Download Print this page
Roadstar TRA-2195 Instruction Manual

Roadstar TRA-2195 Instruction Manual

Mw/fm portable radio

Advertisement

Quick Links

ENGLISH
1
TRA-2195
MW/FM Portable Radio.
Correct Disposal of ThisProduct(Waste Electrical
&Electronic Equipment)This marking shown on the
product orits literature, indicates that it should notbe
disposed with other householdwastes at the end of its
working life. Toprevent possible harm to theenvironment
or human health fromuncontrolled waste disposal,
pleaseseparate this from other types ofwastes and
recycle it responsibly topromote the sustainable reuse
3
ofmaterial resources.Household users should contact
eitherthe retailer where they purchased thisproduct, or
their local governmentoffice, for details of where and
howthey can take this item forenvironmentally safe
recycling.Business users should contact theirsupplier
and check the terms andconditions of the purchase
contract.This product should not be mixed withother
commercial wastes for disposal.
1
DEUTSCH
TRA-2195
MW/UKW-Radio.
Korrekte Entsorgungdieses Produkts(Elektromüll)Die
Kennzeichnung auf dem Produktbzw. auf der
dazugehörigen Literaturgibt an, dass es nach
seinerLebensdauer nicht zusammen mit demnormalen
HaushaltsmüIl entsorgtwerden darf. Entsorgen Sie
diesesGerat bitte getrennt von anderenAbfallen, um der
Umwelt bzw. dermenschlichen Gesundheit nicht
3
durchunkontrollierte Müllbeseitigung zuschaden.
Recyceln Sie das Gerät, umdie nachhaltige
Wiederverwertung vonstofflichen Ressourcen zu
fördern.Private Nutzer sollten den Händler, beidem das
Produkt gekauft wurde, oderdie zuständigen
Behördenkontaktieren, um in Erfahrung zubringen, wie
sie das Gerät aufumweltfreundliche Weise
recycelnkönnen. Gewerbliche Nutzer sollten sich anIhren
Lieferanten wenden und dieBedingungen des
Verkaufsvertragskonsultieren. Dieses Produkt darf
nichtzusammen mit anderem Gewerbemüllentsorgt
werden.
7
FRANCAIS
1
TRA-2195
Radio MW/FM portable.
Comment éliminer ceproduit - (déchetsd'équipements
électriqueset électroniques)Ce symbole sur le produit
ou sadocumentation indique qu'il ne doit pasêtre éliminé
en fin de vie avec lesautres déchets ménagers.
L'éliminationincontrôlée des déchets pouvantporter
préjudice a l'environnement ou ala santé humaine,
veuillez le séparerdes autres types de déchets et
3
lerecycler de façon responsable. Vousfavoriserez ainsi
la réutilisation durabledes ressources matérielles.Les
particuliers sont invites acontacter le distributeur leur
ayantvendu le produit ou a se renseignerauprès de leur
mairie pour savoir ou etcomment ils peuvent se
débarrasserde ce produit afin qu'il soit recyclé
enrespectant l'environnement.Les entreprises sont
invitées acontacter leurs fournisseurs et aconsulter les
conditions de leur contratde vente. Ce produit ne doit pas
êtreéliminé avec les autres déchetscommerciaux.
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. Telescopic Antenna
2. Band selector (MW/FM)
3. Dial Scale
4. Tuning knob
5. VOLUME / Power ON/OFF
6. Earphones jack
7. Battery compartment
BATTERIES
1. Open battery cover on the rear.
4
2. Insert two 1.5V UM-4 batteries as
indicated on the case.
2
Alkaline cells are recommended.
3. Replace battery cover.
5
Note: Check your batteries regularly.
6
Old or discharged batteries must be
replaced to avoid acid leaking that may
damage your unit. If the unit is not to be
used for a long time, remove the
batteries from their compartment.
7
KONTROLLE UND FUNKTIONEN
1. Telekop-Antenne
2. Band-Wahlschalter (MW/UKW)
3. Frequenz-Skala
4. Abstimm-Knopf
5. Lautstärke / Ein-/Aus-Schalter
6. Kopfhörer-Buchse
7. Batteriefach
BATTERIEN
1. Den Deckel des Batteriefachs auf
der Rückseite abnehmen.
4
2. 2 x 1.5V Batterien des Typs UM-4
ins Batteriefach richtig gepolt einlegen.
2
Wir empfehlen Alkalin Batterien.
3. Den Deckel des Batteriefachs
5
wieder schliessen.
6
Anmerkung: Die Batterien
regelmässig prüfen. Alte oder
entladene Batterien auswechseln, um
