy nezostali uväznené vo vnútri.  Vytiahnutie zástrčky Pred čistením alebo údržbou vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ...
  • Page 185: Rozmery Estetického Panelu A Inštalácia

    Prečítajte si pozorne inštalačný návod. ● Nákresy rozmerov skrinky a montážnej polohy umývačky Pred premiestnením umývačky na inštalačné miesto je potrebné urobiť určité prípravy. 1.Vyberte si miesto v blízkosti drezu pre zjednodušenie inštalácie prívodnej a odtokovej hadice (pozrite si obrázok 1). 2.Ak bude umývačka nainštalovaná...
  • Page 186 2.Nainštalujte háčik na estetický drevený panel a vložte háčik do otvoru vonkajších dverí umývačky riadu (pozrite si obrázok 4a). Po umiestnení panelu pripevnite panel na vonkajšie dvere pomocou matíc a skrutiek (pozrite si obrázok 4b). [Obrázok 4a] Inštalácia estetického panelu [Obrázok 4b] Inštalácia dreveného Vyberte štyri krátke skrutky...
  • Page 187: Nastavenie Tuhosti Pružiny Dverí

    ● Nastavenie tuhosti pružiny dverí Dverové pružiny sú nastavené vo výrobnom závode na správne napätie pre vonkajšie dvere. Ak sa nainštaluje estetický drevený panel, budete musieť upraviť napätie pružín dverí. Otočte nastavovaciu skrutku pre zvýšenie alebo zníženie tuhosti oceľového lanka (pozrite si obrázok 5). Napätie dverovej pružiny je správne, keď...
  • Page 188: Inštalačné Kroky Pre Umývačku

    • Inštalačné kroky pre umývačku 1. Nainštalujte dvere nábytku na vonkajšie dvere umývačky pomocou dodaných držiakov. Pozrite sa na nákresy pre umiestnenie držiakov. 2. Upravte napätie dverných pružín otočením imbusového kľúča v smere hodinových ručičiek pre utiahnutie ľavej a pravej dverovej pružiny. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k poškodeniu umývačky (obrázok 2). 3.
  • Page 189: Pripojenie Napájania

    Umývačka riadu musí byť vo vodorovnej polohe pre správnu funkciu a účinnosť umývania. 1. Pre skontrolovanie vodorovnej polohy umývačky umiestnite vodováhu na dvere a regálové dráhy vo vnútri umývacieho priestoru, ako je znázornené. 2. Vyrovnajte umývačku samostatným nastavením troch nôh. 3.
  • Page 190 Prí vod vody Pripojenie studenej vody Pripojte prí vodnú hadicu studenej vody na závitovú ¾ (palcovú) prípojku a uistite sa, že je pevne upevnená na svojom mieste. Ak sú vodovodné rúrky nové alebo neboli používané dlhšiu dobu, nechajte vodu tiecť, aby ste sa uistili, že je čistá.
  • Page 191: Zapnutie Umývačky Riadu

    Zapnutie umývačky riadu Pred spustením umývačky skontrolujte nasledujúce kroky. Umývačka je vo vodorovnej polohe a je riadne upevnená Prí vodný ventil je otvorený Prí pojky prí vodnej hadice sú plne utiahnuté a nedochádza k úniku Vodiče sú pevne spojené Je zapojené napájanie Prí...
  • Page 192: Tipy Pre Riešenie Problémov Skôr Ako Zavoláte Do Servisu

    9. Tipy pre riešenie problémov Skôr ako zavoláte do servisu Prejdite si tabuľky na nasledujúcich stranách. Môžu vám pomôcť ešte predtým, než zavoláte servis. Problém Možné príčiny Čo robiť Spálená poistka alebo Vymeňte poistku alebo nahoďte istič. Odpojte všetky ostatné Umývačka sa nespustí.
  • Page 193: Chybové Kódy

    Problém Možné príčiny Čo robiť Pozrite si poznámky v časti „Naloženie koša umývačky“. Riad nie je čistý. Riad nebol správne naložený. Program nebol dostatočne Vyberte si intenzívnejší program. Pozrite si „Tabuľku účinný. umývacieho cyklu“. Neuvoľnilo sa dosť čistiaceho Použite viac čistiaceho prostriedku, alebo zmeňte váš čistiaci prostriedku.
  • Page 194: Technické Údaje

