Peg-perego baby car seats instructions for use (37 pages)
Summary of Contents for Peg-Perego Base Fissa
Page 1
Primo Viaggio & Base Fissa ECE R44/03 Istruzioni dʼuso IT Instructions for use EN Notice dʼemploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI Návod na použití CZ Návod na použitie SK Használati útmutató...
Page 9
Primo Viaggio con Base Fissa 1 ARPI0413GGGRPEG 2 IRBACS00GG 3 MMSP0006 4 BRMACN• 5 BRCACS• 6 BAKRCS• 7 SPST5386GL IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
SSCo.html.it, segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti. ISTRUZIONI DʼUSO PRIMO VIAGGIO CON BASE FISSA Primo Viaggio Car Seat è il seggiolino per auto Gruppo 0+, cioè per bambini di peso da 0-13 kg (0-12/14 mesi). • Primo Viaggio Car Seat è il seggiolino auto con...
ISTRUZIONI DʼUSO IN AUTO IMPORTANTE: 16• Il seggiolino “Primo viaggio”con base fissa può essere fissato sul sedile anteriore se è sprovvisto di AIRBAG o sul sedile posteriore. É consentito agganciare il seggiolino solo con la cintura auto a tre punti (come disegno).
è indicata la compatibilità di questʼultimo con sistemi di ritenuta “Universali” di gruppo 0+. • Primo Viaggio Car Seat è classificato “Universale” secondo criteri di omologazione più severi rispetto ai modelli precedenti che non dispongono delllʼetichetta di omologazione.
Group 0+, or children weighing from 0 - 13 kg. (0 - 12/14 months of age). • The "Primo Viaggio" car seat has a Ganciomatic system, which allows fastening and removing the seat from its car base and Peg Perego strollers and baby carriages, with a simple flick of the hand.
Page 14
1• To fasten the child car seat to the base, line up the hooks and push down with both hands until the seat clicks into place. 2• To remove the child car seat, pull the handle on the backrest upwards and lift the seat.
23• Check to make sure that the belt is taut and fastened securely, for the childʼs safety. • To remove the child car seat from the car, remove the car safety belt from the back of the seat, turn the regulator handle back towards the upright position until it clicks, and lift the child car seat off its base.
Page 16
• The child safety car seat may be used only on approved vehicles that are equipped with three- point stationary or wrap-around belts that have been inspected in conformity with the UN/ECE Regulation No.
NOTICE DʼEMPLOI PRIMO VIAGGIO AVEC BASE FIXE Primo Viaggio car seat est le siège auto du groupe 0+ (enfants de 0 à 13 kg - de 0 à 12/14 mois). • Primo viaggio car seat est équipé du système Ganciomatic qui permet dʼinstaller et de retirer...
Position B: position de la poignée lors du transport et du montage sur la base, les poussettes et les châssis. Position C: position permettant au siège de basculer. Position D: position empêchant le siège de basculer. CAPOTE 11• Pour installer la capote, mettre la poignée en position arrière, placer les embouts de la capote sur la base de la poignée et fermer les fixations comme le montre la figure.
«-Universal-» du groupe 0+. • Primo Viaggio Car Seat est classé «-Universal-» selon des critères dʼhomologation plus sévères que ceux des modèles précédents qui nʼexposent pas lʼétiquette dʼhomologation.
Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich Originalersatzteile von Peg Perego verwenden. Für eventuelle Reparaturen, Produktinformationen, den Austausch diverser Teile bzw. den Kauf von Originalersatzteilen oder Zubehörteilen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Peg-Perego: Tel.: 0039-039-60.88.213, Fax: 0039-039-33.09.992, E-Mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für jeden...
Page 21
1• Zum Fixieren des Sitzes ihn einfach übereinstimmend mit den Schnappvorrichtungen anordnen und mit beiden Händen bis zum Einrasten nach unten drücken. 2• Zum Abnehmen den Griff hinter der Rückenlehne mit einer Hand nach oben ziehen und mit der anderen Hand gleichzeitig den Sitz nach oben ziehen.
Page 22
ANBRINGUNG DES AUTOSITZES AUF DEM FESTEN BASISELEMENT 19• Der Autositz muss entgegen der Fahrtrichtung im Auto fixiert werden. Den Sitz mit beiden Händen auf die Basis drücken bis er hörbar einrastet. 20• Im Auto muss der Bügel unbedingt wie abgebildet nach unten gestellt sein.
