marklin 28436 Manual
marklin 28436 Manual

marklin 28436 Manual

Ge 4/4 ii
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wichtige Hinweise
  • Funktionen
  • Betriebshinweise
  • Wartung und Instandhaltung
  • Remarques Importantes Sur la Sécurité
  • Information Importante
  • Fonctionnement
  • Remarques Sur L'exploitation
  • Entretien Et Maintien
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Belangrijke Aanwijzing
  • Functies
  • Bedrijfsaanwijzingen
  • Onderhoud en Handhaving
  • Aviso de Seguridad
  • Notas Importantes
  • Funciones
  • Indicaciones de Empleo
  • El Mantenimiento
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Avvertenze Importanti
  • Funzioni
  • Avvertenze DI Esercizio
  • Manutenzione Ed Assistere
  • Images
  • Bilder
  • Figures
  • Afbeeldingen
  • Figuras
  • Figuraes
  • Ersatzteile
  • Pièces de Rechange
  • Onderdelen
  • Recambios
  • Pezzi DI Ricambio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Modell der Ge 4/4 II
28436

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 28436 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for marklin 28436

  • Page 1 Modell der Ge 4/4 II 28436...
  • Page 2: Table Of Contents

    Seite Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Betriebshinweise Wartung und Instandhaltung Bilder Ersatzteile Page Table of Contents: Safety Notes Important Notes Functions Information about operation Service and maintenance Figures Spare parts...
  • Page 3 Sommaire : Page Indice de contenido: Página Remarques importantes sur la sécurité Aviso de seguridad Information importante Notas importantes Fonctionnement Funciones Remarques sur l’exploitation Indicaciones de empleo Entretien et maintien El mantenimiento Images Figuras Recambios Pièces de rechange Inhoudsopgave: Pagina Indice del contenuto: Pagina Veiligheidsvoorschriften...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Das Modell hat zwei Betriebsartenschalter im Führerstand Betriebssystem eingesetzt werden. mit dem Lokführer (Bild 1). Mit dem oberen Schalter stellen Sie ein, ob das Modell den Fahrstrom aus den Gleisen oder • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, aus der Oberleitung bezieht (Bild 3). die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Stellung U: Stromversorgung aus den Gleisen • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. Stellung O: Oberleitungsbetrieb • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Mit dem unteren Schalter (Bild 1, 2) können Sie folgende Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. Funktionen wählen: • Nicht für Kinder unter 15 Jahren. Pos. 0 Lok stromlos abgestellt • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. Pos. 1 Beleuchtung und Steuerung der Pantographen sind eingeschaltet Wichtige Hinweise...
  • Page 5: Wartung Und Instandhaltung

    Mehrzwecksteckdose zu programmieren, Funktionswert 55 in Register CV 55 eingeben. Beim Programmieren mit 55015 den Program- Das Modell hat an der Vorder- und Rückwand jeweils eine miermodus “P” wählen (in der Anzeige erscheint “P --”). Mehrzweck-Steckdose für Flachstecker (Bild 4). Wenn Dann aufeinander folgend 6, 5 und 5 eingeben und rechte Sie einen Wagen mit Innenbeleuchtung oder mit einem Pfeiltaste drücken. Die Anzeige zeigt erneut “P --”: 5, 5 Sound-Modul ausrüsten, so können Sie dies hier anschließen und 5 eingeben und nochmals rechte Pfeiltaste drücken. und so mit Gleisspannung versorgen. Dazu die Abdeckung von der Steckdose abziehen. Sollte die Abdeckung zu fest WARTUNG sitzen, diese vorsichtig mit einem kleinen Schraubenzieher Schmierung heraushebeln (jedoch nicht das äußere rechteckige Gehäuse herausziehen). Die Achslager hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen.
  • Page 6 Register Belegung Bereich ab Werk CV 1 Adresse 00 – 22 CV 2 Anfahrspannung 0 – 255 CV 3 Anfahrverzögerung 1 – 255 CV 4 Bremsverzögerung 1 – 255 CV 5 maximale Fahrspannung 1 – 255 nach Eingabe von CV 6 (beim Programmieren mit älteren 55015) CV 5 Funktionswert im zu programmierenden Register CV 6...
  • Page 7 Register Belegung Bereich ab Werk CV 60 Lastregelung: max. Nachregelstärke 1 – 255 CV 61 Lastregelung: Regelgeschwindigkeit 0 – 255 CV 62 Lastregelung: Begrenzung der max. Nachregelung 0 – 255 Elektronischer Sound Schaltbare Funktionen Das Modell hat einen Lautstärke-Regler in Fahrtrichtung links hinter dem ersten Drehgestell (Abb. 5). Beleuchtung Die Pfeife kann auch mit dem beiliegenden LGB-Sound- Pfeife Schaltmagneten (17050) ausgelöst werden. Der Schalt- magnet lässt sich zwischen die Schwellen der meisten Bremsgeräusch LGB-Gleise klipsen. Der Magnet befindet sich seitlich versetzt unter dem eingeprägten LGB-Logo. Platzieren Sie Pantographen senken/heben den Magneten mit dem Logo auf der rechten Seite des Gleises, um die Pfeife auszulösen, wenn die Lok diese Stelle Ansage auf dem Bahnsteig überquert.
  • Page 8: Safety Notes