    Technické údaje Výška: 815 mm Šírka: 598 mm Hĺbka: 550 mm (so zatvorenými dverami) Tlak vody: 0,04 - 1,0 MPa Napájanie: pozrite si typový štítok Nosnosť: 1 nastavení miest...
  • Page 195 List s technickými údajmi List umývačky riadu pre domácnosť podľa smernice EÚ 1059/2010: Výrobca FAGOR Typ / Popis LVF63ITB Štandardné nastavenie polôh Energetická trieda ❶ Ročná spotreba energie ❷ 273 kWh Spotreba energie štandardného umývacieho cyklu 0,96 kWh Prí kon vo vypnutom stave 0,45 W Spotreba energie pri ponechaní...
  • Page 197 EDESA INDUSTRIAL S.L. Barrio Garagarza, s/n. 20500 Mondragon Gipuzkoa. Spain Slovakia user manual F63ITB (771 FAGOR_20160613...
  • Page 198 Návod k obsluze LVF63ITB 12 sad nádobí...
  • Page 199 Přečtěte si tuto příručku Vážený zákazníku,  Před prvním použitím myčky si prosím prostudujte tento návod. Pomůže Vám ke správnému používání a údržbě myčky.  Návod si uschovejte pro případné pozdější použití.  Předejte jej také případnému dalšímu majiteli tohoto spotřebiče. Tento návod obsahuje bezpečnostní...
  • Page 200: Bezpečnostní Informace

    1. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE UPOZORNĚNÍ! Při používání myčky dodržujte následující pokyny a opatření:  Tento přístroj je určen k použití v domácnosti a podobném prostředí, např.: - v kuchyňkách pro zaměstnance v komerčních, kancelářských a dalších pracovních prostředích; - v obytných prostorech zemědělských statků, - v hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních, - v penzionech a podobných zařízeních poskytují...
  • Page 201 Pokyny pro uzemnění přístroje  Tento spotřebič musí být uzemněn. V případě poruchy nebo závady snižuje uzemnění nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poskytuje totiž elektrickému proudu cestu nejmenšího odporu. Tento spotřebič je vybaven kabelem s ochranným vodičem s uzemňovací zástrčkou.  Zástrčka musí být zapojena do správné zásuvky, nainstalované...
  • Page 202 2) Upozornění: Nože a další kuchyňské náčiní s ostrými hroty a hranami musí být vloženy ostrou hranou/hrotem směrem dolů nebo položeny vodorovně.  Zkontrolujte, zda je práškový mycí prostředek po ukončení mycího cyklu důkladně vyprázdněn.  Nemyjte plastové předměty, které nejsou označeny jako bezpečně...
  • Page 203 Likvidace odpadu  Obalový materiál myčky řádně zlikvidujte.  Všechny obalové materiály lze recyklovat.  Plastové díly jsou označeny standardními mezinárodní mi zkratkami: PE - polyetylen, např. obalový materiál plechů PS - polystyren, např. vycpávací materiál POM - polyoxymetylen, např. plastové spony PP - polypropylen, např.
  • Page 204: Stručný Průvodce Obsluhou Spotřebiče

    2. Stručný průvodce obsluhou spotřebiče Bližší provozní pokyny získáte v příslušné kapitole tohoto návodu k obsluze. Zapněte spotřebič Otevřete dvířka, stiskem hlavního vypínače zapněte myčku. ↓ Naplňte zásobník mycího Sekce A: prostředku. Pro každý mycí cyklus. Sekce B: Pouze u programů s předmytím. (Postupujte podle pokynů...
  • Page 205: Provozní Pokyny

    3. Provozní pokyny DŮLEŽITÉ Chcete-li u Vaší myčky dosáhnout co nejlepšího výkonu, přečtěte si před prvním použitím veškeré instrukce zde uvedené. Ovládací panel 4 4 5 5 1. Spínač a ukazatel: pro zapnutí/vypnutí spotřebiče a informace o tom, kdy se má zapnout. 2.
  • Page 206: Před Prvním Použitím

    4. Před prvním použitím Dříve než myčku prvně použijete: A. Nastavte změkčovač vody B. Nasypte 1,5 kg soli a zásobník soli pak doplňte vodou C. Naplňte zásobník lešticího prostředku D. Naplňte zásobník mycího prostředku 1. Změkčovač vody Změkčovač vody je nutné nastavit ručně pomocí stupnice tvrdosti vody. Změkčovač...
  • Page 207: Vkládání Soli Do Změkčovače

    2. Vkládání soli do změkčovače Vždy používejte sůl určenou pro myčky nádobí. Zásobník soli je umístěn pod dolním košem a je nutno jej naplnit následujícím způsobem: Pozor!  Používejte pouze sůl určenou speciálně pro myčky nádobí! Jakýkoli jiný typ soli, který není k tomuto účelu určen, zvláště...
  • Page 208: Funkce Mycího Prostředku

