NUK JOLIE Operating Instructions Manual

NUK JOLIE Operating Instructions Manual

Manual breast pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Wichtige Hinweise vor dem Ersten Gebrauch

    • 2 Gerätebeschreibung

      • Verwendungszweck
      • Funktionsbeschreibung
      • Gegenanzeigen
      • Nebenwirkungen
    • 3 Sicherheitshinweise

      • Allgemeine Hinweise
      • Hygiene
      • NUK Muttermilchbehälter
    • 4 Benennung der Teile und Funktionselemente (Abbildung O)

    • 5 Zerlegen der Milchpumpe (Abbildungen a bis F)

    • 6 Reinigung und Desinfektion

      • Reinigen
      • Desinfizieren
    • 7 Zusammensetzen (Abbildungen G bis N)

    • 8 Bedienung

    • 9 Tipps zum Erfolgreichen Abpumpen

      • Häufigkeit des Abpumpens
      • Durchführung
      • Milchmenge
      • Milchspendereflex
    • 10 Tipps zur Hygiene

    • 11 Aufbewahrung der Milch

      • NUK Muttermilchbehälter
      • Wichtige Hinweise zum Umgang mit Muttermilch
    • 12 Hilfestellung bei Problemen

    • 13 Technische Daten

    • 14 Entsorgung

    • 15 Garantie

      • Deutsch
  • Español

    • 1 Notas Importantes Antes del Primer Uso

    • 2 Descripción del Aparato

      • Uso Previsto
      • Descripción del Funcionamiento
      • Contraindicaciones
      • Efectos Secundarios
    • 3 Indicaciones de Seguridad

      • Indicaciones Generales
      • Higiene
      • Recipiente para Leche Materna NUK
    • 4 Denominación de las Piezas (Figura O)

    • 5 Desmontaje del Sacaleches (Fig. a a F)

    • 6 Limpieza y Desinfección

      • Limpieza
      • Desinfección
    • 7 Montaje (Fig. G a N)

    • 8 Manejo

    • 9 Consejos para la Extracción Satisfactoria

      • Frecuencia de Extracción
      • Ejecución
      • Volumen de Leche
      • Reflejo de Eyección de Leche
    • 10 Consejos para la Higiene

    • 11 Conservación de la Leche

      • Recipiente para Leche Materna NUK
      • Consejos para el Manejo de la Leche Materna
    • Datos Técnicos

    • 12 Solución de Fallos

    • 14 Eliminación

    • 15 Garantía

  • Português

    • 1 Indicações Importantes Antes da Primeira Utilização

    • 2 Descrição Do Aparelho

      • Campo de Aplicação
      • Descrição Do Funcionamento
      • Contraindicações
      • Efeitos Secundários
    • 3 Instruções de Segurança

      • Indicações Gerais
      • Higiene
      • Recipiente para Leite Materno NUK
    • 4 Denominação das Peças E Elementos Funcionais (Figura O)

    • 5 Desmontagem da Bomba Tira-Leite (Figuras a a F)

    • 6 Limpeza E Desinfeção

      • Limpeza
      • Desinfeção
    • 7 Montagem (Figuras G a N)

    • 8 Operação

    • 9 Dicas para um Bombeamento Eficaz

      • Frequência de Bombeamento
      • Execução
      • Quantidade de Leite
      • Reflexo de Ejeção Do Leite
    • 10 Dicas sobre a Higiene

    • 11 Conservação Do Leite

      • Recipiente para Leite Materno NUK
      • Notas Importantes sobre O Manuseamento Do Leite Materno
    • 12 Apoio Em Caso de Problemas

    • 13 Dados Técnicos

    • 14 Eliminação

    • 15 Garantia

  • Ελληνικά

    • 1 Σημαντικές Υποδείξεις Πριν Την Πρώτη Χρήση

    • 2 Περιγραφή Συσκευής

      • Σκοπός Χρήσης
      • Περιγραφή Λειτουργίας
      • Αντενδείξεις
      • Παρενέργειες
    • 3 Υποδείξεις Ασφάλειας

      • Γενικές Υποδείξεις
      • Υγιεινή
      • Δοχείο Φύλαξης Μητρικού Γάλακτος NUK
    • 4 Αναφορά Μερών Και Λειτουργικών Στοιχείων (Εικόνα O)

    • 5 Αποσυναρμολόγηση Του Θηλάστρου Στήθους (Εικόνες a Έως F)

    • 6 Καθαρισμός Και Αποστείρωση

      • Καθαρισμός
      • Αποστείρωση
    • 7 Συναρμολόγηση (Εικόνες G Έως N)

    • 8 Χειρισμός

    • 9 Συμβουλές Για Επιτυχημένη Άντληση

      • Συχνότητα Άντλησης Γάλακτος
      • Διεξαγωγή
      • Ποσότητα Γάλακτος
      • Αντανακλαστική Ροή Γάλακτος
    • 10 Συμβουλές Σχετικά Με Την Υγιεινή