    Safety Notes Mode of Operation Switch • This model may only be used with the operating system There are two power control switches located in the cab designed for it. with the engineer (Figure 1). Use the upper switch to select track or catenary power (Figure 3). • Use only switched mode power supply units and transfor- mers that are designed for your local power system. Position U: track power • This locomotive must never be supplied with power from Position O: catenary power more than one power pack. Use the lower switch to select among the following functions: • Pay close attention to the safety notes in the instructions Pos. 0 Locomotive stored on the track without power for your operating system.
  • Page 9: Service And Maintenance

    small straight screwdriver to pry it out (do not pull out the SERVICE rectangular outer housing). Lubrication Multi-Train System The axle bearings should be lubricated occasionally with a The model is equipped with a factory-installed onboard de- small amount of LGB Märklin-Oil (7149). coder for the LGB Multi-Train System. It can be used without Replacing the light bulbs modifications on analog or digital layouts. Lanterns: Carefully pry the lens away from the lantern. Using When operating with the Multi-Train System, the loco tweezers, remove and replace the bulb. Reassemble.
  • Page 10 Register Assignment Range Default CV 1 Address 00 – 22 CV 2 Starting voltage 0 – 255 CV 3 Acceleration delay 1 – 255 CV 4 Braking delay 1 – 255 CV 5 Max. voltage 1 – 255 After entry of CV 6 (when programming with older 55015 units) function value in CV 5 the register to be programmed CV 6...
  • Page 11 Register Assignment Range Default CV 60 “Back-EMF“: Max. adjustment factor 1 – 255 CV 61 “Back-EMF“: Adjustment frequency 0 – 255 CV 62 “Back-EMF“: Maximum adjustment 0 – 255 Sound Controllable Functions The volume control is located underneath the model on the left behind the first power truck (Fig. 5). Lighting The whistle also can be triggered by the LGB Sound Magnet Whistle (17050) included with this model. The 17050 snaps between the ties of most LGB track sections. The magnet in the 17050 Brake sound is under the LGB logo. If the contact is installed with the logo on the right side of the track (in the direction of travel), Raise/lower pantographs (with sound) it will trigger the whistle as the model passes. Train departure announcement Pantographs The model is equipped with electronically controlled...
  • Page 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de mode d’exploitation • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système Deux sélecteurs d’alimentation sont placés près du d‘exploitation indiqué. conducteur à l’intérieur de la cabine (Img. 1). Utiliser le sélecteur supérieur pour sélectionner l’alimentation par la • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- voie ou l’alimentation par la ligne à suspension caténaire teurs correspondant à la tension du secteur local. (Img. 3).
  • Page 13: Entretien Et Maintien

    Sélecteur de fonctions de fonction 55. Cette opération reprogramme l’adresse de locomotive à la valeur attribuée par l’usine. Pour reprogram- Ce modèle est équipé de douilles à usages multiples «plates» mer les valeurs de fonction attribuées par l’usine au moyen avec couvercle amovible situées à...
  • Page 14 Valeur Register Affectation Domaine d’usine CV 1 Adresse 00 – 22 CV 2 Tension au démarrage 0 – 255 CV 3 Temporisation d‘accélération 1 – 255 CV 4 Temporisation de freinage 1 – 255 CV 5 Tension maximale 1 – 255 Après définition de CV 6 (pour programmation avec ancien 55015) CV 5 Valeur de fonction dans le registre à...
  • Page 15 Valeur Register Affectation Domaine d’usine CV 55 Réinitialisation CV 60 Régulation de la charge : force de réajustage maximale 1 – 255 CV 61 Régulation de la charge : vitesse du réajustage 0 – 255 CV 62 Régulation de la charge : limitation du réajustage maximal 0 – 255 Effets sonores Fonctions commutables La commande de réglage du volume sonore est située sous le modèle réduit, à gauche en arrière du premier bogie Eclairage moteur (Img. 5) Coups de sifflet Le sifflet peut également être déclenché par l’aimant com- mutateur de son LGB (17050) fourni avec ce modèle réduit. Bruit du freinage L’accessoire 17050 se met en place entre les traverses de la plupart des sections de voie LGB. L’aimant de l’accessoire Relèvement/abaissement des pantographes...
  • Page 16: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsaanwijzingen rijstroom kan leveren. • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde Bedrijfssoorten schakelaar bedrijfssysteem gebruikt worden. Het model heeft twee bedrijfssoorten schakelaars in de ca- • Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die bine met de machinist (afb. 1). Met de bovenste schakelaar overeenkomen met de plaatselijke netspanning. stelt u in of het model de rijstroom uit de rails of uit • De loc mag alleen vanuit een voedingspunt gevoed de bovenleiding betrekt (afb. 3).
  • Page 17: Onderhoud En Handhaving

