Stihl BGA 100 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BGA 100:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
    • Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
    • Anwendung
    • Blasgerät Komplettieren
    • Ladegerät Elektrisch Anschließen
    • Akku Laden
    • Leds am Akku
    • LED am Ladegerät
    • Bedienungselemente
    • Gerät Einschalten
    • Gerät Ausschalten
    • Gerät Aufbewahren
    • Prüfung und Wartung durch den Benutzer
    • Wartungs- und Pflegehinweise
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Wichtige Bauteile
    • Technische Daten
    • Betriebsstörungen Beheben
    • Reparaturhinweise
    • Entsorgung
    • EG Konformitätserklärung
    • Anschriften
  • Français

    • Indications Concernant la Présente Notice D'emploi
    • Prescriptions de Sécurité Et Techniques de Travail
    • Assemblage du Souffleur
    • Utilisation
    • Branchement Électrique du Chargeur
    • Recharge de la Batterie
    • DEL Sur la Batterie
    • DEL Sur Le Chargeur
    • Éléments de Commande
    • Arrêt
    • Mise en Marche
    • Contrôle Et Maintenance Par L'utilisateur
    • Rangement
    • Instructions Pour la Maintenance Et L'entretien
    • Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries
    • Principales Pièces
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépannage
    • Déclaration de Conformité CE
    • Instructions Pour Les Réparations
    • Mise Au Rebut
  • Español

    • Indicaciones Relativas a la Seguridad y Técnica de Trabajo
    • Notas Relativas a Este Manual de Instrucciones
    • Aplicación
    • Completar el Soplador
    • Conectar el Cargador a la Red Eléctrica
    • Cargar el Acumulador
    • Leds en el Acumulador
    • LED en el Cargador
    • Elementos de Mando
    • Conectar la Máquina
    • Desconectar la Máquina
    • Comprobación y Mantenimiento por el Usuario
    • Guardar la Máquina
    • Instrucciones de Mantenimiento y Conservación
    • Minimizar el Desgaste y Evitar Daños
    • Componentes Importantes
    • Datos Técnicos
    • Subsanar Irregularidades de Funcionamiento
    • Declaración de Conformidad CE
    • Gestión de Residuos
    • Indicaciones para la Reparación
  • Svenska

    • Om Denna Bruksanvisning
    • Säkerhetsanvisningar Och Arbetsteknik
    • Användning
    • Komplettering Av Blåsaggregatet
    • Elektrisk Anslutning Av Laddaren
    • Ladda Batteri
    • LED-Lampor På Batteriet
    • LED-Lampa På Laddaren
    • Manöverreglage
    • Bga
    • Påslagning Av Maskinen
    • Förvaring Av Maskinen
    • Kontroller Och Underhållsarbeten Som Genomförs Av Användaren
    • Stäng Av Maskinen
    • Skötsel Och Underhåll
    • Minimera Slitage Och Undvik Skador
    • Viktiga Komponenter
    • Tekniska Data
    • Åtgärda Driftstörningar
    • Avfallshantering
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Reparationsanvisningar
  • Suomi

    • Käyttöohje
    • Turvallisuusohjeet Ja Työtekniikka
    • Käyttö
    • Puhaltimen Kokoaminen
    • Akun Lataaminen
    • Laturin Sähköliitäntä
    • LED-Merkkivalot Akussa
    • Hallintalaitteet
    • LED-Merkkivalot Laturissa
    • Laitteen Käynnistäminen
    • Käyttäjän Suoritettavaksi Tarkoitetut
    • Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä
    • Laitteen Säilytys
    • Huolto- Ja Hoito-Ohjeita
    • Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen
    • Tärkeät Osat
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöhäiriöiden Korjaaminen
    • EY-Vaatimuksenmukaisuus- Vakuutus
    • Hävittäminen
    • Korjausohjeita
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza E Tecnica Operativa
    • Per Queste Istruzioni D'uso
    • Impiego
    • Collegamento Elettrico del Carica-Batteria
    • Completamento del Soffiatore
    • Caricare la Batteria
    • Diodi Sulla Batteria
    • Diodi Sul Caricabatteria
    • Comandi
    • Disinserimento Dell'apparecchiatura
    • Inserimento Dell'apparecchiatura
    • Conservazione Dell'apparecchiatura
    • Controllo E Manutenzione da Parte Dell'utente
    • Istruzioni DI Manutenzione E Cura
    • Ridurre al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni
    • Componenti Principali
    • Dati Tecnici
    • Eliminazione Delle Anomalie DI Funzionamento
    • Avvertenze Per la Riparazione
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Smaltimento
  • Dansk

    • Om Denne Brugsvejledning
    • Sikkerhedshenvisninger Og Arbejdsteknik
    • Anvendelse
    • Klargøring Af Blæsemaskine
    • Elektrisk Tilslutning Af Ladeaggregat
    • Oplad Batteri
    • Leds På Akku
    • Betjeningselementer
    • LED På Ladeapparat
    • Start Af Redskabet
    • Eftersyn Og Vedligeholdelse Udført Af Brugeren
    • Opbevaring Af Redskabet
    • Stop Af Maskinen
    • Henvisninger Til Vedligeholdelse Og Pasning
    • Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader
    • Vigtige Komponenter
    • Tekniske Data
    • Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser
    • Bortskaffelse
    • EU Overensstemmelses-Erklæring
    • Reparationsvejledning
  • Norsk

    • Om Denne Bruksanvisningen
    • Sikkerhetsforskrifter Og Arbeidsteknikk
    • Bruk
    • Komplettere Løvblåseren
    • Koble Ladeapparatet Til StrøM
    • Lade Opp Batteri
    • LED-Er På Batteriet
    • Betjeningselementer
    • LED På Ladeapparatet
    • Slå På Maskinen
    • Kontroll Og Vedlikehold Utført Av Brukeren
    • Oppbevare Maskinen
    • Slå Av Maskinen
    • Stell Og Vedlikehold
    • Redusere Slitasje Og Unngå Skader
    • Viktige Komponenter
    • Tekniske Data
    • Retting Av Driftsforstyrrelser
    • Avfallshåndtering
    • EU Samsvarserklæring
    • Reparasjoner
  • Magyar

    • Biztonsági Előírások És Munkatechnika
    • Ehhez a Használati Utasításhoz
    • Alkalmazás
    • A FúVóberendezés Kiegészítése
    • Töltő Készülék Elektromos Csatlakoztatása
    • Töltse Fel Az Akkumulátort
    • Az Akkumulátoron LéVő LED-Ek
    • A Töltőkészüléken LéVő LED-Ek
    • Kezelőelemek
    • A Berendezés Bekapcsolása
    • A Berendzés Kikapcsolása
    • A Berendezés Tárolása
    • Ellenőrzés És Karbantartás a Felhasználó Által
    • Karbantartási És Ápolási Tanácsok
    • Az Elkopás Csökkentése És a Károsodások Elkerülése
    • Fontos Alkotórészek
    • Műszaki Adatok
    • Üzemzavarok Elhárítása
    • A Gyártó CE-Minőségtanusítása
    • Eltávolítása
    • Javítási Tanácsok
  • Português

    • Indicações de Segurança E Técnica de Trabalho
    • Referente a Estas Instruções de Serviço
    • Utilização
    • Completar O Soprador
    • Conectar Electricamente O Carregador
    • Carregar a Bateria
    • Leds Na Bateria
    • Elementos de Manejo
    • LED no Carregador
    • Desligar O Aparelho
    • Guardar O Aparelho
    • Ligar O Aparelho
    • Controlo E Manutenção Pelo Utilizador
    • Minimizar O Desgaste, E Evitar os Danos
    • Peças Importantes
    • Dados Técnicos
    • Eliminar as Perturbações de Serviço
    • Declaração de Conformidade CE
    • Eliminação
    • Indicações de Reparação
  • Dutch

    • Met Betrekking Tot Deze Handleiding
    • Veiligheidsaanwijzingen en Werktechniek
    • Gebruik
    • Acculader Op Het Lichtnet Aansluiten
    • Bladblazer Completeren
    • Accu Laden
    • Leds Op de Accu
    • Led Op Acculader
    • Bedieningselementen
    • Apparaat Inschakelen
    • Apparaat Uitschakelen
    • Apparaat Opslaan
    • Controle en Onderhoud Door de Gebruiker
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • Belangrijke Componenten
    • Technische Gegevens
    • Opheffen Van Storingen
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Milieuverantwoord Afvoeren
    • Reparatierichtlijnen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 100
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl BGA 100