    • 11 Διατήρηση Του Γάλακτος

      • Δοχείο Φύλαξης Μητρικού Γάλακτος NUK
      • Σημαντικές Υποδείξεις Σχετικά Με Τη Μεταχείριση Μητρικού Γάλακτος
    • 12 Βοήθεια Σε Περίπτωση Προβλημάτων

    • 13 Tεχνικά Στοιχεία

    • 14 Απόσυρση

    • 15 Εγγύηση

  • Italiano

    • 1 Avvertenze Importanti Per Il Primo Utilizzo

    • 2 Descrizione Dell'apparecchio

      • Destinazione D'uso
      • Descrizione del Funzionamento
      • Controindicazioni
      • Effetti Collaterali
    • 3 Avvertenze DI Sicurezza

      • Informazioni Generali
      • Igiene
      • Contenitore Per Il Latte Materno NUK
    • 4 Descrizione Dei Componenti (Figura O)

    • 5 Smontaggio del Tiralatte (Figure da a a F)

    • 6 Pulizia E Disinfezione

      • Pulizia
      • Disinfezione
    • 7 Montaggio (Figure da G a N)

    • 8 Funzionamento

    • 9 Suggerimenti Per una Corretta Estrazione

      • Frequenza DI Estrazione
      • Procedura
      • Quantità DI Latte
      • Riflesso DI Emissione del Latte
    • 10 Suggerimenti Per una Corretta Igiene

    • 11 Conservazione del Latte

      • Contenitore Per Il Latte Materno NUK
      • Informazioni Per Maneggiare Il Latte Materno
    • 12 Risoluzione Dei Problemi

    • 13 Specifiche Tecniche

    • 14 Smaltimento

    • 15 Garanzia

  • Polski

    • 1 Ważne Wskazówki Przed Pierwszym Użyciem

    • 2 Opis Urządzenia

      • Zastosowanie
      • Opis Działania
      • Przeciwwskazania
      • Działania Uboczne
    • 3 Zasady Bezpieczeństwa

      • Uwagi Ogólne
      • Higiena
      • Pojemnik Na Mleko Matki NUK
    • 4 Opis CzęśCI (Rysunek O)

    • 5 Demontaż Laktatora (Rysunki a Do F)

    • 6 Mycie I Dezynfekcja

      • Mycie
      • Dezynfekcja
    • 7 Montaż (Rysunki G Do N)

    • 8 Obsługa

    • 9 Wskazówki Dotyczące Odciągania Pokarmu

      • Częstość Odciągania Pokarmu
      • Postępowanie
      • Ilość Pokarmu
      • Odruch Wypływu Pokarmu
    • 10 Wskazówki Dotyczące Higieny

    • 11 Przechowywanie Pokarmu

      • Pojemnik Na Mleko Matki NUK
      • Wskazówki Dotyczące Postępowania Z Mlekiem Matki
    • 12 Postępowanie W Przypadku Drobnych Usterek

    • 13 Dane Techniczne

    • 14 Utylizacja

    • 15 Gwarancja

  • Русский

    • 1 Важные Указания Перед Первым Применением

    • 2 Описание Прибора

      • Назначение
      • Описание Устройства
      • Противопоказания
      • Побочные Действия
    • 3 Указания По Технике Безопасности

      • Общие Указания
      • Гигиена
      • Бутылочка NUK Для Хранения Грудного Молока
    • 4 Наименования Частей И Функциональных Элементов (Рисунок O)

    • 5 Разборка Молокоотсоса (Рисунки От a До F)

    • 6 Очистка И Дезинфекция

      • Очистка
      • Дезинфекция
    • 7 Сборка (Рисунки От G До N)

    • 8 Использование

    • 9 Советы Для Успешного Сцеживания Молока

      • Частота Сцеживания Молока
      • Порядок Работы
      • Количество Молока
      • Рефлекс Выделения Молока
    • 10 Советы По Гигиене

    • 11 Хранение Молока

      • Бутылочка NUK Для Хранения Грудного Молока
      • Важные Указания По Обращению С Грудным Молоком
    • 12 Устранение Неполадок

    • 13 Технические Данные

    • 14 Утилизация

    • 15 Гарантия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

JOLIE
Handmilchpumpe
Manual Breast Pump
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Art. No. 10.252.090 / 10.252.116

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JOLIE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for NUK JOLIE

  • Page 1 JOLIE Handmilchpumpe Manual Breast Pump Bedienungsanleitung Operating Instructions Art. No. 10.252.090 / 10.252.116...
  • Page 2 Deutsch ........3 Bitte Ausklappseite beachten English .
  • Page 7: Table Of Contents

    11.1 NUK Muttermilchbehälter........
  • Page 8: Wichtige Hinweise Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wir wünschen Ihnen und Ihrem Baby alles Gute. 1. Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch Reinigen und desinfizieren Sie alle Teile (außer Teil 13), bevor Sie die NUK JOLIE Handmilchpumpe zum ersten Mal benutzen (siehe „6. Reinigung und Desinfek- tion“ auf Seite 7).
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Oberfläche des Brustschildes sionsgefahr/Materialschäden). beschädigen können. • Durch ungleichmäßige Erhitzung besteht • Verwenden Sie nur Original-Zubehör von Verbrühungsgefahr! NUK, denn nur so haben Sie die Gewähr, dass die Pumpe einwandfrei funktioniert. • Flaschen stets geöffnet erwärmen (Ex- plosionsgefahr)! • Bitte beachten...
  • Page 10: Benennung Der Teile Und Funktionselemente (Abbildung O)