Page 23
Bedienungs- und Wartungsanleitung des Fahrzeugs die Kompatibilität mit Universal-Rückhalteeinrichtungen der Gruppe 0+ vorsieht. • Primo Viaggio Car Seat gilt nach den gegenüber vorhergehenden Modellen ohne Prüfetikette strengeren Prüfkriterien als Universalmodell. • Der Sicherheits-Autositz darf nur in geprüften Autos mit statischem Dreipunktgurt mit Aufrollvorrichtung, die laut Bestimmung UN/ECE Nr.
INSTRUCCIONES DE USO PRIMO VIAGGIO CON BASE FIJA Primo Viaggio Car Seat es la silla de auto Grupo 0+, es decir para niños con un peso comprendido entre 0-13 kg (0-12/14 meses). • Primo Viaggio Car Seat es la silla de automóvil...
deseada hasta oír el clic. Posición A: es la posición del asa en el automóvil. Posición B: es la posición del asa para transportar a mano la silla y para engancharla a la base, a las sillas de paseo y a los carritos. Posición C: es la posición que permite que la silla se balancee.
último con sistemas de retención “Universales” del grupo 0+. • Primo Viaggio Car Seat está clasificada como “Universal” según los criterios de homologación más rigurosos respecto a los modelos anteriores que no llevan la etiqueta de homologación.
Grupo 0+, isto é para crianças com um peso dos 0-13 kg (0-12/14 meses). • A cadeira auto Primo Viaggio Car Seat é dotada com o Sistema Ganciomatic que permite acoplar e desacoplar à base auto, ao chassis ou às cadeiras...
Page 28
de passeio Peg Perego com um gesto muito simples. 1• Para acoplar a cadeira, posicione-a em correspondência aos encaixes e pressione para baixo com ambas as mãos até ouvir um click. 2• Para desacoplar a cadeira, é necessário puxar com uma mão para cima a alavanca situada por trás do encosto e simultaneamente, com a outra mão, levantar a cadeira para cima.
sentido contrário à direcção do movimento. Pegue a cadeira e enganche-a na base, pressionando com ambas as mãos sobre a cadeira auto, até ouvir um click. 20• No automóvel, a manilha deve permanecer totalmente baixada, como ilustrado na figura. Pressione a manilha para a frente, esta só...
UN/ECE n°16 ou normativas equivalentes. • Em caso de dúvidas, dirija-se ao fabricante ou ao revendedor da cadeira Primo Viaggio Car Seat. • Assegure-se que o cinto de segurança que utiliza para fixar a base e a cadeira ao automóvel, esteja sempre bem esticado e que não esteja enrolado.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK PRIMO VIAGGIO MET VASTE BASIS Primo Viaggio Car Seat is het autozitje voor de groep 0+, dus voor kinderen met een gewicht tussen 0-13 kg (0-12/14 maanden). • Primo Viaggio Car Seat is het autozitje met Ganciomatic Systeem, waarmee het zitje met één...
Om het zitje te kantelen drukt u op de twee knoppen op de handgreep, en op hetzelfde moment plaatst u het in de gewenste positie, tot u de plaatsingsklik hoort. Positie A: positie van de handgreep in de auto. Positie B: positie van de handgreep voor het handmatig vervoer en het vastkoppelen aan basis, wandelwagens en onderstellen.
Page 33
• Richt u zich in geval van twijfel tot de fabrikant of tot de verkoper van Primo Viaggio Car Seat. • Controleer of de gordel met drie bevestigingspunten van het voertuig, die dient voor de bevestiging van de basis en het zitje in de auto, altijd gespannen en niet gedraaid is.
Page 34
BRUGSANVISNING PRIMO VIAGGIO MED FAST BASE Primo Viaggio Car Seat er en autostol i Gruppe 0+ beregnet til børn med en vægt på 0-13 kg (0- 12/14 måneder). • Primo Viaggio Car Seat er en autostol med Ganciomatic System, der gør det muligt med...