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 100 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 22 G Instruction Manual 23 - 43 F Notice d’emploi 44 - 67 E Manual de instrucciones 68 - 89 S Skötselanvisning 90 - 110 f Käyttöohje 111 - 130 I Istruzioni d’uso 131 - 152 d Betjeningsvejledning 153 - 173 N Bruksanvisning...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Anwendung Blasgerät komplettieren Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Ladegerät elektrisch anschließen umfangreichen Akku laden Qualitätssicherungsmaßnahmen...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Fähigkeit nicht in der Lage sind, das Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich Besondere Blasgerät sicher zu bedienen, auf ein STIHL Akku Blasgerät, in dieser Sicherheitsmaßnahmen dürfen nur unter Aufsicht oder nach Gebrauchsanleitung auch Blasgerät sind beim Arbeiten mit Anweisung durch eine oder Gerät genannt.
  • Page 5 Nässe gearbeitet werden. Ein nass empfohlen – z. B. Gehörschutzkapseln. ausgeruht, gesund und in guter gewordenes Blasgerät nach der Arbeit Verfassung sein. STIHL bietet ein umfangreiches trocknen. Programm an persönlicher Wer sich aus gesundheitlichen Gründen Blasgerät nicht im Regen stehen lassen.
  • Page 6 Anschlussleitung beachten und sicher Nur solche Teile oder Zubehöre Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall aufbewahren. anbauen, die von STIHL für dieses sofort das Blasgerät ausschalten, Blasgerät zugelassen sind oder Rasthebel auf ƒ stellen und die technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu...
  • Page 7 Alle anderen Arbeiten von einem guten Licht- und Sichtverhältnissen. Stecker aus der Buchse ziehen. Fachhändler ausführen lassen. Umsichtig arbeiten, andere nicht gefährden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Nach der Arbeit Reparaturen nur beim STIHL Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Fachhändler durchführen zu lassen. Müdigkeit und Erschöpfung Blasgerät von Staub und Schmutz...
  • Page 8: Anwendung

    Gerät sicher in einem trockenen Raum, dem Rasthebel auf ƒ und mit ausgesteckter Anschlussleitung Tragöse aufbewahren. Bei Verwendung des Akkus STIHL AR kann das Blasgerät über die Tragöse an ein Anlagepolster eingehängt werden. Akkus vom Typ AR nur mit dem zugehörigen Traggurt verwenden – nicht mit anderen Traggurten (z.
  • Page 9: Blasgerät Komplettieren

    1 Sekunde grün, dann rot und bis zum Anschlag drehen erlischt wieder. Abhängig von der Körpergröße die Düse (1) bis zur entsprechenden Markierung auf dem Blasrohr (2) verschieben Düse (1) in Pfeilrichtung drehen und in die Nut (3) einrasten BGA 100...
  • Page 10: Akku Laden

    Akku (1) in das Ladegerät (2) bis Ladegeräte AL 300, AL 500 zum ersten spürbaren Widerstand schieben – dann bis zum Anschlag Die Ladegeräte AL 300 und AL 500 sind drücken mit einem Gebläse zur Kühlung des Akkus ausgestattet. BGA 100...
  • Page 11: Leds Am Akku

    Akku rot – siehe "Wenn die roten LEDs dauerhaft leuchten/blinken". Ist der Ladevorgang beendet, schalten LED leuchtet dauerhaft rot. sich die LEDs am Akku automatisch aus. LED blinkt rot. Blinken oder leuchten die LEDs am Akku rot – siehe "Wenn die roten LEDs dauerhaft leuchten/blinken". BGA 100...
  • Page 12: Led Am Ladegerät

    Gerät stecken. Gerät einschalten – blinken die LEDs immer noch, ... kann folgende Bedeutungen haben: funktioniert das Gerät nicht korrekt Der Akku und muss von Fachhändler überprüft werden – STIHL empfiehlt wird geladen – 1 LED leuchtet Akku zu warm den STIHL Fachhändler.
  • Page 13: Bedienungselemente

    Die aktuelle Leistungsstufe wird über die LEDs angezeigt. Funktionsstörung im Ladegerät – – vom Fachhändler überprüfen Falls keine LED leuchtet: Blasgerät lassen. STIHL empfiehlt den STIHL einschalten, siehe "Gerät Fachhändler einschalten" Rasthebel nach oben drücken und Rasthebel zurückfedern lassen. Die nächste...
  • Page 14: Gerät Einschalten

    Leistungsstufe erhalten. Bei Pausen und nach Arbeitsende die Anschlussleitung (3) am Stecker aus der Buchse (4) ziehen Blasgerät so abstellen, dass niemand gefährdet wird Rasthebel (3) auf ‚ stellen Blasgerät vor unbefugtem Zugriff sichern Schalthebel (4) betätigen BGA 100...
  • Page 15: Gerät Aufbewahren

    30 % lagern Ladegerät aufbewahren Akku herausnehmen Netzstecker ziehen Ladegerät in geschlossenen und trockenen Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) und vor Verschmutzung schützen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 100...
  • Page 16: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Funktionsprüfung Bedienungsgriffe (Rasthebel, Schalthebel) reinigen Sichtprüfung (Zustand) Schutzgitter reinigen ersetzen durch Fachhändler Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen Akku Sichtprüfung reinigen Funktionsprüfung (Stecker der Buchse Anschlussleitung einstecken und ausstecken) Anschlussleitung Sichtprüfung (Zustand) Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 100...
  • Page 17: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
  • Page 18: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile Düse Blasrohr LEDs Rasthebel Schalthebel Bedienungsgriff Tragöse Buchse Stecker der Anschlussleitung 10 Schutzgitter Maschinennummer BGA 100...
  • Page 19: Technische Daten

    Höchstdrehzahl berücksichtigt. Blasgerät verbunden über die Weiterführende Angaben zur Erfüllung Anschlussleitung Transport der Arbeitgeberrichtlinie Vibration Das Gerät darf nur mit Original STIHL 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib Akku und Original STIHL Zubehör STIHL Akkumulatoren erfüllen die nach betrieben werden. Schalldruckpegel L nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5...
  • Page 20 REACH REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Page 21: Betriebsstörungen Beheben

    Blasgerät Blasgerät trennen und wieder anschließen. Blasgerät einschalten – (3 Leuchtdioden am Akku blinken rot) blinken die Leuchtdioden immer noch, ist das Blasgerät defekt und muss von Fachhändler überprüft werden Feuchtigkeit in Blasgerät und/oder Akku Blasgerät/Akku trocknen lassen BGA 100...
  • Page 22 (4 Leuchtdioden am Akku blinken für Leuchtdiode am Ladegerät blinkt rot einschalten – blinken die Leuchtdioden ca. 5 Sekunden rot) immer noch, ist der Akku defekt und muss ersetzt werden Fehler im Ladegerät Ladegerät vom Fachhändler prüfen lassen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 100...
  • Page 23: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EG Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. bestätigt, dass Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
  • Page 24: Anschriften

    Waiblingen, 01.06.2015 STIHL Importeure Anschriften ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA i. V. STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536...
  • Page 25 English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality engineered STIHL product. Techniques Using the Unit It has been built using modern Assembling the Blower production techniques and comprehensive quality assurance.
  • Page 26: Guide To Using This Manual

    This instruction manual covers a Special safety precau- supervision or after being instructed STIHL cordless blower which is also tions must be observed appropriately by a responsible referred to as the blower or machine in when working with a person.
  • Page 27 Wear sturdy shoes with non-slip soles. STIHL or are technically identical. If you stadiums, car parks and driveways. have any questions in this respect, Do not blow-sweep hazardous consult a servicing dealer.
  • Page 28 – instruction manual supplied with the To reduce the risk of damage to free from oil and dirt – for safe STIHL battery and keep it in a safe property, also maintain this distance control of the blower. place. from other objects (vehicles, windows).
  • Page 29 Always clean dust and dirt off the blower good. Stay alert so as not to endanger – do not use any grease solvents for this others. STIHL recommends the use of genuine purpose. STIHL replacement parts. They are To reduce the risk of accidents, take a specifically designed to match your Do not spray the blower with water.
  • Page 30: Using The Unit