    Universele stekerbus te programmeren. Bij het programmeren met de 55015 de programmeermodus “P--“ kiezen (in het display Het model heeft aan de voor- en achterzijde een universele verschijnt “P--“). Dan na elkaar 6, 5 en 5 invoeren en de stekerbus voor een platte steker (afb. 4). Als u een rijtuig met rechter pijltoets indrukken. Het display toont opnieuw binnenverlichting of een soundmodule uitrust, kunt u deze “P--“:5, 5 en 5 invoeren en nogmaals de rechter pijltoets hier aansluiten en zodoende van stroom voorzien. Daarvoor indrukken. moet de afdekking van de stakerbus verwijderd worden. Mocht de afdekking te vast zitten, dan de afdekking met een ONDERHOUD kleine schroevendraaier voorzichtig loswippen (echter niet de Smeren rechthoekige behuizing er uit trekken).
  • Page 18 Register Omschrijving Bereik Af fabriek CV 1 Adres 00 – 22 CV 2 Minimale rijspanning 0 – 255 CV 3 Optrekvertraging 1 – 255 CV 4 Afremvertraging 1 – 255 CV 5 Maximale rijspanning 1 – 255 Na het invoeren van CV 6 (bij het programmeren met de oudere 55015) CV 5 functiewaarde in het te programmerende register CV 6...
  • Page 19 Register Omschrijving Bereik Af fabriek CV 60 Lastregeling; max. na-regelsterkte 1 – 255 CV 61 Lastregeling; regelsnelheid 0 – 255 CV 62 Lastregeling; begrenzing van de max. na-regeling 0 – 255 Elektronisch geluid Schaltbare Funktionen Het model heeft een volumeregelaar in de rijrichting links achter het eerste draaistel (afb. 5). De fluit kan met de verlichting meegeleverde LGB – geluidschakelmagneten (17050) in ge- fluit schakeld worden. De schakelmagneet laat zich vastklikken tussen de bielzen van de meeste LGB rails. De magneet is uit remgeluid...
  • Page 20: Aviso De Seguridad

    Aviso superior a 1 A. • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con Selector de modo de funcionamiento un sistema operativo previsto para la misma. El modelo en miniatura dispone de dos selectores de modo de • Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmutadas y funcionamiento en la cabina de conducción que incorpora el transformadores cuya tensión de red coincida con la local. maquinista (Figura 1). Con el selector superior se selecciona si el • El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente desde modelo en miniatura recibe la corriente de tracción de las vías o una fuente de potencia. desde la catenaria (Figura 3).
  • Page 21: El Mantenimiento

    realizarse desde los carriles, ya que, de lo contrario, pueden los registros más importantes del decoder MZS a los valores originarse tensiones peligrosas. con que se entrega de fábrica el decoder, introducir el valor de función 55 en el registro CV 55. Si la programación se Enchufe multiuso realiza con el móvil 55015, elegir el modo de programación En los testeros delantero y trasero, el modelo en miniatura incor- “P“ (en el display aparece “P – –“). Acto seguido, introducir pora sendos enchufes multiuso para conectores planos (Figura consecutivamente los valores 6, 5 y 5 y pulsar la tecla de 4). Si desea equipar un coche con iluminación interior o con un flecha derecha. El display muestra de nuevo “P – –“: introdu- módulo de sonido, puede hacerlo a través de uno de estos conec- cir 5, 5 y 5 y pulsar de nuevo la tecla de flecha derecha. tores para alimentar de esta manera la tensión de la vía. Para tal MANTENIMIENTO fin, retirar la tapa del enchufe. Si la tapa se resiste, desmontarla apalancándola con cuidado con un pequeño destornillador (pero Lubricación no extraer la carcasa rectangular exterior). Lubricar de vez en cuando con una gota de aceite de manteni- Sistema multitren miento Märklin (7149) los cojinetes de los ejes. El modelo en miniatura ya viene equipado de fábrica con un Reemplazo de las lámparas de incandescencia decoder en placa (board) para el sistema multitren LGB. Puede Faros: Apalancar con un destornillador con cuidado el cristal...
  • Page 22 Desde Registro Parámetro configurado Intervalo fábrica CV 1 Dirección 00 – 22 CV 2 Tensión de arranque 0 – 255 CV 3 Retardo de arranque 1 – 255 CV 4 Retardo de frenado 1 – 255 CV 5 Tensión de tracción máxima 1 –...
  • Page 23 Desde Registro Parámetro configurado Intervalo fábrica CV 55 Reset (reposición) CV 60 Regulación de la carga: Nivel máx. de posregulación 1 – 255 CV 61 Regulación de la carga: Velocidad de regulación 0 – 255 CV 62 Regulación de la carga: Limitación de la posregulación máxima 0 – 255 El modelo en miniatura incorpora un regulador de volumen de Schaltbare Funktionen sonido en el sentido de la marcha en la parte izquierda detrás del primer bogie (Fig. 5).
  • Page 24: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la siccurezza Avvertenza: per questo modello vogliate utilizzare un regola- tore di marcia con una corrente di trazione di più di 1 A. • Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento adeguato a tale scopo. Commutatori del tipo di esercizio • Utilizzare soltanto alimentatori “switching” da rete e Tale modello ha due commutatori del tipo di esercizio trasformatori che corrispondono alla Vostra tensione di nella cabina di guida con il macchinista (Figura 1). Con il rete locale.
  • Page 25: Manutenzione Ed Assistere

