JUKI DLM-5200N Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DLM-5200N:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

DLM-5200N
DLM-5400N-7
取扱説明書
使用说明书
注意:
このたびは、当社の製品をお買い上げいただきまして、ありがとうございました。
安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
NOTE :
Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
注意 :
为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。
另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。

INSTRUCTION MANUAL

No.06
29119716

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DLM-5200N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for JUKI DLM-5200N

  • Page 1: Instruction Manual

    DLM-5200N DLM-5400N-7 INSTRUCTION MANUAL 取扱説明書 使用说明书 注意: このたびは、当社の製品をお買い上げいただきまして、ありがとうございました。 安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。 NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference. 注意 : 为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。 另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。 No.06 29119716...
  • Page 3 安全にご使用していただくために ミシン,自動機,付帯装置 ( 以下機械と言う ) は、縫製作業上やむをえず機械の可動部品の近くで作業する ため、可動部品に接触してしまう可能性が常に存在していますので、実際にご使用されるオペレータの方、 および保守,修理などをされる保全の方は、事前に以下の 安全についての注意事項 を熟読されて、十分 理解された上でご使用ください。この 安全についての注意事項 に書かれている内容は、お客様が購入さ れた商品の仕様には含まれない項目も記載されています。 なお、取扱説明書および製品の警告ラベルを十分理解していただくために、警告表示を以下のように使い分 けております。これらの内容を十分に理解し、指示を守ってください。 ( I ) 危険の水準の説明 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな 危険 い場合、死亡または重傷を招く差し迫った危険のあるところ。 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな 警告 い場合、死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ。 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな 注意 い場合、中・軽傷害を招く恐れのあるところ。 (II) 警告絵表示および表示ラベルの説明 運動部に触れて、怪我をする恐れ 作業時にミシンを持つと、手を があります。 怪我する恐れがあります。...
  • Page 4 安全についての注意事項 事故とは: 人身並びに財産 に損害を与える ことをいう。 危険 1. 感電事故防止のため、電装ボックスを開ける必要のある場合は、電源を切り念のため 5 分以上経過 してから蓋を開けてください。 注意 基本的注意事項 1. ご使用される前に、取扱説明書および付属に入っている全ての説明書類を必ずお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を大切に保存してください。 2. 本項に書かれている内容は、購入された機械の仕様に含まれていない項目も記載されています。 3. 針折れによる事故防止のため、安全眼鏡を着用してください。 4. 心臓用ペースメーカーをお使いの方は、専門医師とよくご相談のうえお使いください。 安全装置・警告ラベル 1. 安全装置の欠落による事故防止のため、この機械を操作する際は、安全装置が所定の位置に正しく 取り付けられ正常に機能することを確認してから操作してください。安全装置については、 「安全装 置と警告ラベルについて」の頁を参照してください。 2. 人身事故防止のため、安全装置を外した場合は、必ず元の位置に取り付け、正常に機能することを 確認してください。 3. 人身事故防止のため、機械に貼り付けてある警告ラベルは、常にはっきり見えるようにしておいて ください。剥がれたり汚損した場合、新しいラベルと交換してください。 用途・改造 1. 人身事故防止のため、この機械は、本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使 用しないでください。用途以外の使用に対しては、当社は責任を負いません。 2. 人身事故防止のため、 機械には改造などを加えないでください。 改造によって起きた事故に対しては、 当社は責任を負いません。...