    English Using hip pad on STIHL AR battery Using the Unit Assembling the Blower harness Nozzle WARNING To reduce the risk of injury, operate the unit only with a properly mounted nozzle. Fit the hip pad (1) on the Mounting the Nozzle...
  • Page 31: Connecting Charger To Power Supply

    (1) on the charger lights up green for about Push the battery (1) into the 1 second, then red and goes off again. charger (2) until noticeable resistance is felt – then push it as far as stop. BGA 100...
  • Page 32: Leds On Battery

    LED glows continuously red. charge time. The battery and charger heat up during LED flashes red. the charging process. AL 300, AL 500 Chargers The AL 300 and AL 500 chargers are equipped with a battery cooling fan BGA 100...
  • Page 33 / warmed up. During operation: Power tool cuts out – allow battery to cool down; it may be necessary to take the battery out of the belt bag for this purpose. BGA 100...
  • Page 34: Led On Charger

    Green continuous light ... Retaining latch diodes still flash, the power tool is Trigger switch faulty and must be checked by a LEDs servicing dealer – STIHL ... indicates the following: recommends an authorized STIHL The battery servicing dealer. Function of Retaining Latch is being charged –...
  • Page 35: Switching On

    Move the retaining latch (3) to ‚. Operate the trigger switch (4). Pull the trigger switch until the required blowing power is reached. Blowing power increases as the trigger switch is squeezed - but only up to the preset power level. BGA 100...
  • Page 36: Switching Off

    Store the charger indoors in a dry Secure it against unauthorized use. and secure location. Keep out of the reach of children and other unauthorized persons and protected from contamination. STIHL recommends a STIHL servicing dealer BGA 100...
  • Page 37: Maintenance And Care

    Have replaced by servicing dealer All accessible screws and nuts Retighten Battery Visual inspection Clean Socket Check function (insert and remove con- necting cord plug) Connecting cord Visual inspection (condition) Safety labels Replace STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. BGA 100...
  • Page 38: Minimize Wear And Avoid Damage

    This includes in particular: (voltage). Alterations or modifications to the Corrosion and other consequential – – product not approved by STIHL. damage to the machine, battery and charger due to improper storage Using tools or accessories which – and use.
  • Page 39: Main Parts

    English Main Parts Nozzle Blower tube LEDs Retaining latch Trigger Control handle Carrying ring Socket Connecting cord plug 10 Intake screen Serial number BGA 100...
  • Page 40: Specifications

    The machine's runtime is dependent on Subsection 38.3. the energy content of the battery. 80 dB(A) The user can transport STIHL batteries by road transport to the place where the Maximum air flow rate Sound power level L machine is to be used without additional EN 60335-2-100 requirements.
  • Page 41 English REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see www.stihl.com/reach. BGA 100...
  • Page 42: Troubleshooting

    Switch on the blower – if the LEDs still flash, the blower has a (3 LEDs on battery flash red) malfunction and must be checked by a servicing dealer Moisture in blower and/or battery Allow blower / battery to dry BGA 100...
  • Page 43 LED on charger flashes red LEDs continue to flash, the battery has a about 5 seconds) malfunction and must be replaced. Fault in charger Have charger checked by your servicing dealer STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. BGA 100...
  • Page 44: Maintenance And Repairs

    2000/14/EC and has been replacement parts which have been accessories and packaging to an developed and manufactured in approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- compliance with the following standards are technically identical. Only use high- friendly recycling.
  • Page 45 English Done at Waiblingen, 01.06.2015 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner Director Group Product Management BGA 100...
  • Page 46 Table des matières Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Utilisation procédés les plus modernes et les...
  • Page 47: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. La présente Notice d'emploi se rapporte Pour travailler avec un à un souffleur STIHL à batterie. Dans souffleur, il est cette Notice d'emploi, ce souffleur à nécessaire de respecter batterie est également appelé...
  • Page 48 Porter des vêtements et équipements de les créneaux horaires à respecter pour protection réglementaires. le travail avec des machines bruyantes. BGA 100...
  • Page 49 écharpe ou cravate, ni Lire et suivre les instructions du folio pas de se renverser et d'être bijoux. Les personnes joint au chargeur STIHL, et conserver endommagé. aux cheveux longs doi- précieusement ce document ! vent les nouer et les...
  • Page 50 Faire des pauses à temps pour ne pas Ne jamais souffler en direction de le revendeur spécialisé – STIHL risquer d'atteindre un état de fatigue ou personnes ou d'animaux – le souffleur recommande de s'adresser au d'épuisement qui pourrait entraîner un...
  • Page 51 Enlever la poussière et les saletés revendeur spécialisé. détergents agressifs risqueraient déposées sur le souffleur – ne pas STIHL recommande de faire effectuer d'endommager les pièces en matière employer de produits dissolvant la les opérations de maintenance et les synthétique.
  • Page 52: Utilisation

    à l'aide de l'anneau de souffleur. suspension. Anneau de suspension Si l'on utilise la batterie STIHL AR, on Suivant la taille de l'utilisateur, peut accrocher le souffleur sur un glisser la buse (1) sur le tube de coussin d'appui, à l'aide de l'anneau de soufflage (2), jusqu'à...
  • Page 53: Branchement Électrique Du Chargeur

    Au cours de cette procédure, la diode électroluminescente (1) du chargeur s'allume env. 1 seconde de Glisser la batterie (1) dans le couleur verte, puis de couleur rouge et chargeur (2) jusqu'à la première s'éteint. résistance perceptible – puis pousser jusqu'en butée. BGA 100...
  • Page 54: Del Sur La Batterie

    Au cours de la recharge, la batterie et le DEL clignotant de couleur chargeur se réchauffent. rouge. Chargeurs AL 300, AL 500 Les chargeurs AL 300 et AL 500 sont équipés d'un ventilateur qui refroidit la batterie. BGA 100...
  • Page 55 – voir « Si les DEL rouges de couleur sont continuellement allumées / rouge : clignotent ». 3 DEL cligno- Dysfonctionne- tent de couleur ment dans la rouge : machine BGA 100...
  • Page 56: Del Sur Le Chargeur

    Mettre la machine en marche – si les DEL clignotent encore, la machine est défectueuse et doit être contrôlée par le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. BGA 100...
  • Page 57: Éléments De Commande

    Le levier d'encliquetage permet le Les DEL clignotent successivement. réglage de la puissance de soufflage. Il La fonction boost reste activée jusqu'à peut être encliqueté à 3 niveaux de ce que l'on relâche la gâchette de puissance. commande. BGA 100...
  • Page 58: Mise En Marche

    ‚ ; ne présente aucun danger pour actionner la gâchette de autrui ; commande. assurer le souffleur de telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans autorisation. BGA 100...
  • Page 59: Rangement

    – employer alternativement toutes les batteries disponibles ; pour qu'elle puisse atteindre une durée de vie optimale, conserver la batterie avec une charge d'env. 30 %. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. BGA 100...
  • Page 60: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Vis et écrous accessibles Resserrage Batterie Contrôle visuel Nettoyage Dysfonctionnement (brancher et Prise débrancher la fiche du cordon d'alimen- tation électrique) Cordon d'alimentation électrique Contrôle visuel (état) Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 100...
  • Page 61: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de STIHL recommande de faire effectuer normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet les opérations de maintenance et les en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et...
  • Page 62: Principales Pièces

    Principales pièces Buse Tube de soufflage Levier d'encliquetage Gâchette de commande Poignée de commande Anneau de suspension Prise Fiche du cordon d'alimentation électrique 10 Grille de protection Numéro de machine BGA 100...
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première La machine ne doit être utilisée qu'avec évaluation de l'exposition de l'utilisateur une batterie STIHL d'origine et les La détermination des niveaux sonores et aux vibrations. accessoires STIHL d'origine.
  • Page 64 CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Page 65: Dépannage

    Dépannage BGA 100...
  • Page 66 (3 DEL de la batterie clignotent de cou- cuit – si les diodes électroluminescentes leur rouge) clignotent encore, le souffleur est défectueux et doit être contrôlé par le revendeur spécialisé Humidité dans le souffleur et/ou la Faire sécher le souffleur / la batterie. batterie BGA 100...
  • Page 67 – si les DEL clignotent encore, la leur rouge pendant env. 5 secondes) rouge. batterie est défectueuse et doit être remplacée. Défaut dans le chargeur Faire contrôler le chargeur par le reven- deur spécialisé STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 100...
  • Page 68: Instructions Pour Les Réparations