eine Beschädigung des Geräts durch
auslaufende Batterien zu vermeiden.
BEDIENUNG
COMMANDES
1. Antenne télescopique
2. Sélecteur de bande (PO/FM)
3. Echelle Fréquences
4. Contrôle SYNTONISATION
5. VOLUME / Contrôle M/A
6. Prise écouteur
7. Logement des piles
PILES
1. Ouvrir le logement des piles sur l'arrière
de l'appareil
2. Introduire deux piles de type UM-4
dans le logement en veillant à les bien
4
placer conformément au schéma indiqué
à l'interieur du logement (nous
2
recommandons des piles Alcalines).
3. Fermer le logement.
5
Note: Contrôlez vos piles régulièrement.
6
Les piles trop vieilles ou déchargées
devront être remplacées afin d'éviter un
endommagement résultant de fuites
d'acide. Si l'appareil ne doit pas être
utilisé pendant une longue période de
temps, enlevez les piles du logement.
7
GENERAL OPERATIONS
SPECIFICATIONS
Power supply:
Batteries: 2 X 1.5V DC , "UM-4" size
RADIO OPERATION
Frequency range:
1. Turn the Power ON/OFF (5)
2. Adjust the volume by turning the
MW
FM
VOLUME control (5).
Dimensions:
3. Extend the telescopic antenna for
FM Band. To optimize MW reception
turn horizontally the radio until reaching
Features and design could be subject
the best reception position.
to variations without prior notice.
4. Select the desired radio Band: MW
or FM
5. Tune to the desired station with the
Tuning knob (4).
6. To switch off the radio move the ON/
OFF switch.
HEADPHONES
For private listening this radio is equipped
with a 3.5 mm headphone socket (7).
RUNDFUNKEMPFANG
1. Schalten Sie das Radio mit dem Ein-/
TECHNISCHE DATEN
Aus-Schalter (5) ein.
2. Stellen Sie die gewünschte
Stromzufuhr:
Lautstärke mit dem Lautstärke-Regler
Batterien: 2 x 1.5V DC, Typ "UM-4"
(5) ein.
Frequenzbereich:
3. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für
MW
UKW aus. Um die optimale MW-
UKW
Empfangsqualität zu erreichen, drehen
Abmessungen:
Sie das Radio vertikal.
4. Wählen Sie das gewünschte Band:
UKW / UKW.
Änderungen der technischen Daten
5. Stimmen Sie die gewünschte Station
und des Designs sind ohne
mit der Abstimm-Kontrolle (4) ab.
Vorankündigung vorbehalten.
6. Um das Radio auszuschalten, drehen
Sie die Ein-/Aus-Schalter zu Aus.
KOPFHÖRER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm
Kopfhörer-Buchse (7) ausgestattet.
SPECIFICATIONS
OPERATIONS GENERALES
Alimentation:
ECOUTE DE LA RADIO
Piles: 2 X 1.5V DC dimension "UM-
1. Tourner le contrôle M / A (5) pour
4"
allume la radio.
2. Ajuster le contrôle de VOLUME (5)
Fréquences:
au niveau désiré.
PO
3. Détendre l'antenne télescopique pour la
FM
réception des ondes FM.
Dimensions :
Tourner l'appareil vertical pour une
réception optimale des PO.
4. Sélectionner la bande souhaitée:
Les fonctions et le design peuvent faire
FM ou MW ).
l'objet de modifications sans préavis .
5. Syntoniser la station souhaitée avec
le contrôle de Syntonisation (4).
6. Pour éteindre l'appareil, tourner le
contrôle de M / A sur OFF.
CASQUE
Pour permettre l'écoute privé, l'appareil
est doté d'une entrée pour casques stéréo
de 3.5 mm (7).
526,5- 1606 kHz
87 - 108
MHz
102 x 54 x 24 mm.
526,5 - 1600 kHz
87 - 108
MHz
102 x 54 x 24 mm.
526,5 - 1600 kHz
87 - 108
MHz
102 x 54 x 24 mm.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRA-2195 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Roadstar TRA-2195

  • Page 1 CONTROLS AND FUNCTIONS GENERAL OPERATIONS SPECIFICATIONS ENGLISH Power supply: TRA-2195 1. Telescopic Antenna Batteries: 2 X 1.5V DC , "UM-4" size RADIO OPERATION 2. Band selector (MW/FM) MW/FM Portable Radio. 3. Dial Scale Frequency range: 1. Turn the Power ON/OFF (5) 4.
  • Page 2 Questo prodotto non deveessere 3.5 mm (7). devono essere sostituite perche smaltito unitamente ad altri rifiuticommerciali. FM TRA-2195, della Roadstar è possono perdere materiale acido che prodotto in conformità al D.M. no. danneggia l'apparecchio. 548 datato 28/08/95 (G.U. no. 301 datata 28/12/95) e, in particolare, è...