Seite Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Betriebshinweise Wartung und Instandhaltung Bilder Page Table of Contents: Safety Notes Important Notes Functions Information about operation Service and maintenance Figures Page Sommaire : Remarques importantes sur la sécurité Information importante Fonctionnement Remarques sur l’exploitation Entretien et maintien Images...
Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Mit dem vierstufigen Betriebsarten-Schalter im Führerstand Betriebssystem eingesetzt werden. (Bild 1) kann folgendes ausgewählt werden: • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, Pos. 0 Lok stromlos abgestellt die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Pos. 1 Beleuchtung und Dampfentwickler eingeschaltet • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt Pos. 2 Lokmotor, Dampfentwickler und Beleuchtung werden. eingeschaltet • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Pos. 3 wie Position 2 Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. Mehrzwecksteckdose • Nicht für Kinder unter 15 Jahren.
Dampfentwickler • Kabel durchtrennen. • Kabel mit dem neuen Dampfentwickler verbinden. Dabei die Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Eine Probepackung mit LGB-Dampf- und Reinigungsflüs- abisolierten Kabelenden verdrehen und isolieren (Bild 4). sigkeit liegt bei. Den Schornstein nur zur Hälfte mit der • Neuen Dampfentwickler in den Schornstein schieben. Flüssigkeit füllen. Wenn zu viel Flüssigkeit verwendet wird, • Modell wieder zusammenbauen. kann diese nicht verdampfen. Achtung! Nur LGB-Dampf- und Reinigungsflüssigkeit (50010) verwenden. Andere Flüssigkeiten können Ihre Lok beschädigen. Achtung! Das Heizelement in der Mitte des Dampfentwick- lers nicht berühren. Es ist heiß und zerbrechlich. WARTUNG Schmierung Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. Austauschen der Glühlampen Lampen (vorne/hinten): Den Ring außen am Lampenglas entfernen. Vorsichtig das Glas von der Laterne hebeln. Mit...
Safety Notes Mode of Operation Switch • This model may only be used with the operating system The four-way operating mode selector in the cab (Fig. 1) designed for it. allows selection of the following: • Use only switched mode power supply units and transfor- Pos. 0 All power off mers that are designed for your local power system. Pos. 1 Power to lights and smoke generator • This locomotive must never be supplied with power from Pos. 2 Power to lights, smoke generator and motor...
Smoke Generator This model is equipped with a smoke generator. A small supply of LGB Smoke and Cleaning Fluid is included with this model. For best operation, fill the generator halfway with fluid. If the generator is overfilled, it will not convert the fluid into smoke. Attention! Only use LGB Smoke and Cleaning Fluid (50010). Other fluids may damage your locomotive. Attention! Never touch the heating element in the center of the smoke generator. It is hot and fragile. SERVICE Lubrication The axle bearings and the side rod bearings should be lubri- cated occasionally with a small amount of Märklin-Oil (7149). Replacing the light bulbs Front/rear lanterns: Remove the ring around the lantern lens.
Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de mode d’exploitation Le sélecteur d‘alimentation à quatre positions placé dans • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système la cabine du conducteur (Img. 1) permet de procéder aux d‘exploitation indiqué. sélections suivantes : • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- Pos. 0 Alimentation coupée teurs correspondant à la tension du secteur local. Pos. 1 Alimentation de l’éclairage et du générateur de • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par fumée une seule source de courant.
Générateur de fumée • Couper les fils du vieux générateur de fumée et les raccorder au nouveau générateur (Img. 4). Ce modèle est équipé d’un générateur de fumée. Une petite quantité de liquide fumigène dégraissant LGB est fournie • Isoler les connexions électriques et enfoncer le nouveau avec le modèle réduit. Pour obtenir de meilleurs résultats, générateur de fumée dans la cheminée. remplir à moitié le générateur de produit, s’il est trop plein, • Remonter le tout. le générateur ne pourra transformer le liquide en fumée. Attention! N’utiliser que du liquide fumigène dégraissant LGB (50010). D’autres produits risquent d’endommager la locomotive. Attention! Ne jamais toucher l’élément chauffant situé à la partie centrale du générateur de fumée car il est chaud et fragile.