    Les produits STIHL ne doivent pas être est conforme aux dispositions relatives à de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la l'application des directives 2011/65/UE, disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur 2006/42/CE, 2004/108/CE et requises.
  • Page 69 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 01/06/2015 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner Chef de la Division Produits...
  • Page 70 LED en el cargador En el caso de que tenga usted alguna Elementos de mando pregunta sobre este producto, diríjase a Conectar la máquina su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Desconectar la máquina Guardar la máquina Atentamente Comprobación y mantenimiento por...
  • Page 71: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    El soplador lo deberán utilizar – de forma segura. STIHL trabaja permanentemente en el únicamente personas instruidas en El uso de máquinas que emitan ruidos perfeccionamiento de todas las la utilización y el manejo del mismo...
  • Page 72 "personal" – p. ej. protectores Ropa y equipo estar en buenas condiciones. de oídos. Quien por motivos de salud no pueda STIHL ofrece una extensa gama de Ponerse la ropa y el equipo realizar esfuerzos, debería consultar equipamiento de protección personal. reglamentarios.
  • Page 73 Cable de conexión trabajo – ¡peligro de accidente! Accesorios Tener en cuenta la hoja de instrucciones adjuntada del cable de conexión STIHL Durante el trabajo Acoplar únicamente piezas o accesorios y guardarla en un lugar seguro. autorizados por STIHL para el soplador o piezas técnicamente equivalentes.
  • Page 74 Hacer siempre oportunamente pausas por el enchufe. STIHL recomienda encargar los en el trabajo para prevenir el cansancio trabajos de mantenimiento y las y el agotamiento – ¡peligro de accidente! Después de trabajar...
  • Page 75: Aplicación

    Si es necesario, limpiar con cuidado la rejilla protectora en la caja utilizando un En caso de emplear el acumulador cepillo blando. STIHL AR, el soplador se puede Mantener limpia la hembrilla limpiarla si enganchar a un acolchado de apoyo por es necesario.
  • Page 76: Completar El Soplador

    En función de la estatura, desplazar la tobera (1) en el tubo de soplado (2) hasta la correspondiente marcación Girar la tobera (1) en el sentido de la flecha y encastrarla en la ranura (3) BGA 100...
  • Page 77: Cargar El Acumulador

    Introducir el acumulador (1) en el cargador (2) hasta percibir la Cargadores AL 300, AL 500 primera resistencia – presionarlo luego hasta el tope Los cargadores AL 300 y AL 500 están equipados con un soplador para enfriar el acumulador. BGA 100...
  • Page 78: Leds En El Acumulador

    El LED luce permanentemente los LEDs en el acumulador. en rojo. Si los LEDs en el acumulador El LED parpadea en rojo. parpadean o lucen permanentemente en rojo – véase "Cuando los diodos rojos lucen permanentemente/parpadean". BGA 100...
  • Page 79: Led En El Cargador

    Véase también "LEDs en el 4 LEDs parpa- Irregularidad del de revisar un distribuidor acumulador". dean en rojo: funcionamiento especializado – STIHL recomienda en el un distribuidor El LED verde en el cargador se apaga acumulador especializado STIHL. en cuanto el acumulador está...
  • Page 80: Elementos De Mando

    – de funcionamiento – encargar su véase "Conectar la máquina" comprobación a un distribuidor Presionar el bloqueo de seguridad especializado. Stihl recomienda un Bloqueo de seguridad hacia arriba y dejarlo volver por distribuidor especializado STIHL Palanca de mando fuerza elástica. Se activa el próximo LEDs escalón de potencia...
  • Page 81: Conectar La Máquina

    Accionar la palanca de mando (4) La función Boost permanece activa Asegurar el soplador para que sea hasta que se suelta la palanca de inaccesible a personas ajenas mando. Tras soltar la palanca de mando permanece el escalón de potencia ajustado anteriormente. BGA 100...
  • Page 82: Guardar La Máquina

    Extraer el enchufe de la red Almacenar el cargador en locales cerrados y secos, y guardarlo en un lugar seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 100...
  • Page 83: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    Tornillos y tuercas accesibles reapretar Acumulador Control visual limpiar comprobar el funcionamiento (insertar el Hembrilla enchufe del cable de comprobación y desenchufarlo) Cable de conexión control visual (estado) Rótulos adhesivos de seguridad sustituir Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 100...
  • Page 84: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    STIHL recomienda encargar los Piezas de desgaste Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños reparaciones siempre a un distribuidor Algunas piezas de la máquina están especializado STIHL. Los distribuidores La observancia de las instrucciones de...
  • Page 85: Componentes Importantes

    Componentes importantes Tobera Tubo de soplado LEDs Bloqueo de seguridad Palanca de mando Empuñadura de mando Argolla de porte Hembrilla Enchufe del cable de conexión 10 Rejilla protectora Número de máquina BGA 100...
  • Page 86: Datos Técnicos

    38.3. Con tobera: 63 m/s EN 60335-2-100 El usuario puede llevar acumuladores STIHL en transporte vial al lugar donde 90 dB(A) Fuerza de soplado máxima: se vaya a utilizar la máquina sin más Valor de vibraciones a según condiciones.
  • Page 87 Para otras indicaciones más detalladas para el transporte, véase www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Page 88: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    Conectar el soplador – si (4 diodos en el acumulador parpadean siguen parpadeando los diodos, el en rojo) soplador está averiado y lo ha de revisar el distribuidor especializado Humedad en el soplador y/o el Dejar secarse el soplador/acumulador acumulador BGA 100...
  • Page 89 5 segundos en rojo) mulador está averiado y se ha de sustituir Avería en el cargador Encargar la comprobación del cargador a un distribuidor especializado Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 100...
  • Page 90: Indicaciones Para La Reparación

    Gestión de residuos Declaración de conformidad reparación En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas deberán realizar trabajos de Badstr. 115 de los países. mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
  • Page 91 Waiblingen, 01.06.2015 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Jefe de Gestión Grupos de productos BGA 100...
  • Page 92 Innehållsförteckning Bästa kund! Om denna bruksanvisning Tack så mycket för att du valde en Säkerhetsanvisningar och kvalitetsprodukt från STIHL. arbetsteknik Användning Denna produkt har tillverkats med moderna tillverkningsmetoder och Komplettering av blåsaggregatet omfattande åtgärder för Elektrisk anslutning av laddaren kvalitetssäkring.
  • Page 93: Om Denna Bruksanvisning

    Om denna bruksanvisning Säkerhetsanvisningar och fysiska, sensoriska eller mentala arbetsteknik förmåga inte kan hantera blåsaggregatet på ett säkert sätt får Denna bruksanvisning avser ett STIHL Särskilda endast arbeta med det under batteridrivet blåsaggregat, kallas även säkerhetsåtgärder krävs uppsikt av eller enligt anvisningar blåsaggregat eller maskin i denna...
  • Page 94 Bär Den som arbetar med blåsaggregatet Använd bara sådana delar eller tillbehör tätt åtsittande kläder, måste vara utvilad, frisk och i god som har godkänts av STIHL för detta helst overall, inte kondition. blåsaggregat eller tekniskt likvärdiga arbetsrock.
  • Page 95 Laddare Stäng genast av blåsaggregatet vid Iaktta försiktighet i sluttningar, ojämn överhängande fara eller i nödfall – sätt Observera STIHL-laddarens tekniska terräng etc.– halkrisk! spärrspaken på ƒ och dra ut beskrivning och förvara den säkert. anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
  • Page 96: Användning

    Bärögla kan äventyra säkerheten – olycksrisk! Vibrationer Kontrollera regelbundet att laddarens Vid användning av batteriet STIHL AR anslutningskabel och stickkontakt är Denna maskin utmärker sig genom sin kan blåsaggregatet hakas fast i en välisolerade och inte är för gamla (har låga vibrationsbelastning på...
  • Page 97: Komplettering Av Blåsaggregatet

    (3). Justera munstycket Vrid munstycket (1) mot pilens riktning till stopp. Beroende på kroppsstorlek, skjut tillbaka munstycket (1) till motsvarande markering på blåsröret (2). Vrid munstycket (1) i pilens riktning och haka fast i spåret (3). BGA 100...
  • Page 98: Elektrisk Anslutning Av Laddaren