Page 35
1• Autostolen hægtes på ved at anbringe den overfor spænderne og skubbe den ned med begge hænder, indtil der høres et klik. 2• For at hægte autostolen af trækkes grebet bagved ryglænet opad med den ene hånd og samtidigt med at sædet løftes opad med den anden hånd. SIKKERHEDSSELE 3•...
på basen ved at trykke nedad med begge hænder på stolen, til den klikker fast. 20• Når stolen er i bilen skal håndgrebet være helt sænket som på figuren. Anbring håndgrebet helt fremad og kontroller at det er anbragt korrekt ved det tydelige ”klik”.
Page 37
”Universale” fastspændingssystemer i gruppe 0+. • Primo Viaggio Car Seat er klassificeret som ”Universal” i henhold til strengere kriterier for typegodkendelse end de gældende for tidligere modeller, der ikke er udstyret med typegodkendelsesmærkat.
Page 38
Primo Viaggio Car Seat on auton turvaistuin Ryhmä 0+ eli lapsille, jotka painavat 0-13 kg (0- 12/14 kuukautta). • Primo Viaggio Car Seat on auton turvaistuin Ganciomatic-järjestelmällä, jonka ansiosta se voidaan kiinnittää autoon asetettavasta jalustastaan ja irrottaa siitä. Se voidaan kiinnittää...
KUOMU 11• Kuomun kiinnittämiseksi käännä kahvaa taaksepäin, aseta kuomun salvat kahvalle ja kiinnitä salpojen kiinnitysnarut kuten kuvassa. Kun haluat poistaa kuomun, toimi päinvastoin. 12• Kuomua voidaan säätää kahteen asentoon. Sen nostamiseksi tai laskemiseksi paina molemmin käsin kuomun salpoja sisäosaa kohti ja siirrä samanaikaisesti ylös ja alas seuraavaan pykälään asti.
Page 40
“Universaalit” ryhmän 0+ kanssa. • Primo Viaggio Car Seat on luokitukseltaan “Universaali” ankarimpien hyväksymiskriteereiden mukaisesti kuin mitä aiemmilta malleilta, joista puuttuu hyväksymisetiketti, on edellytetty. • Auton turvaistuinta voidaan käyttää vain hyväksytyissä, staattisissa kolmipistevyöllisissä...
Page 41
Primo Viaggio Car Seat je dětská autosedačka skupiny 0+ určená pro děti váhové kategorie od 0 do 13 kg (0-12/14 měsíců). • Primo Viaggio Car Seat je dětská autosedačka vybavená systémem Ganciomatic, díky kterému ji můžete připnout a odepnout od základny umístěné...
Poloha A: poloha rukojeti v autě. Poloha B: poloha rukojeti při ruční přepravě a pro připevnění autosedačky k základně, kočárku nebo podvozku. Poloha C: poloha, která umožňuje, aby se sedačka houpala. Poloha D: poloha, ve které se sedačka nemůže houpat. STŘÍŠKA 11•...
Page 43
„Universal” skupiny 0+. • Dětská bezpečnostní autosedačka Primo Viaggio Car Seat je zařazená do kategorie „Universal” podle přísnějších schvalovacích kritérií vzhledem k předchozím modelům, které nemají homologační štítek. • Dětská bezpečnostní autosedačka může být použitá...
Page 44
NÁVOD NA POUŽITIE AUTOSEDAČKA PRIMO VIAGGIO S PEVNOU ZÁKLADŇOU Primo Viaggio Car Seat je autosedačka skupiny 0+ určená pre deti váhovej kategórie od 0 do 13 kg (0-12/14 mesiacov). • Primo Viaggio Car Seat je autosedačka vybavená...
Page 45
pripnúť a odopnúť od základne umiestnenej v aute, ku kočíkom alebo podvozkom Peg Perego pomocou veľmi jednoduchého gesta. 1• Pre pripnutie autosedačky ju položte na úchytky a zatlačte na ňu oboma rukami smerom nadol, pokiaľ nebudete počuť cvaknutie. 2• Pre odopnutie autosedačky na ňu zatiahnite jednou rukou smerom nahor a súčasne druhou rukou presuňte sedačku smerom nahor.
