Page 1
TRA-1966 User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi www.roadstar.com...
Page 2
Vuestro nuevo sistema ha sido construido según las normas estrictas de control de cali- dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las gracias por su elección de este aparado. Por favor leer el manual antes de poner en funcionamiento el equipo y guardar esta do- cumentación en case de que se necesite...
Page 4
English WARNINGS The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important in- structions accompanying the product. The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
English LOCATION OF CONTROLS 1. ON/OFF/VOLUME CONTROL 2. TUNING CONTROL 3. HANDLE 4. HEADPHONE JACK 5. RADIO DIAL SCALE 6. BAND SELECTORS (MW/FM) / AUX 7. TONE CONTROL (HIGH/LOW) 8. BATTERY COMPARTMENT 9. AC SOCKET 10. AUX-IN POWER SUPPLY Battery Operation Open the Battery Compartment (8) at the back of the ...
English For your own safety read the following instructions carefully before attempting to connect this unit to the mains. MAINS (AC) OPERATION This unit is designed to operate on AC 230V 50Hz cur- rent only. Connecting it to other power sources may damage the unit.
English HEADPHONES Headphones should have a 3.5 mm diameter stereo plug and an impedance of 8-32 ohms, and should be connected to the HEADPHONES Socket (4). When headphones are connected, the speaker is automati- cally disconnected. AUXILIARY INPUT This unit provides an auxiliary audio input jack for con- necting external audio device like MP3 players, CD players and allow playback of your external source through the system speakers.
Page 8
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benu- tzer auf wichtige Bedienungs- und Wartung- sanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall ab- nehmen. Im Innem befinden sich keine vom Benutzer sel- bst instandsetz-baren Teile.
Page 9
Deutsch BEDIENUNGSELEMENTE 1. EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKE-REGLER 2. ABSTIMM-REGLER 3. GRIFF 4. KOPFHÖRER-BUCHSE 5. FREQUENZ-SKALA 6. BAND-WAHLSCHALTER (MW/UKW) / AUX 7. TONALITÄT-REGLER 8. BATTERIEFACH 9. AC BUCHSE 10. AUX-IN STROMVERSORGUNG BATTERIEBETRIEB Öffnen Sie das BATTERIE-Fach (8) des Radios und setzen Sie 6 UM-2-Batterien (CZellen oder gleichwertige) ein.
Page 10
Deutsch Vergewissern Sie sich, daß die Spannungen übe- reinstimmen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. WARNUNG Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Um die Gefahr ei- nes elektrischen Schlages zu vermeiden, entfernen Sie nicht den Deckel des Gerätes.
Deutsch KOPFHORER Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer- Buchse (4) ausgestattet. AUX EINGANG Dieses Gerät bietet eine Aux Eingangsbuchse an, mit der Sie externe Audiogeräte wie MP3-Spieler, CD-Player oder andere externe Quellen durch die Lautsprecher dieses Gerätes hören können. TECHNISCHE DATEN 230V ~ 50 Hz Batterien:...
Page 12
Français ATTENTION Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes in- structions d’utilisation et de maintenance sont con- tenues dans le mode d’emploi. Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’in- térieur du l’appareil qui pourrait constituer un ri- sque.
Page 13
Français FONCTIONS ET COMMANDES 1. CONTRÔLE M/A//VOLUME 2. CÔNTROLE DE SYNTONISATION 3. POIGNÉE 4. PRISE DE CASQUE 5. ECHELLE DE FRÉQUENCE 6. SÉLECTEUR BANDE (MW/FM) / AUX 7. CONTRÔLE DE LA TONALITÉ 8. COMPARTIMENT BATTERIES PRISE AC 10. AUX-IN SOURCES D’ALIMENTATION UTILISATION SUR PILES Insérer 6 piles UM-2 (du type C ou des piles ...