  • Page 5 各使用段階における注意事項 運  搬 1. 人身事故防止のため、機械の持ち上げ,移動は、機械質量を踏まえ安全を確保した方法で行ってく ださい。なお機械質量については、取扱説明書本文をご確認ください。 2. 人身事故防止のため、持ち上げ,移動の際は、転倒,落下などを起こさないよう十分安全策をとっ てください。 3. 予期せぬ事故や落下事故,機械の破損防止のため、開梱した機械を再梱包して運搬することはおや めください。 開  梱 1. 人身事故防止のため、開梱は上から順序よく行ってください。木枠梱包の場合は、特に釘には十分 注意してください。また、釘は板から抜き取ってください。 2. 人身事故防止のため、機械は重心位置を確かめて、慎重に取り出してください。 据え付け ( I ) テーブル,脚 1. 人身事故防止のため、テーブル,脚は純正部品を使用してください。やむをえず非純正部品を使用 する場合は、機械の重量,運転時の反力に十分耐え得るテーブル,脚を使用してください。 2. 人身事故防止のため、脚にキャスタを付ける場合は、十分な強度をもったロック付きキャスタを使 用し、機械の操作中や保守,点検,修理の時に機械が動かないようにロックしてください。 (II)ケーブル,配線 1. 感電,漏電,火災事故防止のため、ケーブルは使用中無理な力が加わらないようにしてください。 また、V ベルトなどの運転部近くにケーブル配線する時は、30mm 以上の間隔をとって配線してく ださい。 2. 感電,漏電,火災事故防止のため、タコ足配線はしないでください。 3. 感電,漏電,火災事故防止のため、コネクタは確実に固定してください。 また、コネクタを抜く時は、コネクタ部を持って抜いてください。 (III)接地...
  • Page 6 6. サーボモータをご使用の場合は、機械停止中はモータ音がしません。不意の起動による事故防止の ため、電源の切り忘れに注意してください。 7. 過熱による火災事故を防ぐため、モータ電源ボックスの冷却口をふさいで使用することはやめてく ださい。 給  油 1. 機械の給油箇所には、JUKI 純正オイル,JUKI 純正グリスを使用してください。 2. 炎症,カブレを防ぐため、目や身体に油が付着した時は、直ちに洗浄してください。 3. 下痢,嘔吐を防ぐため、誤って飲み込んだ場合は、直ちに医師の診断を受けてください。 保  守 1. 不慣れによる事故防止のため、修理,調整は機械を熟知した保全技術者が取扱説明書の指示範囲で 行ってください。また、部品交換の際は、当社純正部品を使ってください。不適切な修理,調整お よび非純正部品使用による事故に対しては、当社は責任を負いません。 2. 不慣れによる事故や感電事故防止のため、電気関係の修理,保全 ( 含む配線 ) は、電気の専門知識 の有る人、または当社,販売店の技術者に依頼してください。 3. 不意の起動による事故防止のため、エアシリンダなどの空気圧を使用している機械の修理や保全を 行う時は、空気の供給源のパイプを外し、残留している空気を放出してから行ってください。 4. 人身事故防止のため、修理調整,部品交換などの作業後は、ねじ,ナットなどがゆるんでいないこ とを確認してください。 5. 機械の使用期間中は、定期的に清掃を行ってください。この際、不意の起動による事故防止のため、 必ず電源を切りミシンおよびモータが完全に停止したことを確認してから行ってください。 6. 保守,点検,修理の作業の時は、必ず電源を切りミシンおよびモータが完全に停止したことを確認 してから行ってください。 (クラッチモータの場合、電源を切った後もモータは惰性でしばらく回り...
  • Page 7 DLM-5200N, DLM-5400N-7 を より安全にお使いいただくための注意事項 1. 感電による事故を防ぐため、電源を入れたままでモータ電装ボックスの蓋を開けたり、電装ボック ス内の部品に触れないでください。 危険 1. 人身事故防止のため、ベルトカバー,指ガード等安全装置を外した状態で運転しないでください。 2. 巻き込みによる人身事故防止のため、ミシン運転中ははずみ車,V ベルト,モータ付近に指,頭髪, 衣類を近づけたり、物を置かないでください。 注意 3. 人身事故防止のため、電源を入れる時、またミシン運転中は、針の付近に指を入れないでください。 4. 人身事故防止のため、ミシン運転中に天びんカバー内に指を入れないでください。 5. ミシン操作中、釜は高速で回転しています。手への損傷防止のため、運転中は釜付近ヘ絶対に手を 近づけないでください。