    Laddaren och batteriet värms upp under ca 1 sekund, sedan röd och sedan tills det tar stopp. laddningen. slocknar den igen. Laddare AL 300, AL 500 Laddarna AL 300 och AL 500 är utrustade med en fläkt för kylning av batteriet. BGA 100...
  • Page 99: Led-Lampor På Batteriet

    80 - 100 % LED-lampan blinkar grönt. Om laddningen har avslutats stängs LED-lampan lyser konstant rött. LED-lamporna på batteriet automatiskt LED-lampan blinkar rött. Om LED-lamporna på batteriet blinkar eller lyser rött – se ”Om de röda LED- lamporna lyser konstant/blinkar”. BGA 100...
  • Page 100 – låt den rött: svalna 3 LED-lampor Funktionsstörning blinkar rött: i maskinen Vid laddning: När batteriet svalnat/värmts upp startar laddningsförloppet automatiskt. Under arbetet: Maskinen stängs av – låt batteriet svalna en stund, ta eventuellt ut batteriet ur bältesväskan. BGA 100...
  • Page 101: Led-Lampa På Laddaren

    Funktionsfel i batteriet – se även – ”LED-lampor på batteriet”. Funktionsstörning i laddaren – låt en – auktoriserad återförsäljare kontrollera laddaren. STIHL LED-lampan (1) på laddaren kan lysa rekommenderar STIHL- konstant grönt eller blinka rött. återförsäljare. Konstant grönt ljus ...
  • Page 102: Bga

    Boos-funktionen är aktiv tills Kopplingsspakens funktion kopplingsspaken släpps. När kopplingsspaken släppts bibehålls Styra blåseffekten den tidigare inställda effektnivån. Blåseffekten kan styras steglöst med kopplingsspaken. Ställ spärrspaken (3) på,. Slå på strömbrytaren (4). Tryck kopplingsspaken så långt tills önskad blåseffekt ligger an. BGA 100...
  • Page 103: Stäng Av Maskinen

    Ställ blåsaggregatet så att ingen Dra ut stickkontakten. utsätts för fara. Förvara laddaren i slutna och torra Säkra blåsaggregatet från obehörig utrymmen och på ett säkert ställe. användning. Skydda mot obehörig användning (t.ex. av barn) och nedsmutsning. Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare. BGA 100...
  • Page 104: Skötsel Och Underhåll

    Rengöring Okulärbesiktning (skick) Skyddsgaller Rengöring Byte hos auktoriserad återförsäljare Tillgängliga skruvar och muttrar Efterdragning Batteri Okulärbesiktning Rengöring Uttag Funktionskontroll (sätt i anslutningska- belns kontakt och dra ut den) Anslutningskabel Okulärbesiktning (skick) Säkerhetsdekal Byte Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare. BGA 100...
  • Page 105: Minimera Slitage Och Undvik Skador

    – ändringar som görs på produkten maskin, batteri och laddare p.g.a. – utan att godkännas av STIHL felaktig förvaring och användning användning av verktyg och tillbehör skador på maskinen p.g.a. – –...
  • Page 106: Viktiga Komponenter

    Viktiga komponenter Munstycke Blåsrör LED-lampor Spärrspak Kopplingsspak Manöverhandtag Bärögla Uttag Anslutningskabelns kontakt 10 Skyddsgaller Maskinnummer BGA 100...
  • Page 107: Tekniska Data

    Ytterligare uppgifter om överensstämmelse med anslutningskabeln. STIHL batterier uppfyller nämnda arbetsgivardirektivet om vibrationer förutsättningar i-FN:s handbok Maskinen får endast köras med STIHL 2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib. ST/SG/AC. 10/11/rev. 5 del III, originalbatteri och originaltillbehör. underavsnitt 38.3. Ljudtrycksnivå L enligt SS- Maskinens drifttid beror på...
  • Page 108 REACH REACH är en EU-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. Se www.stihl.com/reach för information om att uppfylla REACH förordningen (EG) Nr. 1907/2006 BGA 100...
  • Page 109: Åtgärda Driftstörningar

    Sätt på blåsaggregatet – om lysdioderna (3 lysdioder på batteriet blinkar rött). fortfarande blinkar är blåsaggregatet tra- sigt och måste kontrolleras av en auktoriserad återförsäljare. Fukt i blåsaggregatet och/eller batteriet. Låt blåsaggregatet/batteriet torka. BGA 100...
  • Page 110 Sätt på laddaren – om lysdioderna (4 lysdioder på batteriet blinkar rött i Lysdioden på laddaren blinkar rött. fortfarande blinkar fungerar inte batteriet cirka 5 sekunder). och måste bytas ut. Fel på laddaren. Låt en auktoriserad STIHL-återförsäljare kontrollera laddaren. Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare. BGA 100...
  • Page 111: Reparationsanvisningar

    Reparationsanvisningar Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Användare av den här maskinen får Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG endast utföra skötsel och föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115 underhållsarbete som beskrivs i den här D-71336 Waiblingen skötselanvisningen.
  • Page 112 Waiblingen, 2015-06-01 ANDREAS STIHL AG & Co. KG e.u. Thomas Elsner Chef Produktadministration BGA 100...
  • Page 113 Laitteen kytkeminen pois käytöstä 122 Laitteen säilytys Terveisin Käyttäjän suoritettavaksi tarkoitetut tarkastukset ja huollot Huolto- ja hoito-ohjeita Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen Dr. Nikolas Stihl Tärkeät osat Tekniset tiedot Käyttöhäiriöiden korjaaminen Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet.
  • Page 114: Käyttöohje

    Meluisten laitteiden käyttöaikaa on voitu STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja rajoittaa kansallisten määräysten lisäksi laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää myös alueellisilla ja paikallisilla oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, määräyksillä.
  • Page 115 Puhaltimella voi puhdistaa lehdet, tai vahingoittaa puhallinta. ruohon, paperit, pölyn yms. Käytä tukevia kenkiä, joissa on karkeasti Stihl suosittelee, että käytät alkuperäisiä puutarhoista, urheilukentiltä ja kuvioitu luistamaton pohja. Stihlin osia ja lisävarusteita. Ne on pysäköinti- ja sisääntuloalueilta. suunniteltu juuri tätä laitetta ja tämän Älä...
  • Page 116 Älä tee puhaltimeen muutoksia – Kädensijojen on oltava puhtaat ja Älä puhalla muita ihmisiä tai eläimiä – tapaturman vaara. Stihl ei vastaa kuivat. Niissä ei saa olla öljyä eikä kohti. Puhallin saattaa singota pieniä henkilö- ja esinevahingoista, jotka likaa, jotta puhaltimen käyttäminen esineitä...
  • Page 117 Laitetta ei selostettuja huolto- ja korjaustöitä. missään tapauksessa saa käyttää, jos Teetä muut työt huollossa. sen käyttöturvallisuutta ei voi taata. Jos STIHL suosittelee teettämään huollot ja et ole asiasta varma, kysy lisätietoja korjaukset STIHL-huollossa. STIHL- huollosta. huollon henkilökuntaa koulutetaan Ennen kuin poistut puhaltimelta, kytke säännöllisesti.
  • Page 118: Käyttö

    Pehmusteen käyttö akussa STIHL AR Käyttö Puhaltimen kokoaminen Suutin VAROITUS Käytä laitetta vain, kun suutin on asennettu kokonaan paikalleen – tapaturman vaara! Kiinnitä pehmuste (1) tarvikesarjan AR (2) avulla Suuttimen asentaminen Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi kantohihnaan (3), ks. yhdellä kädellä. Käyttäjä voi kantaa sitä...
  • Page 119: Laturin Sähköliitäntä

    Kun laturi on kytketty pistorasiaan, suoritetaan itsetestaus. Testin ajan palaa laturin merkkivalo (1) Työnnä akku (1) laturiin (2) n. 1 sekunnin ajan vihreänä, sen jälkeen ensimmäiseen vasteeseen saakka. punaisena, minkä jälkeen se sammuu. Paina sitten akku pohjaan. BGA 100...
  • Page 120: Led-Merkkivalot Akussa