    Presa a innesto per uso promiscuo • In caso di programmazioni errate, per programmare nuovamente le condizioni di fornitura dei più importanti Tale modello ha sulla parete anteriore e posteriore rispettiva- registri del Decoder MZS, introdurre il valore di funzione mente una presa a innesto di uso promiscuo per connettore 55 nel registro CV 55. Durante la programmazione con il piatto (Figura 4). Qualora Voi equipaggiate una carrozza con 55015, selezionare la modalità programmazione “P” (sul illuminazione interna oppure con un modulo sonoro, questa visore appare “P --”). Poi in sequenza successiva intro- potete allora collegarla qui ed alimentarla così con la tensio- durre 6, 5 e 5 e premere il tasto freccia destra. Il visore ne del binario.
  • Page 26 Registro Assegnazione Campo Di fabbr. CV 1 Indirizzo 00 – 22 CV 2 Tensione di avviamento 0 – 255 CV 3 Ritardo di avviamento 1 – 255 CV 4 Ritardo di frenatura 1 – 255 CV 5 Tensione di marcia massima 1 –...
  • Page 27 Registro Assegnazione Campo Di fabbr. CV 60 Regolazione carico: max. forza di regolaz. 1 – 255 CV 61 Regolazione carico: velocità di regolaz. 0 – 255 CV 62 Regolazione carico: limitazione della max. regolazione retroattiva 0 – 255 Effetti sonori elettronici Schaltbare Funktionen Il modello ha un regolatore di volume sonoro nel senso di marcia a sinistra dietro al primo carrello (Fig. 5). Illuminazione Il fischio può...
  • Page 28: Bilder

    0 1 2 Bild 1 & 2, Betriebsartenschalter Fig. 1 & 2, Power control switch Img. 1 & 2, Modes d‘exploitation Afb. 1 & 2, Bedrijfssoorten schakelaar Fig. 1 & 2, Selector de modo de funcionamiento Figura 1 & 2, Commutatore del tipo di esercizio...
  • Page 29 Trafo 1 Trafo 1 Bild 3, Schema der Stromversorgung Fig. 3, Wiring diagram Img. 3, Schéma de câblage Afb. 3, Schema van de stroomvoorziening Fig. 3, Esquema de la alimentación eléctrica Figure 3, Schema dell’alimentazione di corrente...
  • Page 30 Bild 4, Mehrzweck-Steckdose Bild 5, Lautstärkeregler Fig. 4, Multi-purpose socket Fig. 5, Volume Control Img. 4, Douille à usages multiples Img. 5, Commande de réglage du volume sonore Afb. 4, Universele stekerbus Afb. 5, Volumeregelaar Fig. 4, Enchufe multiuso Fig. 5, Regulador de volumen de sonido Figure 4, Presa a innesto per uso promiscuo Figure 5, regolatore di volume sonoro...
  • Page 35 1 Schutzkorb E142 814 29 Motor E126 050 2 Stromabnehmer E172 662 30 Haftreifen E126 174 3 Laufbretter E162 551 31 Stromabnehmer Antrieb mit Platine E195 622 4 Laterne E223 198 32 Schläuche E162 589 5 Dachteile E162 555 33 Lokführer E131 723 6 Dachleitung E162 560 34 Fahrersitz E130 794...
  • Page 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen...

Table of Contents