また、ボビン交換の時は、電源を切ってください。 6. 人身事故防止のため、ミシンを倒す時、また元の位置ヘ戻す時、指等をはさまないよう注意してく ださい。 7. 不意の起動による事故防止のため、ミシンを倒す時、またベルトカバーおよび V ベルトを外す時は、 電源を切ってください。 8. サーボモータご使用の場合、ミシン停止中はモータ音がしません。不意の起動による事故防止のた め、電源の切り忘れに注意してください。 9. 感電による事故防止のため、電源アース線を外した状態で、ミシンを運転しないでください。 10. 感電と電装部品損壊による事故防止のため、電源プラグ挿抜の際は、前もって必す電源スイッチを 切ってください。 11. 本製品は精密機械のため、水や油をかけたり、落下させるなどの衝撃を与えないように取扱いには...
  • Page 8 TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE For the sewing machine, automatic machine and ancillary devices (hereinafter collectively referred to as "machine"), it is inevitable to conduct sewing work near moving parts of the machine. This means that there is always a possibility of unintentionally coming in contact with the moving parts.
  • Page 9: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS i en nal in r r ea a age DANGER W en i i ne e n r l b n aining ele ri al ar in e re be re ening er in r er re en a i en lea ing ele ri al CAUTION...
  • Page 10 PRECAUTIONS TO E TA EN IN ARIOUS OPERATION STAGES Tran r a i n li an ine in a a e anner a ing n i era i n Re er e in r an al re en alling r r ing be re li ing r ine in r er again...
  • Page 11 ine an le el be re re e bel er an bel in r er re en a i en e b abr ine r I a er e n i e ine i a re re n in r er re en a i en e b abr...
  • Page 12 Precautions to be taken so as to use the DLM-5200N and DLM-5400N-7 more safely 1. To avoid electrical shock hazards, neither open the cover of the electrical box for the motor nor touch the components mounted inside the electrical box.
  • Page 13 ❶ ❶ ❸ ❷ ❷ ❶ ・ ・ ❸ ❷ ・ ・ ・ ❸ ・  ...
  • Page 15 xiii...
  • Page 17 为了安全地使用 DLM-5200N, DLM-5400N-7 缝纫机的注意事项 1. 为了防止发生触电事故,请不要在打开电源的状态下,打开电气箱盖以及触摸电气箱内的零件。 危险 1. 为了防止人身事故的发生,请不要在卸下皮带防护罩、手指防护器等安全装置的状态下运转缝纫机。 2. 为了防止被卷入机器的人身事故, 缝纫机运转中请不要将手指、 头发、 衣服靠近皮带轮、 V 形皮带、 马达, 也不要把东西放到机器上面。 注意 3. 为了防止人身事故的发生,打开电源时以及缝纫机运转中,请不要把手指放到机针的附近。 4. 为了防止人身事故的发生,缝纫机运转中请不要把手指放到挑线杆外罩内。 5. 缝纫机操作中,旋梭高速地转动。为了防止手受到伤害,运转中请绝对不要把手靠近旋梭。 6. 为了防止人身事故的发生,放倒缝纫机或返回与原来位置时,要注意不要夹到手。 7. 为了防止突然的起动造成人身事故,放倒缝纫机或卸皮带罩和 V 形皮带时,请一定关掉电源。 8. 使用伺服马达时, 缝纫机停止马达无声音。为了防止意外的起动造成人身事故, 请注意不要忘记关电源。 9. 为了防止触电事故,卸下电源地线的状态下,请不要运转缝纫机。 10. 为了防止触电和损坏电气零件,把电源的插头时,请先关掉机器的电源开关。 11. 因为本产品属于精密机器,所以操作时请充分注意,不要把水、油溅到机器上面,也不要让机器掉落...
  • Page 18: Table Of Contents