    Jäähtymisaika vihreänä. voi pidentää latausaikaa. Lataamisen aikana sekä akku että laturi LED-merkkivalo palaa jatku- lämpenevät. vasti punaisena. LED-merkkivalo vilkkuu Laturit AL 300, AL 500 punaisena. Laturit AL 300 ja AL 500 on varustettu akun jäähdytyspuhaltimella. BGA 100...
  • Page 121 Kun akun LED-merkkivalot vilkkuvat tai valoa palaa lämmin – anna palavat punaisina: Katso kohta LED- punaisena: sen jäähtyä merkkivalot palavat tai vilkkuvat punaisina. FI 3 LED-merkki- Laitteen valoa vilkkuu toimintahäiriö punaisena: Ladattaessa: Lataus käynnistyy automaattisesti akun jäähdyttyä / lämmettyä BGA 100...
  • Page 122: Led-Merkkivalot Laturissa

    Kytke laite päälle – jos merkkivalot vilkkuvat edelleen, laite ei toimi Akku Lukitusvivun toiminta oikein ja se on tarkastutettava latautuu – jälleenmyyjällä – STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää. on liian lämmin ja sen on – Asento ƒ jäähdyttävä ennen lataamista Puhallin on kytketty pois päältä.
  • Page 123: Laitteen Käynnistäminen

    Liipaisimen toiminta Liipaisimen vapauttamisen jälkeen liipaisin palaa aiemmin asetetulle Puhallustehon ohjaaminen teholle. Puhallustehoa voidaan ohjata liipaisimella portaattomasti. Siirrä lukitusvipu (3) asentoon , Paina liipaisinta (4). Paina liipaisinta niin kauan, kunnes haluamasi puhallusteho on kytketty. BGA 100...
  • Page 124: Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä

    Sijoita puhallin siten, ettei siitä aiheudu kenellekään vaaraa. Ota akku pois Estä puhaltimen luvaton käyttö. Irrota liitin liitännästä. Säilytä laturi suljetussa, kuivassa ja turvallisessa paikassa. Varmista, että sivulliset (esim. lapset) eivät pääse käsiksi laturiin. Suojaa laturia lialta. STIHL suosittelee STIHL- jälleenmyyjää BGA 100...
  • Page 125: Huolto- Ja Hoito-Ohjeita

    Tarkista toiminta Hallintakahvat (lukitusvipua, liipaisin) Puhdista Tarkista silmämääräisesti (kunto) Suojaristikko Puhdista Huolto vaihtaa Ruuvit ja mutterit Kiristä Akku Tarkista silmämääräisesti Puhdista Liitäntä Toiminnan tarkastus (kytke ja irrota lii- tostjohdon liitin) Liitosjohto Tarkista silmämääräisesti (kunto) Turvatarra Vaihda STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää BGA 100...
  • Page 126: Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen

    STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja Kulutuksen minimointi ja korjaustyöt teetetään ainoastaan vaurioiden välttäminen valtuutetulla STIHL-huollolla. STIHL- jälleenmyyjät saavat säännöllisesti Tässä käyttöohjeessa annettujen koulutusta ja teknisiä tiedotteita. ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos vaurioitumista.
  • Page 127: Tärkeät Osat

    Tärkeät osat Suutin Puhallinputki Merkkivalot Lukitusvipu Liipaisin Hallintakahva Kantosilmukka Liitäntä Liitosjohdon liitin 10 Suojaristikko konenumero BGA 100...
  • Page 128: Tekniset Tiedot

    ST/SG/AC.10/11/ rev. 5, osan III Lisätietoa tärinädirektiivin 2002/44/EY Laitetta saa käyttää vain alkuperäisellä kohdassa 38.3 mainitut edellytykset. työnantajalle asettamista vaatimuksista STIHL-akulla ja alkuperäisillä STIHL- saat osoitteesta www.stihl.com/vib Maakuljetukset: STIHL-akut saa lisävarusteilla varustettuna. kuljettaa sellaisenaan laitteen Melutaso L EN 60335:n Akun teho vaikuttaa laitteen käyttöpaikalle.
  • Page 129: Käyttöhäiriöiden Korjaaminen

    Irrota liitosjohto akusta ja puhaltimesta ja puhaltimessa. liitä uudelleen. Kytke puhallin päälle – jos merkkivalot vilkkuvat edelleen, puhallin (3 akun merkkivaloa vilkkuu punaisena) on viallinen ja jälleenmyyjän tulee tar- kastaa se. Kosteutta puhaltimessa ja/tai akussa. Anna puhaltimen/akun kuivua. BGA 100...
  • Page 130 Ota akku pois laturista ja pane se taas Laturin ledi vilkkuu punaisena takaisin. Kytke laturiin virta. Jos merkki- (4 akun lediä vilkkuu n. 5 sekuntia valot vilkkuvat edelleen, akku on punaisena) vioittunut ja se on vaihdettava Laturissa on vika Tarkastuta laturi jälleenmyyjällä. STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää BGA 100...
  • Page 131: Korjausohjeita

    Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain Hävitä laite maakohtaisten ANDREAS STIHL AG & Co. KG tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ympäristömääräysten mukaisesti. Badstr. 115 ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on D-71336 Waiblingen annettava alan ammattilaisen vahvistaa, että tehtäväksi.
  • Page 132 Waiblingen, 1.6.2015 ANDREAS STIHL AG & Co. KG psta Thomas Elsner Tuoteryhmähallinnon johtaja BGA 100...
  • Page 133 Indice Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e tecnica La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Impiego Questo prodotto è stato realizzato Completamento del soffiatore secondo moderni procedimenti di...
  • Page 134: Per Queste Istruzioni D'uso

    Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono Il lavoro con un soffiatore usarlo solo sotto la vigilanza o a un soffiatore a batteria STIHL, qui richiede misure di sicu- secondo le istruzioni di una persona chiamato anche soffiatore oppure rezza particolari.
  • Page 135 Non lasciare il soffiatore alla pioggia. dell’udito "personalizzata" – Idoneità fisica per es. capsule auricolari. Abbigliamento ed equipaggiamento STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti di protezione Chi lavora con il soffiatore deve essere Indossare l’abbigliamento e personalizzati. riposato, in buona salute e in buone l’equipaggiamento prescritti.
  • Page 136 Controllare che il soffiatore funzioni in STIHL consiglia di usare ricambi e Il soffiatore è manovrato da una sola modo sicuro – attenersi ai relativi capitoli accessori originali STIHL. Le loro persona –...
  • Page 137 Non lavorare su una scala o in posizioni Prima di abbandonare il soffiatore: STIHL consiglia di fare eseguire le instabili. disinserirlo, posizionare la leva di operazioni di manutenzione e di arresto su ƒ e staccare dalla boccola il riparazione solo presso il Lavorare calmi e concentrati –...
  • Page 138: Impiego

    Conservare l’apparecchiatura al sicuro Sulla batteria STIHL AR usare Impiego in un locale asciutto, con la leva di l’imbottitura di appoggio arresto su ƒ e dopo avere staccato il cavo di collegamento. Fissare alla tracolla (3) Il soffiatore è concepito per essere l’imbottitura (1) con l’aiuto della...
  • Page 139: Completamento Del Soffiatore

    Girare la bocchetta (1) in direzione opposta alla freccia fino all’arresto Secondo l’altezza corporea, spostare la bocchetta (1) sul tubo soffiatore (2) fino al relativo riferimento Girare la bocchetta (1) in direzione della freccia e innestarla nella scanalatura (3) BGA 100...
  • Page 140: Caricare La Batteria

    (2) fino a percepire la e il caricabatteria si scaldano. prima resistenza – poi spingere fino all’arresto Caricabatteria AL 300, AL 500 I caricabatteria AL 300 e AL 500 sono dotati di una ventola per il raffreddamento della batteria. BGA 100...
  • Page 141: Diodi Sulla Batteria

    Terminato il processo di carica, i diodi Diodo con luce rossa fissa. della batteria si spengono automaticamente. Diodo con luce rossa Se i diodi sulla batteria hanno luce rossa lampeggiante. lampeggiante o fissa – ved. "Se i diodi hanno luce rossa fissa o lampeggiante". BGA 100...
  • Page 142: Diodi Sul Caricabatteria

    Ved. anche "Diodi luminosi sulla 4 diodi con luce Disfunzione nella controllata dal rivenditore – batteria". rossa batteria STIHL consiglia il lampeggiante: rivenditore STIHL. Il diodo verde del caricabatteria si spegne appena la batteria è 3 diodi con luce Apparecchio completamente carica.
  • Page 143: Comandi

    "Diodi luminosi sulla batteria". Il grado di potenza attuale viene evidenziato mediante i diodi. Disfunzione del caricabatteria – fare – controllare dal rivenditore. STIHL Se nessun diodo si accende: consiglia il rivenditore STIHL. inserire il soffiatore, ved. "Inserimento dell’apparecchiatura"...
  • Page 144: Inserimento Dell'apparecchiatura