    Erwachsenen verwendet werden. Kindern aufbewahrt werden. • Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet werden. Hinweis: Nur NUK Originalteile verwenden. NUK Produkt entspricht der EN 14350. 4. Benennung der Teile und Funktionselemente (Abbildung O) Silikonkissen Aufhängung für den Griff Brustschild Lippenventil Schlitz für Pumpstange...
  • Page 11: Reinigung Und Desinfektion

    Material müssen vor dem Erstgebrauch und nach verformen würde. jedem Gebrauch sofort gründlich gereinigt, • Verwenden Sie einen NUK Vaporisator. desinfiziert und schnell getrocknet werden. Beachten Sie dabei die zum Gerät gehörende Bedienungsanleitung, oder 6.1 Reinigen •...
  • Page 12: Bedienung

    Uhrzeit, wann Sie abgepumpt 2. Drücken Sie den Pumpenhebel 4 und las- haben. sen Sie ihn dann langsam wieder los. 7. Kleben Sie das Etikett auf den NUK Mut- Hinweis: weiter termilchbehälter 10. Pumpenhebel 4 drücken, um so höher ist die Saugstärke.
  • Page 13: Milchspendereflex

    Mutter- milchbehälter gut verschließen und im Kühl- schrank aufbewahren oder einfrieren. Achtung! Es darf nicht die gesamte NUK JOLIE Handmilchpumpe in den Kühlschrank gestellt werden, sondern nur der Muttermilch- behälter 10 mit Schraubring 12 und Ver- schlussplättchen 11.
  • Page 14: Wichtige Hinweise Zum Umgang Mit Muttermilch

    Webseite Behälter mit der aufgetauten Muttermilch (www.nuk.com) finden weitere in den NUK Babykostwärmer. Hinweise zum Thema „Stillen“. Hinweis: Der Behälter muss geöffnet sein, damit kein Überdruck durch die Erwärmung entstehen kann. • Vor dem Füttern muss die Milch leicht geschüttelt werden, damit sich Milch und...
  • Page 15: Hilfestellung Bei Problemen

    Pumpmembran 7 fehlt, sitzt Pumpmembran 7 richtig einsetzen (siehe nicht richtig oder ist beschädigt „7. Zusammensetzen (Abbildungen G bis N)“ auf Seite 7). Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte an den NUK Elternservice. Lippenventil 9 ist nicht korrekt Lippenventil 9 korrekt aufsetzen aufgesetzt (siehe „7.
  • Page 16: Deutsch

    Wir verpflichten uns, innerhalb der Garantie- Service-Center zeit alle Mängel zu beseitigen, die auf Mate- Die Service-Adressen finden Sie in „Contact rial- oder Herstellungsfehlern beruhen. addresses” auf der letzten Seite. Verschleißteile sind von der Garantie ausge- nommen. Geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, für Wert...
  • Page 17: English

    3.3 NUK Breast Milk Container ........
  • Page 18: Important Information Before Using For The First Time

    1. Important information before using for the first time Before using the NUK JOLIE Breast Pump for the first time, clean and sterilise all parts except part 13 (see “6. Cleaning and sterilising“ on page 17). 2. Pump description 2.1 Intended use...
  • Page 19: Safety Information

    • Only a breast pump which has been and must be kept to hand at all times. thoroughly cleaned will achieve full suction strength. • Use the NUK JOLIE Breast Pump and accessories for their intended purpose 3.3 NUK Breast Milk only (see “2.1 Intended use”) Container •...
  • Page 20: Key Parts (Figure O)

    • Keep all components not in use out of health: WARNING! the reach of children. • Always use this product with adult Note: Use only original NUK Parts. NUK supervision. Product complies with EN 14350. 4. Key parts (Figure O)
  • Page 21: Cleaning And Sterilising

    13 (see “6.2 Sterilising”). order to prevent damage to the product. • All parts (not the stand 13 and NUK Important! Before using again, allow Breast Milk Container 10) can also be sterilised parts to cool and dry completely cleaned in the dishwasher.
  • Page 22: Using The Breast Pump

    6. Using a freezer pen, write the date and vertically. time the milk was expressed on a label. 2. Press the pump handle 4 then release 7. Stick the label on the NUK Breast Milk again slowly. Container 10. Note: The further you press the pump lever 4, the greater the suction.
  • Page 23: Let-Down Reflex

    Warning! Do not place the entire NUK JOLIE Breast Pump in the refrigerator, just the breast milk container 10 with screw ring 12 and sealing disc 11. Breast milk may be chilled, frozen and defrosted in the breast milk container.
  • Page 24: Important Information For Handling Breast Milk