    目 次 19. 針と釜の関係 ................15 ミシン運転前のご注意 ..............1 20. 送り位相の調整 ..............16 1. 仕様 ....................2 21. 送り歯の高さ ................16 2. ミシンの据え付け ................ 3 3. ベルトカバー・糸巻き装置の取り付け ........4 22. 送り歯の傾斜 ................17 4. 下糸の巻き方 ................5 23. 押え高さの調節 ..............17 5.
  • Page 19: ミシン運転前のご注意

    ミシン運転前のご注意 注意 機械の誤動作や損傷をさけるために、次の項目を確認してください。 • 最初に機械を使用する前にはきれいに掃除しください。 • 輸送中にたまったほこりを全て取り除いてください。 • 正しい電圧設定になっているか確認してください。 • 電源プラグが正しくつながれているかを確認してください。 • 絶対に電圧仕様の異った状態で使用しないでください。 • モータプーリの回転方向が正しいか確認してください。 BEFORE OPERATION CAUTION : To avoid malfunction and damage of the machine, confi rm the following. • Before you put the machine into operation for the fi rst time after the set-up, clean it thoroughly. •...
  • Page 20: 仕様

    Needle DB x 1 #9 to #18 DB x 1 #9 to #18 (standard) Lubricating oil JUKI New Defrix Oil No. 1 DLM-5200N - Equivalent continuous emission sound pressure level (L ) at the workstation : A-weighted value of 81.0 dB; (Includes K = 2.5 dB);...
  • Page 21: ミシンの据え付け

    つは頭部クッション座 3 をゴム系接着剤で固定し、 オイルパン 4 をのせてください。 The oil pan should rest on the four corners of the DLM-5200N machine table groove. Two rubber seats 1 for supporting the head portion on the operator side A are fi xed on the extended 23.5 mm...
  • Page 22: ベルトカバー・糸巻き装置の取り付け

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 3. ベルトカバー・糸巻き装置の取り付け / INSTALLING THE BELT COVER AND THE BOBBIN WINDER / 皮带防护罩、绕线器的安装 1.
  • Page 23: 下糸の巻き方

    警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 5. 布くずガイドの取り付け / ATTACHING THE WASTE CLOTH GUIDE / 布屑导向器的安装 DLM-5400N-7 DLM-5200N 布くずが全て落ちるように布くずガイド 1 を針板 2 に取り付けてください。 次にオイルパンに排油ガイド 3 を次のような点に注意して取り付けてください。 排油ガイド先端が針板布くずカバ一 4 の A 面延長線上より左側へ出っ張らないこと。 ミシンを起こしたり、倒したりする時に、針板布くずカバー B 部が排油ガイドに接触しないこと。 Attach waste cloth guide 1 to throat plate 2 so that all waste cloth drops along the waste cloth guide.
  • Page 24: 膝上げの高さ調節

    6. 膝上げの高さ調節 / ADJUSTING THE HEIGHT OF THE KNEE LIFTER / 膝动提升高度的调整 膝上げによる押えの高さは標準 10mm です。 膝上げ調節ねじ 1 によって押え高さは最大 13mm まで調節することができます。 押えを 10mm 以上あげるようにする場合は、針棒 2 の先端がー番下がった状態で押え 3 と当たらない ように注意して調節してください。 The standard height of the presser foot lifted using the knee lifter is 10 mm. You can adjust the presser foot lift up to 13 mm using knee lifter adjust screw 1 .
  • Page 25: 給油

    1. Before operating the sewing machine Fill oil pan 1 with JUKI New Defrix Oil No.1 up to HIGH mark A . When the oil level lowers below LOW mark B , refi ll the oil pan with the specifi ed oil.
  • Page 26: 油量(跡)調整方法