    I diodi lampeggiano uno dopo l’altro. al soffiatore. Azionare la leva di comando (4) La funzione Boost è attiva fino al rilascio della leva di comando. Dopo il rilascio della leva di comando il grado di potenza precedentemente impostato rimane inalterato. BGA 100...
  • Page 145: Conservazione Dell'apparecchiatura

    Estrarre la batteria Staccare la spina di rete Conservare il caricabatteria in locali chiusi e asciutti e in un posto sicuro. Preservarlo dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini) e dalla sporcizia STIHL consiglia il rivenditore STIHL BGA 100...
  • Page 146: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Viti e dadi accessibili Stringere Batteria Controllo visivo Pulizia Controllo di funzionamento (innestare e Boccola disinnestare la spina del cavo di collegamento) Cavo di collegamento Controllo visivo (stato) Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL. BGA 100...
  • Page 147: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Page 148: Componenti Principali

    Componenti principali Bocchetta Tubo soffiatore LEDs Leva di arresto Leva di comando Impugnatura di comando Occhiello di trasporto Boccola Spina del cavo di collegamento 10 Retina di protezione Numero di matricola BGA 100...
  • Page 149: Dati Tecnici

    Trasporto della batteria. Per altri particolari sull’osservanza della direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il Portata massima d’aria Le batterie STIHL rispondono ai requisiti datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib indicati nella sottosezione 38.3 del Manuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Livello di pressione acustica L...
  • Page 150 Per ulteriori avvertenze per il trasporto, ved. www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Page 151: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    Inserire il soffiatore– se i diodi conti- (3 diodi sulla batteria con luce rossa nuano a lampeggiare, il soffiatore è lampeggiante) difettoso e deve essere controllato dal rivenditore Umidità nel soffiatore e/o nella batteria Lasciare asciugare il soffiatore/la batteria BGA 100...
  • Page 152 (4 diodi sulla batteria con luce rossa giante rossa diodi continuano a lampeggiare, la batte- lampeggiante per circa 5 secondi) ria è difettosa e deve essere sostituita Anomalia nel caricabatteria Fare controllare il caricabatteria dal rivenditore STIHL consiglia il rivenditore STIHL. BGA 100...
  • Page 153: Avvertenze Per La Riparazione

    Identificazione di offerti corsi di aggiornamento e messe a serie: 4866 disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei corrisponde alle prescrizioni di cui alle Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la direttive UE/2011/65, CE/2006/42, autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Page 154 Waiblingen, 01.06.2015 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Per incarico Thomas Elsner Responsabile Gestione Gruppi di prodotto BGA 100...
  • Page 155 Stop af maskinen Venlig hilsen Opbevaring af redskabet Eftersyn og vedligeholdelse udført af brugeren Henvisninger til vedligeholdelse og pasning Dr. Nikolas Stihl Minimering af slitage og undgåelse af skader Vigtige komponenter Tekniske data Afhjælpning af driftsforstyrrelser Reparationsvejledning Bortskaffelse EU overensstemmelses-erklæring 172...
  • Page 156: Om Denne Brugsvejledning

    Denne betjeningsvejledning gælder for Særlige sikkerhedsforan- på en sikker måde, må kun arbejde et STIHL akku blæseredskab, som også staltninger er vigtige ved med det under opsyn af eller efter kaldes blæseredskab eller redskab i...
  • Page 157 Montér kun de dele eller det tilbehør, stoffer, som påvirker reaktionsevnen. Heller kke sjaler, slips og som STIHL har godkendt til dette smykker. Langt hår skal blæseredskab, eller teknisk tilsvarende Formålsbestemt anvendelse samles og sikres (f.eks.
  • Page 158 Blæseredskabet må aldrig være tilkoblet www.stihl.com/safety-data-sheets Under arbejdet uden opsyn. Ladeaggregat Arbejd kun langsomt fremadgående – Læs og gem bilagsbladet til STIHL Sluk straks for blæseredskabet ved vær hele tiden opmærksom på ladeaggregat. overhængende fare eller i nødstilfælde, blæserørets udstødningsområde – gå...
  • Page 159 Der må ikke bruges højtryksrenser til STIHL anbefaler, at der anvendes rensning af blæseredskabet. Den hårde Ved støvudvikling skal der altid bæres originale STIHL reservedele. Disse er på vandstråle kan beskadige støvbeskyttelsesmaske. grund af deres egenskaber optimale til blæseredskabets dele.
  • Page 160: Anvendelse

    Brug af støttepude på akku STIHL AR Anvendelse Klargøring af blæsemaskine Mundstykke ADVARSEL Redskabet må kun benyttes med komplet monteret mundstykke – fare for kvæstelser! Fastgør støttepuden (1) ved hjælp af delsættet AR (2) på Montering af mundstykke Blæseredskabet er beregnet til én- bæreselen (3), se bilagsblad til...
  • Page 161: Elektrisk Tilslutning Af Ladeaggregat

    Under processen lyser lysdioden (1) på ladeaggregatet grønt i ca. 1 sekund, derefter rødt og slukker så. Skub akkumulatoren (1) ind i ladeaggregatet (2) til der mærkes modstand – tryk derefter videre til anslag BGA 100...
  • Page 162: Leds På Akku

    Lysdiode lyser konstant rødt. Opladningstiden kan forlænges pga. afkølingstiden. Lysdiode blinker rødt. Under opladningen opvarmes akkumulator og ladeaggregat. Ladeaggregater AL 300, AL 500 Ladeaggregaterne AL 300 og AL 500 er udstyret med en blæser til køling af akkumulatoren. BGA 100...
  • Page 163 Funktionsfejl i lysdioder lyser/blinker vedvarende”. ker rødt: redskabet Ved opladning: Når akkumulatoren er blevet afkølet/opvarmet starter opladningen automatisk. Under arbejdet: Redskabet standser – lad akku'en køle af en tid, tag den eventuelt ud af bæltetasken til det formål. BGA 100...
  • Page 164: Led På Ladeapparat

    – hvis lysdioderne stadig Vedvarende grønt lys ... Stoparm blinker, virker redskabet ikke Kontaktarm korrekt, og det skal kontrolleres hos LEDs en forhandler – STIHL anbefaler ... kan have følgende betydning: STIHL-forhandleren. Akkumulatoren Stoparmens funktion oplades – er for varm og skal afkøles inden –...
  • Page 165: Start Af Redskabet

    Boost-funktionen er aktiv til Kontaktarmens funktion kontaktarmen slippes. Når kontaktarmen slippes opretholdes Styring af blæseeffekt det tidligere indstillede effekttrin. Blæseeffekten kan styres trinløst via kontaktarmen. Stil stoparmen (3) på ‚ Betjen kontaktarmen (4) Pres kontaktarmen indtil den ønskede blæseeffekt er nået BGA 100...
  • Page 166: Stop Af Maskinen

    Opbevar ladeaggregatet i lukkede og tørre rum og på et sikkert sted. Blæseredskabet skal sikres, så Sørg for beskyttelse mod ingen andre har adgang til det uvedkommende brug (f.eks. af børn) og mod snavs STIHL anbefaler STIHL- forhandleren. BGA 100...
  • Page 167: Henvisninger Til Vedligeholdelse Og Pasning

    Renses Visuel kontrol (stand) Beskyttelsesgitter Renses udskiftning hos forhandleren Tilgængelige skruer og møtrikker Efterspændes Akku visuel kontrol Renses Bøsning Funktionskontrol (sæt tilslutningslednin- gens stik i og tag det ud) Tilslutningsledning Visuel kontrol (stand) Sikkerhedsmærkat Udskiftes STIHL anbefaler STIHL-forhandleren. BGA 100...
  • Page 168: Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader

    STIHL anbefaler, at alt Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer undgåelse af skader kun udføres af STIHL forhandleren. STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt Overholdelse af instruktionerne i denne tilbudt skoling og at får stillet tekniske betjeningsvejledning medvirker til, at informationer til rådighed.
  • Page 169: Vigtige Komponenter

    Vigtige komponenter Mundstykke Blæserør LEDs Stoparm Kontaktarm Betjeningshåndtag Bæreøsken Bøsning Tilslutningsledningens stik 10 Beskyttelsesgitter Maskinnummer BGA 100...
  • Page 170: Tekniske Data