    • To attain the correct feed temperature of breastfeeding on our NUK website approx. 37 °C, place the container of (www.nuk.com). thawed breast milk in a NUK Baby Food Warmer. The container must be open to Note: prevent pressure build-up as the milk warms up.
  • Page 25: Help With Problems

    Insert pump diaphragm 7 correctly (see fitted incorrectly or damaged “7. Reassembling the pump (Figures G to N)“ on page 17). If anything is damaged, please contact the NUK Service Center (see “Contact addresses“ on page 91). Lip valve 9 is incorrectly Position lip valve 9 correctly positioned (see “7. Reassembling the pump (Figures...
  • Page 26: Warranty

    15. Warranty addition seller's warranty An appliance sent in without evidence of obligations arising from the contract to the purchase date will be treated as a purchase, we as the manufacturers provide repair. The appliance will only be repaired a warranty of 24 months from purchase of following discussion with the customer.
  • Page 27: Español

    3.3 Recipiente para leche materna NUK ........
  • Page 28: Notas Importantes Antes Del Primer Uso

    Le deseamos lo mejor para usted y para su bebé. 1. Notas importantes antes del primer uso Limpie y desinfecte el sacaleches manual NUK JOLIE antes del primer uso (ver "6. Limpieza y desinfección" en la página 27). 2. Descripción del aparato 2.1 Uso previsto...
  • Page 29: Contraindicaciones

    • La higiene es especialmente importante • Utilice el sacaleches manual NUK JOLIE y cuando se maneja la leche materna para sus accesorios únicamente para la que su hijo se pueda desarrollar sano.
  • Page 30: Denominación De Las Piezas (Figura O)

    Nota: utilice únicamente piezas originales seguridad. de NUK. El producto NUK cumple la norma EN 14350. 4. Denominación de las piezas (Figura O) Almohadilla de silicona Válvula de labios...
  • Page 31: Desmontaje Del Sacaleches (Fig. A A F)

    (Fig. D). mango 8 (Img. B). 6. Desenrosque el recipiente para la leche ¡Precaución! No girar ni presionar la materna NUK 10 del embudo extractor 2 palanca de bomba lateralmente porque (Fig. E). puede romperse la varilla de la bomba.
  • Page 32: Montaje (Fig. G A N)

    NUK 10. por los lados. 5. Cierre firmemente el recipiente para – A ser posible, mantenga la bomba en leche materna NUK 10 con el anillo posición vertical. suministrado 12 y la tapa de cierre 11.
  • Page 33: Consejos Para La Extracción Satisfactoria

    9.3 Volumen de leche puede recoger alternativamente con la No se extrañe si, al principio, la leche tarda concha colectora de leche NUK. un poco en fluir realmente. No es nada inusual, sino totalmente normal, porque generalmente se aplica: La producción de leche se adapta a la...
  • Page 34: Consejos Para La Higiene

    ¡Atención! No se debe conservar todo el más adelante. sacaleches manual NUK JOLIE en el Cuando congele leche materna, no Nota: frigorífico, sino únicamente el recipiente llene el recipiente por encima de 150 ml / 5 para leche materna 10 con el anillo fl.oz., ya que la leche materna se expande...
  • Page 35 37 ºC, ponga el recipiente leche materna descongelada en el calentador para comida infantil NUK. El recipiente debe estar abierto Nota: para que no se produzca una presión excesiva debido al calentamiento. • Antes de alimentar al bebé es necesario...
  • Page 36: Solución De Fallos

    7 (ver "7. Montaje (Fig. G a N)" en colocada o está dañada la página 28). En caso de daños, diríjase al centro de servicio técnico de NUK (ver " Contact addresses" en la página 91). La válvula de labios 9 no está...
  • Page 37: Eliminación

    14. Eliminación Cuando el aparato ya no se vaya a utilizar más, sus elementos se pueden eliminar con la basura doméstica normal. 15. Garantía Además de las obligaciones de garantía del recambio instaladas termina con el período vendedor en el contrato de compraventa, de garantía del aparato como tal.
  • Page 38 3.3 Recipiente para leite materno NUK........
  • Page 39: Indicações Importantes Antes Da Primeira Utilização

    1. Indicações importantes antes da primeira utilização Limpe e desinfete a bomba tira-leite manual NUK JOLIE antes da primeira utilização (ver "6. Limpeza e desinfeção" na página 38). 2. Descrição do aparelho 2.1 Campo de aplicação 2.2 Descrição do funcionamento A bomba tira-leite manual NUK JOLIE é...
  • Page 40: Contraindicações

    • Para garantir desenvolvimento • Utilize a bomba tira-leite manual NUK saudável do seu filho, a higiene é da JOLIE e os acessórios apenas para o fim maior importância durante aqui descrito (ver "2.1 Campo...
  • Page 41: Denominação Das Peças E Elementos Funcionais (Figura O)

    • Um aquecimento não uniforme pode • Para esterilização micro-ondas provocar queimaduras! recomendamos o uso de Esterilizador Micro-ondas Nuk (por favor, siga as • Nunca aqueça biberões fechados instruções de utilização do esterilizador!) (perigo de explosão!) • O arrefecimento de um biberão de PP 3.3.3 Para a segurança e saúde do...
  • Page 42: Desmontagem Da Bomba Tira-Leite (Figuras A A F)

