Page 1
Modell der Diesellokomotive V 251 901-5 28515...
Page 2
Das Vorbild The Prototype Als Ersatz für die betagten Dampfloks auf den Schmalspur- To replace aging steam locomotives on their narrow gauge Nebenstrecken beschaffte die DB fünf moderne dieselhy- branch lines, the German Railways (DB) ordered five draulische Lokomotiven. Unter der langen Haube befinden modern dieselhydraulic locomotives.
Le Prototype Seite Inhaltsverzeichnis: Les Chemins de fer Allemands achetèrent cinq locomotives Sicherheitshinweise modernes Diesel hydrauliques pour remplacer les vieilles Wichtige Hinweise locomotives à vapeur sur leurs réseaux à voie étroite. Ces Funktionen locomotives ont deux puissants moteurs Diesel de 200 Betriebshinweise kW (270 CV) disposés sous le capot le plus long.
Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Be- Das Modell hat einen vierstufigen Betriebsarten-Schalter triebssystem eingesetzt werden. unter der Lok (Bild 1 & 2). • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Pos. 0 Lok stromlos abgestellt Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Pos. 1 Beleuchtung eingeschaltet • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt Pos. 2 Lokmotoren und Beleuchtung eingeschaltet werden.
WARTUNG Schmierung Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen MärklinÖl (7149) ölen. Austauschen der Glühlampen Lampen (vorne und hinten): Die Glühlampen sind auf den Beleuchtungsplatinen montiert, die sich vorne und hinten im Modell befinden. Um die Glühlampen auszuwechseln, das Gehäuse vom Fahrgestell abnehmen: –...
Page 6
Register Belegung Bereich ab Werk CV 1 Adresse 00 - 22 CV 2 Anfahrspannung 0 - 255 CV 3 Anfahrverzögerung 1 - 255 CV 4 Bremsverzögerung 1 - 255 CV 5 maximale Fahrspannung 1 - 255 nach Eingabe von CV 6 (beim Programmieren mit älteren 55015) CV 5 Funktionswert im zu programmierenden Register CV 6...
Page 7
Register Belegung Bereich ab Werk Übernahme-Funktion ein: Beim Betrieb mit 55015 kann nach Anwählen der Lok CV 54 die Reglerstellung 2 Sekunden lang nachgeregelt werden, ohne dass die Lok anhält. CV 55 Reset CV 60 Lastregelung: max. Nachregelstärke 1 – 255 CV 61 Lastregelung: Regelgeschwindigkeit 0 –...
Safety Notes Mode of Operation Switch • This locomotive is to be used with the operating system This model has a four-way power control switch mounted designed for it. under the loco (Fig. 1 & 2). • Use only switched mode power supply units and transfor- Pos. 0 All power off mers that are designed for your local power system. Pos.
SERVICE Lubrication The axle bearings and the side rod ends should be lubrica- ted occasionally with a small amount of Märklin-Öl (7149). Replacing the light bulbs Front and rear lanterns: These bulbs are mounted on circuit boards at each end of the model. To replace these bulbs, you must remove the body of the model from the chassis: – Remove the eight vertical screws on the bottom of the chassis.
Page 10
Register Assignment Range Default CV 1 Address 00 - 22 CV 2 Starting voltage 0 - 255 CV 3 Acceleration delay 1 - 255 CV 4 Braking delay 1 - 255 CV 5 Max. voltage 1 - 255 After entry of CV 6 (when programming with older 55015 units) function value in CV 5 the register to be programmed CV 6...
Page 11
Register Assignment Range Default Hand-off function on: When operating with 55015, you can adjust direction and CV 54 speed for two seconds after selecting a moving loco without causing the loco to stop. CV 55 Reset CV 60 Back-EMF: Max. adjustment factor 1 –...
Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de mode d’exploitation • La locomotive ne peut être mise en service qu‘avec un Ce modèle est équipé d’un sélecteur d’alimentation à quatre système d‘exploitation adéquat. positions situé sous la locomotive (Img. 1 & 2). • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- Pos. 0 Locomotive hors tension, arrêtée teurs correspondant à la tension du secteur local. Pos.
normales), même lorsque la charge de la locomotive change, – S’assurer que le pneu de traction est bien assis dans la comme par exemple en virage ou sur une pente. gorge de la roue. – Remonter le tout. ENTRETIEN Lubrification Les roulements des essieux et les articulations des bielles d‘accouplement doivent être lubrifiés de temps à autre avec une goutte d’huile Märklin (7149).
Page 14
Register Affectation Domaine Valeur d’usine CV 1 Adresse 00 - 22 CV 2 Tension au démarrage 0 - 255 CV 3 Temporisation d‘accélération 1 - 255 CV 4 Temporisation de freinage 1 - 255 CV 5 Tension maximale 1 - 255 Après définition de CV 6 (pour programmation avec ancien 55015) CV 5 Valeur de fonction dans le registre à...
Page 15
Register Affectation Domaine Valeur d’usine Fonction Transfert de contrôle en service : Lorsque vous utilisez la télécomman- de universelle 55015, vous pouvez changer le sens de la marche et la vitesse CV 54 pendant deux secondes après sélection d’une locomotive en mouvement sans arrêter la locomotive.
Page 20
1 Fenster E185 785 2 Steckteile Führerhaus E185 786 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. 3 Steckteile Motorhaube gr. E185 787 Operation is subject to the following two conditions: 4 Steckteile Motorhaube kl. E185 788 (1) This device may not cause harmful interference, 5 Lampengläser E144 945 (2) this device must accept any interference...