Français AVERTISSEMENT Débrancher la fiche de la prise d’alimentation du réseau en cas d’inutilisation. Pour éviter tout ri- sque de décharge électrique, ne pas ôter le cou- vercle de l’appareil. Il n’y a pas de parties utili- sables à l’intérieur de l’appareil. ECOUTE DE LA RADIO 1.
Français CASQUES Pour les casques il faut une fiche stéréo de 3.5 mm. de diamètre et une impédance de 8-32 ohm. Ils devraient être branchés à la prise de CASQUE (4). Quand les casques sont branchés, le haut- parleur est automatiquement déconnecté. ENTRÉE AUXILIAIRE Cet appareil est équipé...
Page 16
Italiano ATTENZIONE Il punto esclamativo all’interno di un triangolo av- verte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manuten- zione. Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio.
Page 17
Italiano FUNZIONI E CONTROLLI 1. CONTROLLO ACCESO/SPENTO/VOLUME 2. CONTROLLO SINTONIA 3. MANIGLIA 4. PRESA CUFFIE 5. SCALA FREQUENZA 6. SELETTORE BANDA (MW/FM) / AUX 7. CONTROLLO DEL TONO (HIGH/LOW) 8. COMPARTIMENTO BATTERIE 9. ENTRATA AC 10. AUX-IN FONTI ALIMENTAZIONE ALIMENTAZIONE A BATTERIE Aprire il Compartimento BATTERIA (8) dell’appa- ...
Italiano Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando l’apparecchio non verrà utilizza- AVVERTIMENTI Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando l’apparecchio non verrà utilizzato. Per evitare il rischio di scosse elettriche non rimuo- vere il coperchio dell’apparecchio.
Italiano CUFFIE Le cuffie devono avere una spina stereo di 3.5 mm di diametro e una impedanza di 8-32 Ohm. Quando le cuffie saranno collegate (4), l’altoparlante verrà escluso automaticamente. INGRESSO AUX L’unità è dotata di un ingresso ausiliario per un jack a 3.5mm che permette la riproduzione di dispositivi esterni utilizzando l’altoparlante dell’apparecchio.
Page 20
Español ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tie- ne el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.
Page 21
Español FUNCIONES Y CONTROLES 1. CONTROL ON/OFF/VOLUME 2. CONTROL SINTONIA 3. MANIJA 4. TOMA AURICULARES 5. ESCALA DE FRECUENCIA 6. SELECTOR BAND (MW/FM) / AUX 7. CONTROL DE LA TONALIDAD 8. COMPARTIMENTO BATERIÁS 9. TOMA AC 10. AUX-IN FUENTES ALIMENTACIÓN ALIMENTACIÓN CON BATERÍAS Abrir el Compartimento BATERÍA (8) del aparato e ...
Español Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando el aparato no se utilizará. ADVERTENCIAS Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando no se utilizará el aparato. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas no remover la tapa del aparato.
Español AURICULARES Los auriculares tienen que poseer una clavija estéreo de 3.5 mm de diámetro y una impedancia de 8-32 Ohmio. Cuando se conectarán los auricula- res (4), el altavoz automáticamente se desactivará. ENTRADA AUSILIARIO Esta unidad ofrece un conector de entrada de audio auxiliar para conectar dispositivos de audio exter- nos como reproductores de mp3, reproductores de CD y permitir la reproducción de la fuente externa a...
Page 24
Português ATENÇÃO O ponto de exclamação dentro de um triâ- ngulo avisa o utilizador que no livrete de in- struções há importantes informações para a utilização e a manutenção. O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que há tensão perigosa no interior do aparelho.
Page 25
Português LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS 1. COMANDO DO ON/OFF/VOLUME 2. COMANDO DO SINTONIA 3. MANIVELA 4. TOMADA DOS FONES DE OUVIDO 5. ESCALA SINTONIA RÁDIO 6. SELECTOR BANDA (MW/FM) / AUX 7. CONTROLE DE TOM 8. COMPARTIMENTO PILHA 9. TOMA AC 10.