    7 (fig. D). do punho 5 desengate do encaixe da 6. Desenrosque o recipiente para leite pega 8 (fig. B). materno NUK 10 do protetor para o Cuidado! Não rode/pressione peito 2 (fig. E).
  • Page 43: Montagem (Figuras G A N)

    2 (fig. L). (fig. G). 6. Enrosque o recipiente para leite materno 2. Coloque a membrana da bomba 7 no NUK 10 por baixo do protetor para o protetor para o peito 2 e pressione-a peito 2 (fig. M). firmemente (fig. H).
  • Page 44: Dicas Para Um Bombeamento Eficaz

    é não está a ser bombeado, com a perfeitamente normal. De facto, concha de recolha do leite NUK. a produção do leite adapta-se às necessidades diárias. 10. Dicas sobre a higiene A higiene é muito importante quando se usa a bomba tira-leite.
  • Page 45: Conservação Do Leite

    150 ml, uma vez que o mas apenas o recipiente para leite materno leite materno dilata ao ser congelado NUK 10 com o anel de rosca 12 e o disco (perigo de rebentar). de fecho 11.
  • Page 46 37 ºC, coloque o recipiente leite materno descongelado no aquecedor de comida para bebé NUK . Nota: O recipiente tem de estar aberto para que não haja sobrepressão devido ao aquecimento. • Antes de dar o leite ao bebé, agite-o...
  • Page 47: Apoio Em Caso De Problemas

    (ver "7. Montagem (figuras está danificada G a N)" na página 39). Em caso de danos contacte o serviço da NUK (ver "Contact addresses" na página 91). A válvula 9 não está colocada Colocar a válvula 9 corretamente corretamente (ver "7.
  • Page 48: Eliminação

    14. Eliminação Se o aparelho já não puder ser utilizado, as peças podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico normal. 15. Garantia Para além das obrigações de garantia do montadas termina juntamente com o prazo vendedor constantes contrato de garantia para todo o aparelho. compra e venda, o aparelho dispõe ainda Excluem-se quaisquer direitos que possam de uma garantia do fabricante de 24 meses...
  • Page 49 3.2 Υγιεινή ............47 3.3 Δοχείο φύλαξης μητρικού γάλακτος NUK......48 4.
  • Page 50: Σημαντικές Υποδείξεις Πριν Την Πρώτη Χρήση

    ευχές μας σε εσάς και στο μωρό σας. JOLIE σχεδιάστηκε για να βοηθήσει εσάς 1. Σημαντικές υποδείξεις πριν την πρώτη χρήση Καθαρίστε και απολυμάνετε το χειροκίνητο θήλαστρο στήθους της NUK JOLIE πριν από την πρώτη χρήση (βλέπε “6. Καθαρισμός και αποστείρωση” στη σελίδα 50).
  • Page 51: Αντενδείξεις

    (φλεγμονές, ανοιχτές πληγές), η εφαρμογή αναμενόμενη αντίδραση, απευθυνθείτε στη του χειροκίνητου θηλάστρου στήθους της μαία σας, στη σύμβουλο θηλασμού, στον NUK JOLIE επιτρέπεται μόνο κατόπιν ιατρό σας ή στο φαρμακοποιό σας. συνεννόησης με το θεράποντα ιατρό ή τη σύμβουλο θηλασμού.
  • Page 52: Δοχείο Φύλαξης Μητρικού Γάλακτος Nuk

    εξαιτίας μικροκυμάτων συνιστούμε τη χρήση του ανομοιόμορφης υπερθέρμανσης! Αποστειρωτή Φούρνου Μικροκυμάτων • Ποτέ μη θeρμαίνετε κλειστά μπιμπερό της NUK (παρακαλούμε ακολουθήστε καθώς υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. τις οδηγίες χρήσης του Αποστειρωτή / • Η ψύξη μιας σφραγισμένης φιάλης της συσκευής!) πολυπροπυλενίου...
  • Page 53: Αναφορά Μερών Και Λειτουργικών Στοιχείων (Εικόνα O)

    (εικόνα O) Μαξιλαράκι σιλικόνης Διάταξη ανάρτησης για τη λαβή Ασπίδα μαστού Βαλβίδα με πτερύγια Εγκοπή για ράβδο αντλίας 10 Δοχείο φύλαξης μητρικού γάλακτος NUK Μοχλός αντλίας 11 Δισκάκι σφράγισης Λαβή στερέωσης 12 Βιδωτός δακτύλιος Ράβδος αντλίας 13 Βάση στήριξης για Δοχείο φύλαξης...
  • Page 54: Καθαρισμός Και Αποστείρωση

    της. αποστειρώσετε. • Χρησιμοποιήστε έναν αποστειρωτήρα Προσοχή! Όλα τα μέρη εκτός της βάσης NUK. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες στήριξης 13 πρέπει να καθαρίζονται καλά, χρήσης της συσκευής, να απολυμαίνονται και να στεγνώνουν άμεσα πριν από την πρώτη χρήση και μετά...
  • Page 55: Συναρμολόγηση (Εικόνες G Έως N)