Page 46
SEKVENCIA UMIESTNENIA AUTOSEDAČKY NA PEVNÚ ZÁKLADŇU V AUTE 19• Autosedačka musí byť umiestnená v opačnom smere vzhľadom k smeru jazdy. Uchopte autosedačku a pripnite ju k základni tak, že oboma rukami zatlačíte na sedačku, pokiaľ nebudete počuť cvaknutie. 20• Ak je autosedačka v aute, rukoväť musí byť umiestnená...
Page 47
údržbu vozidla uvedená kompatibilita vozidla so zádržnými bezpečnostnými systémami “Universal” skupiny 0+. • Detská bezpečnostná autosedačka Primo Viaggio Car Seat je zaradená do kategórie “Universal” podľa prísnejších schvalovacích kritérií vzhľadom k predchádzajúcim modelom, ktoré nemajú homologačný štítok. • Detská bezpečnostná autosedačka môže byť použitá...
Page 48
Ott feltüntetheti az esetleges észrevételeit vagy ötleteit. HASZNÁLATI UTASÍTÁS PRIMO VIAGGIO RÖGZÍTETT ALAPZATTAL A Primo Viaggio Car Seat 0+ csoportos biztonsági gyermek autósülés, mely 0-13 kg súlyú (0-12/14 hónapos korú) gyermekek számára készült. • A Primo Viaggio Car Seat autósülés Ganciomatic rendszerrel rendelkezik, mely lehetővé...
helyzete. B pozíció: a fogantyú helyzete, amikor kézzel szállítja, amikor a talprészre, sportkocsikra és vázakra rögzíti. C pozíció: az a helyzet, amely lehetővé teszi az ülés ringatását. D pozíció: az a helyzet, amelyben az ülést nem lehet ringatni. TETŐRÉSZ 11• Ahhoz hogy felszereljük a gyermekkocsi tetőrészét húzzuk hátra a fogantyút, helyezzük a tetőrész tartóvázát a fogantyúra és akasszuk be a váz tartózsinórját, amint azt az ábra is mutatja.
és karbantartási utasításai között meg van jelölve az autó 0+ csoportos, "Univerzális" tartó rendszerekkel való kompatibilitása. • A Primo Viaggio Car Seat gyermek autósülés "Univerzálisnak" történő osztályozása szigorúbb honosítási kritériumok szerint történt az azt megelőző modellekéhez képest, melyek nem rendelkeznek honosítási cimkével.
Page 51
egy másik a gyártó által nem jóváhagyottal, mivel a gyermek autósülés szerves részét képezi. HOGYAN KELL A HONOSÍTÁSI CIMKÉT ÉRTELMEZNI Ebben a fejezetben elmagyarázzuk, hogyan kell a honosítási cimkét (narancssárga cimke) értelmezni. • A cimke felső részén található a gyártó cég márkajelzése és a termék neve.
Page 52
bo ujemal s sponkami in ga z obema rokama potisnite navzdol, dokler ne zaslišite klika. 2• Da bi sedež odpeli, morate z eno roko dvigniti navzgor ročico za naslonom za hrbet, z drugo pa sedež dvigniti. VARNOSTNI PAS 3• Da bi pripeli varnostni pas, naramnice postavite eno nad drugo in jih potisnite v sponko, tako da slišite klik.
• Avtosedež Primo Viaggio je mogoče pravilno namestiti, če je v Priročniku za uporabo in vzdrževanje vozila navedena njegova združljivost z "univerzalnimi" zaustavitvenimi sistemi za skupino 0+. • Avtosedež Primo Viaggio Car Seat je klasificiran kot “Univerzalen” v skladu s strožjimi merili...
Page 54
ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую вы найдете в интернете на сайте: “www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”, выразив там свои пожелания или советы. ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ PRIMO VIAGGIO С ФИКСИРОВАННЫМ ОСНОВАНИЕМ Primo Viaggio Car Seat - это автомобильное кресло, входящее в Группу 0+, т.е. оно предназначено для детей весом 0-13 кг...
Page 55
(возрастом 0-12/14 месяцев). • Primo Viaggio Car Seat - это автомобильное кресло с системой Ganciomatic, благодаря которой кресло крепится и снимается с автомобильного основания, прогулочных колясок и шасси Peg Perego одним простым движением. 1• Чтобы установить автомобильное кресло поместите его в соответствии с креплениями, и...
