Haussmann HCN45R Operating Manual

Magnesium roofing
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Cloueuse pour toiture en magnésium
QUESTIONS? 1 (866) 599-5916 poste/ext. 2
Notre personnel du Service à la Clientèle est disponible pour vous
aider. Dans le cas d'une pièce endommagée ou manquante, la plupart
des pièces de remplacement seront expédiées de notre usine en deux
jours ouvrables.
Pour de l'aide immédiate avec l'assemblage, ou pour des informations
additionnelles sur le produit, veuillez appeler notre numéro sans frais :
1 (866) 599-5916 poste
2.C
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les procédures d'utilisation et la garantie.
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Magnesium Roofi ng Coil Nailer
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez-le dans un endroit sûr et sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
Modèle / Model :
Modèle / Model :
Manuel d'utilisation (p.2)
Operating Manual (p.10)
Our Customer Service staff are ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility in two business days.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1 (866) 599-5916 ext.
HCN45R
5726020
2.C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Haussmann HCN45R

  • Page 1 HCN45R Modèle / Model : Modèle / Model : 5726020 Cloueuse pour toiture en magnésium Manuel d’utilisation (p.2) Magnesium Roofi ng Coil Nailer Operating Manual (p.10) QUESTIONS? 1 (866) 599-5916 poste/ext. 2 Notre personnel du Service à la Clientèle est disponible pour vous Our Customer Service staff are ready to provide assistance.
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE DES MATIèRES z Importantes directives de sécurité ..............p.2 z Déballage ...................... p.4 z Caractéristiques .................... p.4 z Procédure d’utilisation ................... p.5 z Entretien ......................p.6 z Dépannage ....................p.7 z Garantie ......................p.9 z Liste des pièces ..................... p.11 z Schéma ......................
  • Page 3 IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ gâchette ou les ressorts. Vérifiez l’outil fréquemment afin de vous assurer du bon fonctionnement des composantes mobiles et du mécanisme de sécurité. 13. PIèCES DE RECHANGE : Pour le service, n’utilisez que des pièces de rechange et fixations identiques recommandées par le fabricant. 14.
  • Page 4: Déballage

    DÉBALLAGE Vérifiez immédiatement que toutes les pièces et accessoires sont présents. Si quelque chose manque ou si une pièce est brisée, communiquez avec votre détaillant ou téléphonez au 1-866-599-5916 poste 2. z Cloueuse pour toiture en magnésium z Paire de lunettes de sécurité z Clé...
  • Page 5 PROCÉDURES D’UTILISATION Votre cloueuse à rouleau pour toiture vous est vendue complètement assemblée. Consultez les installations d’alimentation en air recommandées ci-dessous. Assurez-vous que les raccords sont installés de façon à ce que le tuyau pneumatique soit dépressurisé lorsque des composants sont ajoutés ou retirés au système.
  • Page 6 PROCÉDURES D’UTILISATION CHARGEMENT DES CLOUS 1. Appuyer sur le bouton de dégagement, ouvrir le couvercle du dispositif d’avance et du chargeur. 2. Régler le support à clou à la longueur désirée. Le support à clou peut se lever et tourner selon la longueur de clous utilisés pour la toiture. La position la plus basse est utilisée pour les clous de 1-1/4 po (32 mm), la positon centrale pour les clous de 1-3/4 po (45 mm) et de 1-1/2 po (38 mm), et la position supérieure pour les clous de 7/8 po (22 mm) et 1 po (25 mm).
  • Page 7: Entretien

    PROCÉDURES D’UTILISATION La profondeur à laquelle un clou est enfoncé est contrôlée par le bouton de réglage de la profondeur, accessible par la fenêtre à l’avant du protecteur plastique. La profondeur est réglée au maximum en usine. Faites un essai en tirant un clou dans un échantillon du matériau que vous utiliserez pour vos travaux, et vérifiez la profondeur.
  • Page 8 DÉPANNAGE PROBLèME CAUSE MESURE CORRECTIVE Fuite d’air à la section La vis est dévissée sur la section de Resserrer la vis / vérifier de nouveau supérieure du boîtier et à la raccordement de la partie avant et du partie avant boîtier Le joint torique est endommagé...
  • Page 9: Garantie

    GARANTIE Merci d’avoir acheté cet outil HAUSSMANN. Ces outils ont été conçus pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la date d’achat.
  • Page 10 NOTES...
  • Page 11: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIèCES Consultez le schéma aux pages suivantes pour l’emplacement des pièces. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION Applique Ressort Goupille à ressort Rondelle à ressort Bague de palier Organe de réglage Poignée Groupe applique Rondelle Bouchon d’échappement Goupille à ressort Loquet Rondelle Guide d’applique de sécurité...
  • Page 12: Schéma

    SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING...
  • Page 13 SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING...
  • Page 14 PARTS LIST Please see the schematic drawing on the preceding pages for parts location DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION Bracket Handle Screw Spring Washer Spring washer Bushing Adjuster Latch Bracket assembly Exhaust cover Spring pin Protector Washer Safety bracket guide Spring Screw Spring washer Trigger valve guide Shaft...
  • Page 15: Important Safety Instructions

    TABLE OF CONTENTS z Schematic drawing ..................p.12 z Parts list ......................p.14 z Important safety instructions ................. p.15 z Unpacking ..................... p.16 z Specifications ....................p.16 z Operating Procedures ................... p.17 z Maintenance ....................p.19 z Troubleshooting ..................... p.20 z Warranty ......................
  • Page 16: Unpacking

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 16. DO NOT LOAD FASTENERS with the trigger depressed. The tool may unintentionally fire a fastener. 17. DO NOT DEPRESS THE TRIGGER when not driving fasteners. Never carry tool while touching on the trigger mechanism: tool may fire an unwanted fastener.
  • Page 17: Operating Procedures

    SPECIFICATIONS 3/8” (10 mm) Max. 3/8” (10 mm) - 16 - 16 1/8” (3.05 mm) 5/16” (7.9 mm) Min. 1/8” (3.05 mm) 5/16” (7.9 mm) z Magazine capacity: 1 coil of 120 nails z Air inlet: 1/4” NPT z Tool weight: 5.9 lbs (2.7 kg) z Pkg.
  • Page 18: Loading Fasteners

    OPERATING PROCEDURES z The tool can be equipped with a male ‘quick connector.’ To prevent accidental cycling when disconnected, it must always be connected to the air supply in such a way that all air pressure in the tool is released when the coupling is disconnected.
  • Page 19: Maintenance

    OPERATING PROCEDURES 3. Press the trigger. 4. Keeping the trigger pressed, push the contact tip of the safety bracket against the working surface. Once the bracket is pushed back enough, the nail will fire. CAUTION: z Remove finger from the trigger when not driving fasteners. z Never carry tool with finger on trigger: tool will fire a fastener if the safety is bumped.
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING CAUTION: Disconnect the tool from air supply before performing any service procedure. PROBLEM CAUSE SOLUTION Trigger area leaks air O-ring in trigger valve stem is worn or Check or replace O-ring / lubricate damaged O-ring in trigger valve head is worn or Check or replace O-ring / lubricate damaged Foreign matter...
  • Page 21: Warranty

    WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. WARRANTY Thank you for investing in a HAUSSMANN power tool. These products have been made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use against manufacturing faults for a period of 36 months from the date of purchase.
  • Page 22 NOTES...
  • Page 23 NOTES...

Table of Contents