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后进行操作。 9. 油量(跡)調整方法 / ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL (OIL SPLASHES) / 油量(迹)调整方法 (1)釜部油量確認 / Confi rmation of the amount of oil in the hook / 旋梭油量确认 1 油量(跡)確認用紙...
  • Page 27 (2) 釜油量 ( 跡 ) 調整 / Adjusting the amount of oil (oil spots) in the hook / 旋梭油量(迹)调整 1) 下軸前メタルについている油量調節ねじを + の方向 ( A 方向 ) に回 すと油量 ( 跡 ) は多くなり、−の方向 ( B 方向 ) に回すと油量 ( 跡 ) は少なくなります。...
  • Page 28 When carrying out the work described below in 2), remove the face plate and take extreme caution not to allow your fi ngers to come in contact with the thread take-up lever. 1) If the machine has not been suffi ciently warmed up for operation, make the machine run idle for approximately three minutes.
  • Page 29: 針の取り付け方

    Install the bobbin in the bobbin case so that the thread wound direction is clockwise (DLM-5400N-7) or counterclockwise (DLM-5200N) . Pass the thread through thread slit A , and pull the thread in direction C . By so doing, the thread will pass under the tension spring and come out from notch B .
  • Page 30: 縫い目長さの調節

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 12. 縫い目長さの調節 / ADJUSTING THE STITCH LENGTH / 缝迹长度的调节 1) 送り調節ダイヤル 1 を矢印の方向に回して、希望す る数字をアームの刻点...
  • Page 31: 上糸の通し方

    ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 15. 上糸の通し方 / THREADING THE MACHINE HEAD / 上线穿线方法 DLM-5400N-7 DLM-5200N – 13 –...
  • Page 32: 糸調子

    16. 糸調子 / THREAD TENSION / 线张力 1. 上糸張力の調節 1) 第一糸調子ナット 1 を右へ A の方向に回すと、糸 切り後、針先に残る糸の長さが短くなります。 左へ B の方向に回すと、長くなります。 (DLM-5400N-7) 2) 第二糸調子ナット 2 を右へ C の方向に回すと、上 糸張力は強くなります。 左へ D の方向に回すと、弱くなります。 2. 下糸張力の調節 1) 糸調子ねじ 3 を右へ E の方向に回すと、下糸張力 は強くなります。 2) 左へ F の方向に回すと、弱くなります。 1.
  • Page 33: 天びん糸取り量の調整

    釜のすきまが 0.04 ∼ 0.1 mm(目安)になるよう にして釜止めねじを固く締めてください。 (注意) すきまが狭すぎると、釜の剣先を傷めます。すきまが広す ぎると、目とびします。 釜の品番 DLM-5200N : B18301270A0 DLM-5400N-7 : 11141355 4) After making the adjustments mentioned in the above 1. Adjust the timing between the needle and the steps, align hook blade point 5 with the center of hook as follows : needle 4 .
  • Page 34: Adjusting The Feed Timing

    1. 机针和旋梭按如下方法进行调节。 ( 决定针杆高度 ) (注意) 间隙过小后容易损伤旋梭尖。间隙过大时容易发 生跳线。 旋梭货号 ( 决定旋梭 a 的安装位置 ) DLM-5200N : B18301270A0 DLM-5400N-7 : 11141355 警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine.
  • Page 35: 送り歯の傾斜

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 22. 送り歯の傾斜 / TILT OF THE FEED TIMING / 送布牙的倾斜 1) 標準の傾き(水平)は、送り台軸の刻点 A が送り台 腕...
  • Page 36: メスについて

    Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 24. メスについて / CLOTH CUTTING KNIFE / 切刀 1. メスの操作 (DLM-5200N) メスを作動させる場合には、メスセット板 1 を押し 下げてください。 メスが下がってミシンの運転と同時に駆動します。 メス動作を停止させ、通常の本縫に切り換える場合...
  • Page 37 標準仕様では、3.2mm のゲージセットが取り付け てあります。 DLM-5200N 3. 切断宽度的变更 (DLM-5200N) 3. Changing the cutting width (DLM-5200N) The gauge decides the cutting width. When the gauge is replaced, loosen knife guid- ing shaft setscrew 1 so that proper parallelism is obtained and the sharpness of the knife blade is increased as shown in the fi...
  • Page 38 3. 切断幅の変更 (DLM-5400N-7) • 裁断幅は、2.4、3.2、4、4.8、6.4、9.5mm の 6 種類があります。 針板 1 (針板布くずカバー 2 付き) 、押え 3 、ゲー ジ 4 、送り歯 5 を外します。 メス支え止めねじ 6 をゆるめます。 必要な裁断幅に合った送り歯、ゲージ、押え、針板 布くずカバーを取り付けます。 はずみ車を回し、布切りメス 7 を最下点にします。 メス 7 先端部をゲージ A 面に軽く押し当てながら、 メス支え止めねじ 6 を締めます。 (また、切れ味を良くする方法として、ゲージ止めね じ 8 を布切りメス側に指で押し付けながら、締める 方法もあります。...
  • Page 39: 動メスの初期位置調整