крепления (как показано на рисунке). Не разрешается крепить кресло при помощи (брюшного) ремня с двумя точками крепления, так как он не обеспечивает безопасность кресла. ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ОПЕРАЦИЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ФИКСИРОВАННОГО ОСНОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЕ 17• Установите основание на сиденье и потяните за ремень безопасности автомобиля, пропуская его...
Page 57
правильно устанавливать, если в руководстве по эксплуатации и обслуживанию транспортного средства указано, что последнее совместимо с "универсальными" удерживающими системами группы 0+. • Автомобильное кресло Primo Viaggio Car Seat классифицируется как “универсальное” по более жестким требованиям сертификации относительно предыдущих моделей, которые не имели знака сертификации.
2: Франция, 3: Италия, 4: Нидерланды, 11: Великобритания и 13: Люксембург). • Ниже находится номер сертификации. Если он начинается цифрами 03 то это значит, что сертифицировано соответствие третьей поправке закона R44. • Порядковый номер выпуска, с момента выдачи сертификации, однозначно идентифицирует каждое...
Page 59
çõkarõlabilir. 1• Koltuğu takmak için, kancalara karß l k gelecek biçimde yerleßtirdiğiniz araba koltuğunu iki elinizle birden, t k sesini duyana dek aßağ doğru bast r n. 2• Koltuğu ç karmak için, arkal ğ n s rt na yerleßtirilmiß olan tutma kolunu bir elinizle yukar doğru çekin ve eß...
Page 60
18• Otomobilin emniyet kemerini tak n. PUSETİN ARAÇ İÇERİSİNDE SABİT ZEMİNE KONUMLANDIRMA AŞAMALARI 19• Koltuk, otomobile, gidiß yönünün aksi taraf na gelecek biçimde yerleßtirilmelidir. Koltuğu s k ca kavray n ve t k sesini duyana dek iki elinizle birden bast rarak koltuğu yerine oturtun. 20•...
GEÇİN. KONUYA DAİR GEREKLİ BİLGİLERİ KULLANMA KILAVUZUNUN SON SAYFASINDA BULABİLİRSİNİZ. • İKİNCİ EL ARABA KOLTUKLARINI KULLANMAYIN, BU ÜRÜNLER TEHLİKELİ OLACAK ÖLÇÜDE ÖNEMLİ YAPISAL ZARARA UĞRAMIŞ OLABİLİRLER. • ETİKETTE GÖSTERİLEN ÜRETİM TARİHİNİN ÜZERİNDEN BEŞ SENE GEÇMİŞ OLAN BİR ARABA KOLTUĞUNU KULLANMAYIN, ÜRÜN YENİ KURALLARA UYMUYOR OLABİLİR.
Page 62
Το Primo Viaggio Car Seat είναι το κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδας 0+, δηλαδή για παιδιά με βάρος από 0-13 kg (0-12/14 μηνών). • Το Primo Viaggio Car Seat είναι το κάθισμα αυτοκινήτου με σύστημα που έχει τη δυνατότητα να συνδέεται και να αποσυνδέεται...
Page 63
προστασίες για τους ώμους ανοίγοντας το αυτοκόλλητο. 9• Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό μαξιλαράκι για τα πόδια περάστε την αγκράφα της ζωνίτσας που χωρίζει τα πόδια μέσα στο μαξιλάρι όπως φαίνεται στην εικόνα. ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ 10• Η χειρολαβή του καθίσματος έχει τέσσερις ρυθμίσεις.
προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών υλικών. • Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό χώρο. ΠΡΟΣΟΧΗ • ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ: ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ PRIMOVIAGGIO CAR SEAT ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΙΣΜΑ AYTOKINHTOY ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΟ ΜΕ ΑΕΡΟΣΑΚΟ. • ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ...
Page 65
και συντήρησης του οχήματος αναγράφεται η συμβατότητα αυτού με συστήματα που θεωρούνται “UNIVERSAL ” της ομάδας 0+. • Το Primo Viaggio Car Seat έχει χαρακτηρισθεί ως “UNIVERSAL ” σύμφωνα με κριτήρια έγρισης πιο αυστηρά σε σχέση με τα προηγούμενα μοντέλα...
Page 67
PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης...
Page 68
Primo Viaggio & Base Fissa PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2940...
Need help?
Do you have a question about the Base Fissa and is the answer not in the manual?
Questions and answers