    μέσα στην ασπίδα μαστού 2 (εικ. L). 2. Τοποθετήστε τη μεμβράνη αντλίας 7 6. Βιδώστε το Δοχείο φύλαξης μητρικού μέσα στην ασπίδα μαστού 2 και πιέστε γάλακτος NUK 10 κάτω από την ασπίδα τη δυνατά (εικ. H). μαστού 2 (εικ. M). 3. Περάστε...
  • Page 56: Συμβουλές Για Επιτυχημένη Άντληση

    γίνεται άντληση γάλακτος, μπορείτε να το συλλέξετε με το κάλυμμα συλλογής Δεν θα πρέπει να σας προκαλεί κατάπληξη μητρικού γάλακτος NUK. το γεγονός ότι αρχικά μπορεί να χρειάζεται περισσότερος χρόνος έως ότου το γάλα να ρέει κανονικά. Αυτό δεν είναι κάτι το...
  • Page 57: Συμβουλές Σχετικά Με Την Υγιεινή

    καταψύχετε. μητρικού γάλακτος που αναγράφονται Προσοχή! Μην τοποθετείτε ολόκληρο το κατωτέρω. χειροκίνητο θήλαστρο στήθους NUK JOLIE Υπόδειξη: Για την κατάψυξη του μητρικού μέσα στο ψυγείο, παρά μόνο το δοχείο γάλακτος μη γεμίζετε το δοχείο πάνω από φύλαξης μητρικού γάλακτος 10 με το...
  • Page 58 ενδέχεται να χαλάσει το γάλα και να φαρμακοποιό σας. βλάψει το μωρό. Χρησιμοποιείτε π.χ. μία • Παρακαλούμε επισκεφτείτε την μονωτική τσάντα με παγοκύστες. ιστοσελίδα μας (www.nuk.com) για • Προσοχή! Το μητρικό γάλα δεν περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τον επιτρέπεται να αποψύχεται σε φούρνο...
  • Page 59: Βοήθεια Σε Περίπτωση Προβλημάτων

    7 (βλέπε “7. Συναρμολόγηση (εικόνες G σωστά ή έχει καταστραφεί. έως N)” στη σελίδα 51). Σε περίπτωση βλάβης, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης της NUK. Η βαλβίδα με πτερύγια 9 δεν Τοποθετήστε σωστά τη βαλβίδα με έχει τοποθετηθεί σωστά πτερύγια 9 (βλέπε...
  • Page 60: Απόσυρση

    14. Απόσυρση Οταν δεν είναι πλέον δυνατή η χρήση της εξαρτήματα με τα κανονικά οικιακά συσκευής, μπορούν να αποσυρθούν τα απορρίμματα. 15. Εγγύηση Εκτός από τις υποχρεώσεις εγγυοδοσίας επιμήκυνση ούτε την εκ νέου έναρξη της του πωλητή που προκύπτουν από τη διάρκειας...
  • Page 61 3.3 Contenitore per il latte materno NUK ....... . .
  • Page 62: Avvertenze Importanti Per Il Primo Utilizzo

    è felicità! appositamente studiato come ausilio per voi 1. Avvertenze importanti per il primo utilizzo Pulire e disinfettare il tiralatte manuale NUK JOLIE prima del primo utilizzo (ved. “6. Pulizia e disinfezione“ a pagina 61). 2. Descrizione dell’apparecchio 2.1 Destinazione d’uso • Semplice...
  • Page 63: Effetti Collaterali

    • Il tiralatte manuale NUK JOLIE e i relativi • Prima di utilizzare il tiralatte rimuovere accessori devono esser utilizzati eventuali gioielli inseriti nel seno (ad es.
  • Page 64: Descrizione Dei Componenti (Figura O)

    • Tettarelle e biberon non devono essere lavati in lavastoviglie - i detergenti per Nota: utilizzare solo componenti originali lavastoviglie potrebbero rovinare NUK. I prodotti NUK rispondono alla norma materiale! EN 14350. 4. Descrizione dei componenti (figura O) Cuscinetto in silicone...
  • Page 65: Smontaggio Del Tiralatte (Figure Da A A F)

    5 fuoriesca con uno 6. Svitare il contenitore per il latte materno scatto dal gancio per l'impugnatura 8 NUK 10 dallo scudo del tiralatte 2 (fig. E). (fig. B). 7. Estrarre la valvola a labbro 9 dallo scudo Attenzione! Non ruotare/premere di lato del tiralatte 2 (fig.F).
  • Page 66: Montaggio (Figure Da G A N)

    2 (fig. L). 2. Posizionare la membrana del tiralatte 7 6. Avvitare il contenitore per il latte materno nello scudo del tiralatte 2 e premerla in NUK 10 sotto allo scudo del tiralatte 2 fondo (fig. H). (fig. M). 3. Inserire...
  • Page 67: Suggerimenti Per Una Corretta Estrazione