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 25. 動メスの初期位置調整 / ADJUSTING THE INITIAL POSITION OF THE MOVING KNIFE / 移动刀初期位置的调整 (DLM-5400N-7) メス駆動腕...
  • Page 40: 固定メス圧の調整 (Dlm-5400N-7)

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 27. 固定メス圧の調整 / ADJUSTING THE PRESSURE OF THE COUNTER KNIFE / 固定刀压力的调整 (DLM-5400N-7) ゲージ...
  • Page 41: 針停止位置の調整 (Dlm-5400N-7)

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源开关后再进行操作。 29. 針停止位置の調整 /ADJUSTING THE NEEDLE STOP POSITION / 机针停止位置的调整 (DLM-5400N-7) 1. 糸切り後の停止位置 標準の針停止位置は、アームの刻点 A とはずみ車の 刻点...
  • Page 42: ペダル圧とストローク (Dlm-5400N-7)

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 30. ペダル圧とストローク / PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE / 踏板压力和行程 (DLM-5400N-7) 1. ペダル踏み込み圧の調整 ペダル圧調節ばね...
  • Page 43: ペダル操作 (Dlm-5400N-7)

    32. ペダル操作 / PEDAL OPERATION / 踏板的操作 (DLM-5400N-7) ペダルを前に軽く踏み込むと低速縫い B 。 ペダルをさらに前に強く踏み込むと高速縫い A 。 ( 但 し、自動返し縫いにスイッチがセットされている時 は、返し縫いが終わってから高速縫い。) ペダルに軽く足を乗せた状態にもどしてミシンは停 止 C 。( 針は上、または下停止 ) ペダルを後ろに強く踏み込むと糸切り動作 E 。 ※ 自動押え上げ装置 (AK シリーズ ) を使用した場合は、 停止と糸切りの間に、一段スイッチが増えます。 ペダルを後ろに軽く踏み込むと押え上げ動作 D 、さ らに後ろに強く踏み込むと糸切り動作となります。 The machine runs at low sewing speed when you lightly depress the front part of the pedal.
  • Page 44: ワイパー (Dlm-5400N-7)

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 34. ワイパー / WIPER / 拨线杆 (DLM-5400N-7) 1. ワイパーの位置 ワイパーを使用する前に、ワイパーが押え A 部に接 触していることを確認してください。 接触していない場合は針折れの心配があリますので、...
  • Page 45: その他の交換部品

    警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 警告 为了防止意外的起动造成的事故,请关掉电源后再进行操作。 35. その他の交換部品 / OTHER REPLACEMENT PARTS / 其他更换零件 1. 針板ふた 布切りメスを使用しない場合は、付属の針板ふたを 針板にはめ込み、 A 部を上から押してください。 針板ふたはしっかり固定され、布くず用穴はふさが...
  • Page 48 この製品の使い方について不明な点がありましたらお求めの販売店又は当社営業所にお問い合わせください。 ※この取扱説明書は仕様改良のため予告なく変更する事があります。 Please do not hesitate to contact our distributors or agents in your area for further information when Copyright C 2000-2012 JUKI CORPORATION necessary. • 本書の内容を無断で転載、複写することを * The description covered in this instruction manual is subject to change for improvement of the commodity without notice.

This manual is also suitable for:

Dlm-5400n-7

Table of Contents