Português mentação poderá danificar o aparelho. Ligue o terminal do cabo de alimentação CA anexo, à tomada de alimentação CA atrás do aparelho portátil. Ligue o Cabo de Alimentação à tomada de corrente elétrica e ligue o apa- relho. Certifique-se que a voltagem seja compa- tível.
Português FONES DE OUVIDO É possível usar fones de ouvido de plugue de 3,5 mm. de diâmetro e de 8-32 Ohm de impedância. Quando ligar os fones de ouvido (4), o altifalante será automaticamente desativado. ENTRADA AUSILIARIO Esta unidad ofrece un conector de entrada de au- dio auxiliar para conectar dispositivos de audio externos como reproductores de mp3, reproduc- tores de CD y permitir la reproducción de la fuen-...
Page 28
Nederlands WAARSCHUWING Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is be- doeld om de gebruiker erop attent te maken dat de gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud. De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Page 29
Nederlands FUNCTIES EN BEDIENING 1. AAN-/UIT-REGELAAR/VOLUMEREGELAAR 2. TUNING-REGELAAR 3. HANDVAT 4. KOPTELEFOONAANSLUI TING 5. FREQUENTIESCHAAL 6. KEUZESCHAKELAAR FM/MW BAND- BREEDTE / AUX-IN 7. TOONREGELING 8. BATTERIJCOMPARTIMENT 9. STROOMINGANG AC-230V 10. AUX-IN ENERGIEBRONNEN BATTERIJVOEDING Open het BATTERIJcompartiment(8) van het ap- paraat en plaats 6 UM-2 batterijen met de polen zoals weergegeven in het batterijcompartiment van dit apparaat.
Nederlands pcontact en schakel het apparaat in. Controleer of voltage overeenkomt.Verwijder voe- dingskabel uit het stopcontact als het apparaat niet zal worden gebruikt. WAARSCHUWINGEN: Verwijder voe- dingskabel uit het stopcontact als het apparaat niet zal worden gebruikt. Om het risico op elektri- sche schokken te vermijden mag de deksel van het apparaat niet worden verwijderd.
Nederlands TUNING. KOPTELEFOON AANSLUITING Verbind uw koptelefoon of oordopjes met dit aansluitpunt om naar de radio te luisteren. AUX-INGANG Dit apparaat zorgt voor een extra audio-ingang voor externe audio-apparaat aansluiten, zoals MP3-spelers, cd-spelers en het afspelen van uw externe bron zodat via het systeem luidsprekers. TECHNISCHE SPECIFICATIES 230V ~ 50 Hz 88 - 108 MHz...
Page 32
Čeština UPOZORNĚNÍ Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a ošetřování přístroje, uvedené v jeho dopro- vodné dokumentaci. čeština Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu nebezpečného napětí...
Page 33
Čeština POPIS PŘÍSTROJE 1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ S PŘEPÍNAČEM PRO ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ PŘÍSTROJE 2. KNOFLÍK LADĚNÍ 3. RUKOJEŤ 4. SLUCHÁTKA 5. STUPNICE LADĚNÍ 6. PŘEPÍNAČ FUNCTION PRO VÝBĚR ZDRO- JE SIGNÁLU S POLOHAMI AUX / AM / FM 7. OVLÁDÁNÍ TÓNU 8.
Page 34
Čeština OPERACE RADIO AM/FM 1. Připojte přístroj k elektrické síti a zapněte jej otáčením regulátorem hlasitosti směru pohybu hodinových ručiček – po překonání odporu are- tace (slyšitelné klapnutí) bude přístroj zapnut, dalším otáčením regulátorem nastavte požado- vanou hlasitost. 2. Přepněte přístroj na příjem rozhlasu (přepínač FUNCTION, polohy AM nebo FM).
Čeština připojena sluchátka, je reproduktor automaticky odpojí. POMOCNÝ VSTUP Tato jednotka poskytuje externí audio vstup jack pro připojení externího audio zařízení, jako jsou MP3 přehrávače, CD přehrávače a umožňují přehrávání externího zdroje prostřednictvím sy- stému reproduktorů. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení 230 V / 50 Hz Přijímané...