    Kdy je nutno doplnit zásobník lešticího prostředku? Pokud na ovládacím panelu nesvítí příslušná kontrolka, můžete množství lešticího prostředku odhadnout na základě barvy optického ukazatele hladiny "C", jenž se nachází vedle víčka. Pokud je zásobník lešticího prostředku plný, ukazatel bude celý tmavý. S ubývajícím lešticím prostředkem se zmenšuje velikost tmavé tečky. Nikdy byste neměli nechat klesnout hladinu lešticího prostředku pod 1/4 objemu zásobníku.
  • Page 209 Mycí prostředek Existují 3 druhy mycích prostředků 1. Obsahují cí fosfát a chlór. 2. Obsahují cí pouze fosfát, nikoli chlór. 3. Neobsahují cí ani fosfát, ani chlór. Nové práškové mycí prostředky dnes již obvykle fosfát neobsahují. Funkce fosfátu jako změkčovače vody, tak není těmito prostředky zajišťována.
  • Page 210 Plnění zásobníku s mycím prostředkem Zásobník naplňte mycím prostředkem. Značky udávají stupeň dávkování, viz obrázek napravo: A. Místo pro mycí prostředek na hlavní mycí cyklus. B. Místo pro mycí prostředek na předmytí. Dodržujte, prosím, doporučení výrobce pro dávkování a skladování, uvedená na obalu mycího prostředku. Zavřete víčko a stiskněte je, až...
  • Page 211: Vkládání Nádobí Do Košů Myčky

    5. Vkládání nádobí do košů myčky Doporučení  Zvažte nákup nádobí, které je označeno jako vhodné a bezpečné pro použití myčky.  Používejte jemný mycí prostředek, který nese označení "šetrný k nádobí". V případě potřeby vyhledejte další informace u výrobců mycích prostředků. ...
  • Page 212: Vkládání Nádobí Do Horního Koše Myčky

    Způsob vkládání normálního nádobí Vkládání nádobí do horního koše myčky Vkládání nádobí do dolního koše myčky Horní koš je určen pro choulostivější a lehčí kusy nádobí, Do dolního koše doporučujeme umístit velké kusy nádobí a např. sklenice, kávové a čajové šálky a podšálky, dále pro předměty, které...
  • Page 213: Spuštění Mycího Programu

    6. Spuštění mycího programu Tabulka mycích cyklů POZNÁMKA: ( ) znamená, že je nutno doplnit lešticí prostředek do zásobníku. Program Informace o vhodnosti Popis cyklu Mycí prostředek Délka Energie Voda Lešticí výběru cyklu předmytí/hlavní cyklu (kWh) prostředek mytí Pro nejsilněji znečištěné nádobí, a Předmytí...
  • Page 214: Změna Programu

    Změna programu... Předpoklad: 1. Aktuálně běžící cyklus lze změnit pouze v případě, že běží jen krátkou chvíli. V opačném případě již mohl být uvolněn mycí prostředek a spotřebič již mohl odčerpat vodu. V takovém případě je nutno opět doplnit mycí prostředek do příslušného zásobníku (viz kapitola s názvem "Plnění...
  • Page 215: Údržba A Čištění

    7. Údržba a čištění Filtrační systém Filtr zabraňuje větším kouskům jídla a jiným předmětům pronikat do čerpadla. Zbytky mohou zablokovat filtr, v takovém případě musí být odstraněny. Filtrační systém se skládá z hrubého filtru, plochého (hlavního) filtru a mikrofiltru (jemný filtr). Hlavní...
  • Page 216: Péče O Myčku

    Poznámky: - Po každém použití myčky zkontrolujte případné zablokování filtrů. - Odšroubováním hrubého filtru lze vyjmout celý filtrační systém. Odstraňte všechny zbytky jídla a filtry vyčistěte pod tekoucí vodou. POZNÁ MKA: Celá filtrační sestava by se měla čistit alespoň jednou týdně. Čištění...
  • Page 217: Pokyny K Instalaci

    Jak udržovat myčku v řádném stavu  Po každém mytí Po každém mytí zastavte přívod vody ke spotřebiči a nechejte dvířka pootevřená, aby se uvnitř nehromadila vlhkost a pachy.  Odpojte elektrickou zástrčku Před čištěním nebo údržbou vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ...
  • Page 218: Rozměry A Instalace Dekorativní Desky