    4. Svitare lo scudo del tiralatte 2 dal 6. Con pennarello crioresistente contenitore per il latte materno NUK 10. annotare su un’etichetta la data e l’ora in cui il latte è stato estratto. 5. Chiudere accuratamente il contenitore per il latte materno NUK 10 mediante 7.
  • Page 68: Suggerimenti Per Una Corretta Igiene

    Avvertenza! Non introdurre l'intero tiralatte materno, non riempire il contenitore con più manuale NUK JOLIE in frigorifero, ma solo il di 150 ml poiché, poiché quando congela, il contenitore per il latte materno 10 con anello...
  • Page 69 • Per ulteriori informazioni sulla conservazione a lunga scadenza del latte consultare la propria consulente in allattamento materno, l’ostetrica, medico o il farmacista. • Sul sito web NUK (www.nuk.it) sono dis- ponibili ulteriori consigli sull'argomento "Allattamento materno".
  • Page 70: Risoluzione Dei Problemi

    Verificare il corretto posizionamento della oppure non è inserita valvola a labbro 9. In caso di si prega di correttamente o è danneggiata contattare il centro assistenza NUK (ved. “ Contact addresses“ a pagina 91). Il contenitore per il latte Sostituire il contenitore per latte materno materno 10 è...
  • Page 71: Smaltimento

    14. Smaltimento Qualora non si utilizzasse più l’apparecchio, i relativi componenti possono essere smaltiti come rifiuti normali. 15. Garanzia Oltre alla garanzia di legge fornita dal Non ci assumiamo i costi e i rischi di rivenditore, derivanti contratto trasporto. d’acquisto, maneggiando l’apparecchio con L'invio dell'apparecchio senza...
  • Page 72 11.1 Pojemnik na mleko matki NUK ........
  • Page 73: Ważne Wskazówki Przed Pierwszym Użyciem

    1. Ważne wskazówki przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem należy umyć i zdezynfekować wszystkie części laktatora NUK Jolie z wyjątkiem podstawki 13 (patrz punkt “6. Mycie i dezynfekcja” na stronie 72). 2. Opis urządzenia 2.1 Zastosowanie 2.2 Opis działania Ręczny...
  • Page 74: Działania Uboczne

    • Ręczny laktator NUK JOLIE i akcesoria rozwój. należy stosować tylko do opisanych • Przed użyciem laktatora należy zdjąć celów (patrz punkt “2.1 Zastosowanie”). ozdoby noszone na piersiach albo w •...
  • Page 75: Opis Części (Rysunek O)

    Wskazówka: Używać tylko oryginalnych • Nie myć smoczków butelek części NUK. Produkt NUK zgodny z normą zmywarce środki mycia EN 14350. zmywarce mogą uszkodzić materiał! 4. Opis części (rysunek O) wkładka silikonowa...
  • Page 76: Demontaż Laktatora (Rysunki A Do F)

    8 6. Odkręć pojemnik na odciągnięte mleko (Rys. B). NUK 10 od kapturka ssącego 2 (rys. E). Uwaga! Nie ciągnąć ani nie przekręcać 7. Wyciągnij zawór wargowy 9 z kapturka dźwigni pompki w bok, gdyż można ssącego 2 (rys.
  • Page 77: Montaż (Rysunki G Do N)

    5. Włóż zawór wargowy 9 od dołu do kap- otwór membrany 7. (rys. G). turka ssącego 2 (rys. L). 2. Włóż membranę kapturka 6. Przykręć pojemnik na mleko matki NUK ssącego 2 i mocno wciśnij (rys. H). 10 od dołu do kapturka ssącego 2 3. Wprowadź główkę drążka (rys.
  • Page 78: Wskazówki Dotyczące Odciągania Pokarmu

    Pokarm wypływający z piersi, z której w dostosowuje się codziennego danej chwili nie odciągasz, możesz zapotrzebowania dziecka. zbierać do muszli laktacyjnej NUK. Ilość mleka może być przy tym bardzo różna. 10. Wskazówki dotyczące higieny Podczas używania laktatora przestrzeganie Zaleca się codzienne mycie brodawek zasad higieny jest szczególnie ważne.
  • Page 79: Przechowywanie Pokarmu

    Uwaga! Nie wolno wstawiać do lodówki przypadku zamrażania Wskazówka: całego laktatora ręcznego NUK JOLIE, w pokarmu nie napełniać pojemnika powyżej lodówce można przechowywać tylko 150 ml, ponieważ podczas zamarzania pojemnik na mleko matki 10 z nakrętką...
  • Page 80: Postępowanie W Przypadku Drobnych Usterek

    Brak zaworu wargowego 9, Sprawdź prawidłowość osadzenia zaworu zawór wargowy jest wargowego 9. W razie uszkodzenia zwróć nieprawidłowo zamocowany się do serwisu NUK. albo uszkodzony Pojemnik na mleko matki 10 Zastąpić pojemnik na mleko 10 nowym. jest pełny i zawór wargowy 9 styka się...
  • Page 81: Dane Techniczne

