Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Modell der Porter Dampflok
24771

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for marklin 24771

  • Page 1 Modell der Porter Dampflok 24771...
  • Page 2 DAS VORBILD THE PROTORYPE Die amerikanische Lokomotivfabrik H. K. Porter exportierte The American locomotive works of H. K. Porter exported kleine Lokomotiven in alle Welt. Porter-Lokomotiven fuhren small locomotives to many countries. Porter locomotives bei Zuckerrohrbahnen auf Hawaii und auf den Philippinen ran on the sugar tramways of Hawaii and the Philippines, as sowie auf amerikanischen Waldbahnen.
  • Page 3: Table Of Contents

    LE PROTOTYPE Seite Inhaltsverzeichnis: Les ateliers de fabrication de locomotives américains H.K. Sicherheitshinweise Porter ont exporté de petites locomotives vers de nom- Wichtige Hinweise breux pays. On trouvait les locomotives Porter dans les Funktionen plantations de canne à sucre à Hawaii et aux Philippines Betriebshinweise ainsi que sur les sites de l’exploitation minière en Arizona et au Mexique et pendant la construction du canal de...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Be- Das Modell hat einen dreistufigen Betriebsarten-Schalter im triebssystem eingesetzt werden. Führerhaus (Bild 1 & 2). • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Pos. 0 Lok stromlos abgestellt Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Pos. 1 Lokmotor, Beleuchtung und Dampfentwickler • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt eingeschaltet werden. Pos. 2 wie Position 1 • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Dampfentwickler Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
  • Page 5: Wartung Und Instandhaltung

    Beim Betrieb mit dem Mehrzugsystem verfügt die Lok über WARTUNG eine Lastnachregelung: Die Motordrehzahl (und damit unter Schmierung normalen Bedingungen die Geschwindigkeit) wird konstant Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder gehalten, auch wenn sich die Belastung der Lok ändert, z. B. mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. in Kurven oder auf Steigungen. Austauschen der Glühlampen Vordere Lampe: Vorsichtig das Glas von der Laterne hebeln.
  • Page 6 Register Belegung Bereich ab Werk CV 1 Adresse 00 - 22 CV 2 Anfahrspannung 0 - 255 CV 3 Anfahrverzögerung 1 - 255 CV 4 Bremsverzögerung 1 - 255 CV 5 maximale Fahrspannung 1 - 255 nach Eingabe von CV 6 (beim Programmieren mit älteren 55015) CV 5 Funktionswert im zu programmierenden Register CV 6...
  • Page 7 Register Belegung Bereich ab Werk Übernahme-Funktion ein: Beim Betrieb mit 55015 kann nach Anwählen der Lok CV 54 die Reglerstellung 2 Sekunden lang nachgeregelt werden, ohne dass die Lok anhält. CV 55 Reset CV 60 Lastregelung: max. Nachregelstärke 1 – 255 CV 61 Lastregelung: Regelgeschwindigkeit 0 –...
  • Page 8: Safety Notes

    Safety Notes Mode of Operation Switch • This locomotive is to be used with the operating system This model has a three-way power control switch mounted designed for it. inside the cab (Fig. 1 & 2). • Use only switched mode power supply units and transfor- Pos. 0 All power off mers that are designed for your local power system. Pos. 1 Power to motor, lights and smoke generator • This locomotive must never be supplied with power from Pos.
  • Page 9: Service And Maintenance

    SERVICE Controllable Functions Lubrication Lighting The axle bearings and the side rod ends should be lubrica- ted occasionally with a small amount of Märklin-Öl (7149). Smoke generator on/off Replacing the light bulbs Front light: Carefully pry the lens away from the lantern. Using tweezers, remove and replace the bulb. Reassemble.
  • Page 10 Register Assignment Range Default CV 1 Address 00 - 22 CV 2 Starting voltage 0 - 255 CV 3 Acceleration delay 1 - 255 CV 4 Braking delay 1 - 255 CV 5 Max. voltage 1 - 255 After entry of CV 6 (when programming with older 55015 units) function value in CV 5 the register to be programmed CV 6...
  • Page 11 Register Assignment Range Default Hand-off function on: When operating with 55015, you can adjust direction and CV 54 speed for two seconds after selecting a moving loco without causing the loco to stop. CV 55 Reset CV 60 Back-EMF: Max. adjustment factor 1 –...
  • Page 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de mode d’exploitation • La locomotive ne peut être mise en service qu‘avec un Ce modèle est équipé d’un sélecteur d’alimentation à trois système d‘exploitation adéquat. positions situé à l’intérieur de la cabine (Img. 1 & 2). • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- Pos. 0 Locomotive hors tension, arrêtée teurs correspondant à la tension du secteur local. Pos. 1 Alimentation du moteur, de l’éclairage et du généra- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par teur de fumée...
  • Page 13: Entretien Et Maintien

    motrice (FCEM) lorsqu’elle est utilisée avec le système multi- ENTRETIEN train. Cette fonction permet de conserver constante la vitesse Lubrification du moteur (ainsi que la vitesse de la locomotive en conditions Les roulements des essieux et les articulations des bielles normales), même lorsque la charge de la locomotive change, d‘accouplement doivent être lubrifiés de temps à autre avec comme par exemple en virage ou sur une pente.
  • Page 14 Register Affectation Domaine Valeur d’usine CV 1 Adresse 00 - 22 CV 2 Tension au démarrage 0 - 255 CV 3 Temporisation d‘accélération 1 - 255 CV 4 Temporisation de freinage 1 - 255 CV 5 Tension maximale 1 - 255 Après définition de CV 6 (pour programmation avec ancien 55015) CV 5 Valeur de fonction dans le registre à...
  • Page 15 Register Affectation Domaine Valeur d’usine Fonction Transfert de contrôle en service : Lorsque vous utilisez la télécomman- de universelle 55015, vous pouvez changer le sens de la marche et la vitesse CV 54 pendant deux secondes après sélection d’une locomotive en mouvement sans arrêter la locomotive.
  • Page 16: Bilder

    0 1 2 Bild 1 & 2, Betriebsartenschalter Fig. 1 & 2, Power control switch Img. 1 & 2, Modes d‘exploitation...
  • Page 17 Bild 3 & 4, Dampfentwickler austauschen Fig. 3 & 4, Replacing the smoke generator Img. 3 & 4, Remplacement du générateur de fumée...
  • Page 20 1 Glocke E193 517 2 Schornstein E193 518 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. 3 Dampfpfeife E193 519 Operation is subject to the following two conditions: 4 Fenster E193 520 (1) This device may not cause harmful interference, 5 Zylinderhaube und Ventil E193 521 (2) this device must accept any interference 6 Stirnlampe E193 522...

Table of Contents