Page 36
Slovenský OPOZORILO Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístro- ja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých pokynov pre jeho obsluhu uvedených v návode. Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých dieloch vo vnútri skrinky prístroja. Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elek- trickým prúdom.
Page 37
Slovenský POPIS PŘÍSTROJE 1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ S PREPÍNAČOM PRE ZAPNUTIE / VYPNU- TIE PRÍSTROJA 2. KNOFLÍK LADENIA 3. ROČAJ 4. SLUŠALKE 5. STUPNICA LADENIA 6. PREPÍNAČ FUNCTION PRE VÝBER ZDRO- JA SIGNÁLU S POLOHAMI AM / FM / AUX 7.
Page 38
Slovenský OPERÁCIA RADIO AM / FM 1. Pripojte prístroj k elektrickej sieti a zapnite ho otáčaním regulátorom hlasitosti smeru 2. Pohybu hodinových ručičiek - po prekonaní od- poru aretácie (počuteľné klapnutie) bude prístroj zapnutý, ďalším otáčaním regulátorom nastavte požadovanú hlasitosť. 3.
Page 39
Slovenský pripojený k Zásuvka pre slúchadlá (4). Keď sú pri- pojené slúchadlá, je reproduktor automaticky od- pojí. POMOCNÝ VSTUP Táto jednotka poskytuje externý audio vstup jack pre pripojenie externého audio zariadenia, ako sú MP3 prehrávače, CD prehrávače a umožňujú prehrávanie externého zdroja prostredníctvom sy- stému reproduktorov.
Page 40
Polski UWAGA SYMBOL WYKRZYKNIKA trójkącie równobocznym, służy zwróceniu uwagi użytkow- nika na fakt, że instrukcja obsługi zawiera bard- zo istotne dla bezpieczeństwa informacjedoty- czące obsługi, utrzymania serwisowania urządzenia. SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ w trójkącie równobocznym służy ostrzeżeniu użytkownika przed obecnością niebezpiec- znych, nieizolowanych elementów pod na- pięciem, które grozi ryzykiem porażenia.
Page 41
Polski OPIS ELEMENTÓW 1. POKRĘTŁO ON/OFF/GŁOŚNOŚĆ 2. POKRĘTŁO STROJENIA STACJI 3. UCHWYT 4. WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE 5. SKALA RADIA 6. WYBÓR FUNKCJI (AM/FM) / AUX 7. POKRĘTŁO STROJENIA TONÓW (WYSOKIE/NISKIE) 8. KOMORA NA BATERIĘ 9. GNIAZDO ZASILANIA AC 10. AUX-IN ZASILANIE Zasilanie bateryjne Otwórz komorę...
Polski wiada temu wskazanemu na tabliczce znamio- nowej umieszczonej z tyłu urządzenia. Dla własnego bepieczeństwa przed podłącze- niem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ZASILANIE SIECIOWE urządzenie zostało zaprojektowane działania sieci zasilanej prądem 230V~50Hz. Podłączenie do innego źródła zasila- nia może spowodować uszkodzenie urządzenia. UWAGA! Aby uniknąć...
Page 43
Polski SŁUCHAWKI Słuchawki powinny mieć złącze (impedencja 8-32 ohmy) i powinny być podłączo- ne do gniazda słuchawkowego (4). Kiedy słucha- wki są podłączone głośniki zostaną automaty- cznie wyłączone WEJŚCIE AUX IN Dodatkowe wejście umożliwiające podłączenie zewnętrznych urządzeń audio takich jak odtwar- zacze MP3/CD oraz odtwarzanie dzwięków z zewnętrznego systemu przez głośniki.
Page 44
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved...
Need help?
Do you have a question about the TRA-1966 and is the answer not in the manual?
Questions and answers