    13. Dane techniczne Klasa produktów medycznych zgodna z Klasa I dyrektywą 93/42/WE Zakres temperatur – praca +6°C do +40°C – przechowywanie 0°C do +40°C 14. Utylizacja Jeżeli dalsze używanie urządzenia jest niemożliwe, jego części można wyrzucić ze zwykłymi śmieciami domowymi. 15.
  • Page 82 Centrum serwisowe Adresy serwisu patrz “Contact addresses” na ostatniej stronie.
  • Page 83 3.2 Гигиена ............81 3.3 Бутылочка NUK для хранения грудного молока ..... . 82 4.
  • Page 84: Важные Указания Перед Первым Применением

    естественное 1. Важные указания перед первым применением Перед первым применением очистите и дезинфицируйте ручной молокоотсос NUK JOLIE (см. раздел 6. “Очистка и дезинфекция” на стр. 83). 2. Описание прибора 2.1 Назначение 2.2 Описание устройства Ручной молокоотсос JOLIE Ручной молокоотсос JOLIE является...
  • Page 85: Противопоказания

    составной частью устройства и для недоношенного ребенка, должна быть всегда в наличии. обязательно соблюдайте указания • Ручной молокоотсос NUK JOLIE и Вашего врача. аксессуары используйте только по 3.2 Гигиена прямому назначению (См. “2.1 Назначение“). • При обращении с грудным молоком • Мелкие...
  • Page 86: Бутылочка Nuk Для Хранения Грудного Молока

    3.3 Бутылочка NUK для сок), могут изменить цвет материала или придать ему запах (например, чай хранения грудного из фенхеля). Однако это не влияет на молока потребительские свойства или 3.3.1 Приготовление детского безопасность бутылочки. питания • Соски и бутылочки не рекомендуется...
  • Page 87: Наименования Частей И Функциональных Элементов (Рисунок O)

    Примечание: используйте только оригинальные детали NUK. Продукция NUK соответствует EN 14350. 4. Наименования частей и функциональных элементов (рисунок O) Силиконовая подушечка Крепление для ручки Накладка на грудь Воротниковый клапан Паз для стержня молокоотсоса 10 Бутылочка для хранения грудного молока NUK Рычаг...
  • Page 88: Дезинфекция

    отверстие мембраны насоса 7. (Рис. накладку на грудь 2 (рис. L). 6. Привинтите бутылочку для хранения 2. Вставьте мембрану насоса в грудного молока NUK 10 к накладке накладку на грудь 2 и плотно на грудь 2 (рис. M). прижмите её (рис. H).
  • Page 89: Использование

    груди, чтобы молока NUK 10. силиконовая подушечка 5. Надежно закройте бутылочку для прижималась плотно и не засасывала хранения грудного молока NUK 10 с боков воздух. входящим в комплект резьбовым – Молокоотсос при этом держите по кольцом 12 и крышечкой 11.
  • Page 90: Порядок Работы

    от индивидуальных • Перед сцеживанием молока наложите особенностей. на грудь на несколько минут теплый 9.3 Количество молока компресс (например, Гелевую подушечку-компресс NUK для груди), Не удивляйтесь, если вначале чтобы расслабить ткань груди, и понадобится немного больше времени, помассируйте грудь. пока...
  • Page 91: Хранение Молока

    выполняйте указания по обращению с в холодильник или заморозить. грудным молоком, приведенные ниже. Внимание! Не ставьте в холодильник Примечание: при замораживании ручной молокоотсос NUK целиком, а грудного молока не наполняйте только бутылочку для хранения грудного бутылочку свыше 150 мл (5 fl.oz.), т.к.
  • Page 92 сначала надо охладить и только после этого добавить в уже охлажденное молоко. • Точные инструкции о длительности хранения молока Вы можете получить у Вашего консультанта по кормлению, акушерки, врача или аптекаря. • Дальнейшую информацию относительно грудного вскармливания Вы можете найти на нашем сайте (www.nuk.com).
  • Page 93: Устранение Неполадок

    отсутствует, неправильно насоса 7 (см. раздел 7. “Сборка установлена или повреждена (рисунки от G до N)” на стр. 84). В случае повреждения просим обращаться в службу NUK по поддержке родителей. Неправильно надет Правильно наденьте воротниковый воротниковый клапан 9 клапан 9 (см. раздел 7. “Сборка...
  • Page 94: Утилизация

    14. Утилизация Если молокоотсос не будет больше утилизировать вместе с обычным использоваться, то его части можно бытовым мусором. 15. Гарантия Помимо гарантийных обязательств продление существующего или начало продавца согласно договору покупки, нового гарантийного срока. производитель также предоставляет Гарантийные сроки для встроенных...
  • Page 95 Tiefenweg u. 10, 310118 Arad Santiago de Chile 2092 Budakeszi Romania (+562) 2046633 +36 23 454 867 Tel.: 0257/ 281 177 e-mail: nukchile@nuk.cl e-mail: info@forbaby.hu Fax: 0257 / 210 211 www.nuk.cl www.nuk-baby.hu  E-mail: office@maresi.ro CZ - CZECH REPUBLIC E - IRELAND RU –...
  • Page 96 Matr.-Nr. 10.520.262 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 400/02-2016 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany...

Table of Contents