    Důkladně se seznamte s pokyny k instalaci. • Ilustrace rozměrů kuchyňské linky a montážní polohy myčky Před přemístěním myčky na montážní místo je nutno provést přípravné práce. 1.Zvolte místo v blízkosti dřezu, což usnadní instalaci přívodní a vypouštěcí hadice (viz Obrázek 1). 2.Pokud je myčka instalována v rohu kuchyňské...
  • Page 219 2.Nasaďte háček na dekorativní dřevěnou desku a háček pak vložte do otvoru na vnějších dvířkách myčky (viz Obrázek 4a). Po nastavení polohy dekorativní desky ji upevněte k vnějším dvířkám myčky pomocí vrutů a šroubů (viz Obrázek 4b). [Obrázek 4a] Instalace dekorativní desky [Obrázek 4b] Instalace dekorativní...
  • Page 220: Nastavení Tuhosti Dveřní Pružiny

    •Nastavení tuhosti dveřní pružiny Tuhost dveřních pružin je z výroby optimálně nastavena pro vnější dvířka. Pokud je nainstalována dekorativní deska, budete muset upravit tuhost dveřní pružiny. Otáčením stavěcího šroub regulujete napnutí nebo uvolnění ocelového lanka na seřizovači (viz Obrázek 5). Tuhost dveřní...
  • Page 221 • Jednotlivé kroky montáže 1. Nainstalujte dekorativní nábytkovou desku na vnější dvířka myčky pomocí přiložených konzol. Polohu konzol zjistíte dle přiložených šablon. 2. Upravte tuhost dveřních pružin pomocí otočením imbusového klíče. Otáčením klíče ve směru hodinových ručiček utahujete levou a pravou dveřní pružinu. Pokud tak neučiníte, může dojít k poškození myčky (Detail 2). 3.
  • Page 222: Připojení Napájecího Kabelu

    Myčka musí být zarovnaná, aby řádně fungovaly pojízdné přihrádky na nádobí a byl zajištěna účinnost mytí. 1.Na dvířka a dráhu pojízdné přihrádky uvnitř mycí vany umístěte vodováhu, jak je znázorněno níže, tím zkontrolujete, zda je myčka vyrovnána do vodorovné polohy. 2.Vyrovnejte myčku individuálním seřízením tří...
  • Page 223: Připojení Vody

    Připojení vody Připojení studené vody Připojte přívodní hadici se studenou vodou k závitové ¾ palcové přípojce a pevně ji utáhněte a zajistěte v požadované poloze. Pokud jsou vodovodní trubky nové nebo nebyly delší dobu používány, odpusťte trochu vody, abyste zajistili, že používaná voda bude čistá. Pokud toto opatření neprovedete, hrozí...
  • Page 224: Spuštění Myčky

    Spuštění myčky Před spuštěním myčky je nutno zkontrolovat následující: Myčka je vyrovnána a řádně upevněna Vstupní ventil je otevřen Přípojky a spoje plnicí hadice jsou řádně utaženy a těsní Vodiče jsou pevně spojeny Je zapnut přívod elektrické energie Přívodní a vypouštěcí hadice nejsou zauzlené Z myčky je důkladně...
  • Page 225: Tipy Pro Odstraňování Závad

    9. Tipy pro odstraňování závad Dříve, než zavoláte do servisu Projděte si tabulky na následujících stránkách, můžete si tak ušetřit návštěvu servisního technika. Problém Možné příčiny Jak postupovat Spálená pojistka nebo Vyměňte pojistku nebo "nahoďte" jistič. Odpojte všechny Myčka se nespouští "vyhozený"...
  • Page 226: Chybové Kódy

    Problém Možné příčiny Jak postupovat Viz poznámky v kapitole "Vkládání nádobí do košů Nádobí nebylo v myčce myčky". Nádobí není čisté správně uspořádáno. Zvolený mycí program nebyl Zvolte intenzivnější program Viz "Tabulka mycích cyklů" dostatečně silný. Nebylo použito dostatečné Použijte více mycího prostředku nebo změňte Váš mycí množství...
  • Page 227: Technické Informace

    Technické informace Výška: 815mm Šířka: 598 mm Hloubka: 550 mm (se zavřenými dvířky) Tlak vody: 0,04-1,0MPa Napájení : viz štítek Kapacita: 1 sad nádobí...
  • Page 228 Technický záznamový list Záznamový list domácí myčky podle směrnice EU 1059/2010: Výrobce FAGOR Typ / Popis LVF63ITB Standardní počet sad nádobí Třída energetické účinnosti ❶ Roční spotřeba energie ❷ 273 kWh Spotřeba energie u standardního mycího cyklu 0,96 kWh Spotřeba elektrické energie ve vypnutém stavu 0,45 W Spotřeba elektrické...
  • Page 230 EDESA INDUSTRIAL S.L. Barrio Garagarza, s/n. 20500 Mondragon Gipuzkoa. Spain Czech user manual F63ITB (771 FAGOR_20160613...

This manual is also suitable for:

Lvf66ita

Table of Contents