    Derved kan der også tages Redskabet må kun betjenes med Til påvisning af støj- og hensyn til tiderne, hvor det elektriske original STIHL akku og originalt STIHL vibrationsværdier blev der taget hensyn apparat er frakoblet og tiderne, hvor tilbehør.
  • Page 171 Akkumulatoren skal pakkes således, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Yderligere transporthenvisninger, se www.stihl.com/safety-data-blade REACH REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering og godkendelse af kemikalier. Informationer vedr. opfyldelse af REACH-forordning (EF) nr. 1907/2006 se www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Page 172: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    (3 lysdioder på akku blinker rødt) Tænd blæseredskabet – hvis lysdio- derne stadig blinker, er blæseredskabet defekt og skal kontrolleres af en fagmand Fugt i blæseredskab og/eller akku Lad blæseredskab/akku tørre BGA 100...
  • Page 173 Tænd for ladeaggregatet (4 lysdioder på akku'en blinker rødt i ca. Lysdioden på ladeaggregatet blinker rødt – hvis lysdioderne stadig blinker, er 5 sekunder) akku'en defekt og skal udskiftes Fejl i ladeaggregatet Ladeaggregatet skal kontrolleres af forhandleren STIHL anbefaler STIHL-forhandleren. BGA 100...
  • Page 174: Reparationsvejledning

    Aktuelle informationer om bortskaffelse reservedele. Ellers kan der opstå fare for af standarderne: kan fås hos din lokale STIHL forhandler. uheld eller skader på redskabet. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, STIHL anbefaler, at der anvendes EN 60335-2-100 originale STIHL reservedele.
  • Page 175 Waiblingen, 1.6.2015 ANDREAS STIHL AG & Co. KG e.b. Thomas Elsner Leder af produktgruppen Management BGA 100...
  • Page 176 Innholdsfortegnelse Kjære kunde Om denne bruksanvisningen Takk for at du har valgt et Sikkerhetsforskrifter og kvalitetsprodukt fra STIHL. arbeidsteknikk Bruk Dette produktet er fremstilt etter moderne produksjonsprosesser og Komplettere løvblåseren omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi Koble ladeapparatet til strøm bestreber oss på å gjøre alt for at du skal...
  • Page 177: Om Denne Bruksanvisningen

    Nasjonale og regionale/lokale forskrifter kan evt. begrense bruk av apparater STIHL arbeider kontinuerlig med å som forårsaker støy, til visse videreutvikle samtlige maskiner og tidspunkter. apparater. Vi forbholder oss derfor retten til å...
  • Page 178 Det skal bare monteres deler eller løvblåseren etter inntak av alkohol, kan trekkes inn i tilbehør som er godkjent av STIHL for narkotika eller medikamenter som luftinnsugsåpningen. Sett bruk på denne løvblåseren, eller teknisk nedsetter reaksjonsevnen.
  • Page 179 Hold hele tiden øye med Les følgebladet eller bruksanvisningen i driftssikker stand – fare for ulykker! området ved blåserørets åpning, ikke gå for STIHL batteriet, og ta godt vare på baklengs eller løp – snublefare! det. Under arbeidet Unngå en unormal kroppsholdning, og Nærmere sikkerhetsinformasjon, se...
  • Page 180 „Før start“. Det er spesielt viktig å STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid kontrollere at sikkerhetsinnretningene og reparasjoner kun utføres hos STIHL- fungerer. Apparatet som ikke lenger er forhandlere får regelmessig tilbud om driftssikre, skal ikke brukes. I tvilstilfeller kurs og har tilgang til teknisk må...
  • Page 181: Bruk

    Bruke polstring på STIHL AR-batteriet Bruk Komplettere løvblåseren Munnstykke ADVARSEL Bruk maskinen kun med komplett montert munnstykke - fare for personskader! Bruk delesett AR (2) til å feste polstringen (1) på bæreselen (3), se Sette på munnstykket Løvblåseren er konstruert slik at den kan følgebladet for delesett AR...
  • Page 182: Koble Ladeapparatet Til Strøm

    Under denne selvtesten lyser du merker motstand, og trykk det lysdioden (1) på ladeapparatet grønt i deretter helt inn ca. 1 sekund, deretter rødt, før det slukker. Når batteriet er satt inn, lyser LED-en (3) på laderen, se „LED på ladeapparatet“. BGA 100...
  • Page 183: Led-Er På Batteriet

    Slutt på ladingen Når batteriet er fulladet, slås ladeapparatet automatisk av, og LED-ene på batteriet slukkes – LED-ene på laderen slukkes – viften på laderen slår seg av (hvis – apparatet er utstyrt med en vifte) BGA 100...
  • Page 184 3 LED-er Funksjonsfeil i blinker rødt: maskinen Ved lading: Når batteriet er avkjølt/oppvarmet, starter oppladingen automatisk. Mens du arbeider: maskinen slår seg av – la batteriet avkjøles en stund, ta det eventuelt ut av beltevesken. BGA 100...
  • Page 185: Led På Ladeapparatet

    LED-ene fortsatt blinker, fungerer Grønt permanent lys ... Låsesperre maskinen ikke riktig og må Gassknapp kontrolleres av autorisert LED-er forhandler. STIHL anbefaler STIHL- ... kan bety følgende: forhandleren. Batteriet Låsesperrens funksjon lades opp – er for varmt og må avkjøles før –...
  • Page 186: Slå På Maskinen

    Styre blåseeffekten Blåseeffekten kan styres trinnløst via gassknappen. Still låsesperren (3) på ‚ Betjen gassknappen (4) Trykk gassknappen helt til ønsket effekttrinn foreligger Når gassknappen holdes trykket, økes blåseeffekten helt til grensen for innstilt effekttrinn. BGA 100...
  • Page 187: Slå Av Maskinen

    Trekk ut kontakten Laderen skal oppbevares på et sikkert sted i et lukket og tørt rom. Sikre den så uvedkommende (f.eks. barn) ikke kan ta den i bruk, og beskytt den mot smuss STIHL anbefaler autoriserte STIHL- forhandlere BGA 100...
  • Page 188: Stell Og Vedlikehold

    Tilgjengelige skruer og muttere ettertrekk Batteri visuell kontroll rengjøres Bøssing Funksjonskontroll (stikk støpselet på strømledningen i kontakten og ta det ut) Strømledning visuell kontroll (tilstand) Sikkerhetsetikett skiftes ut STIHL anbefaler autoriserte STIHL-forhandlere BGA 100...
  • Page 189: Redusere Slitasje Og Unngå Skader

    „Stell og vedlikehold“ skal utføres regelmessig. Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av brukeren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. BGA 100...
  • Page 190: Viktige Komponenter

    Viktige komponenter Dyse Blåserør LED-er Låsesperre Gassknapp Betjeningshåndtak Løfteøye Bøssing Støpselet på strømledningen 10 Beskyttelsesgitter Maskinnummer BGA 100...
  • Page 191: Tekniske Data

    Ytterligere opplysninger om oppfyllelse Maskinen skal bare brukes sammen av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon STIHL-batterier oppfyller kravene i med originalbatteriet fra STIHL og 2002/44/EF, se www.stihl.com/vib FN-håndboken ST/SG/AC.10/11/utg.5 originalt tilbehør fra STIHL. del III, underavsnitt 38.3. Lydtrykknivå L iht.
  • Page 192 REACH REACH betegner EF- kjemikalieregelverket for felles registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier. Les mer om kravene i kjemikalieregelverket REACH (EF) nr. 1907/2006 på www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Page 193: Retting Av Driftsforstyrrelser

    Slå på løvblåseren. Blinker LED-ene fremdeles, (3 LED-er på batteriet blinker rødt) er løvblåseren defekt og må leveres til forhandleren for kontroll Fuktighet i løvblåseren og/eller batteriet La løvblåseren/batteriet tørke BGA 100...
  • Page 194 Lysdioden på laderen blinker rødt igjen. Slå på laderen. Hvis LED-ene fort- (4 lysdioder på batteriet blinker rødt i satt blinker, er batteriet defekt og må ca. 5 sekunder) skiftes ut Feil på laderen La forhandleren kontrollere batteriet STIHL anbefaler autoriserte STIHL-forhandlere BGA 100...
  • Page 195: Reparasjoner

    Reparasjoner Avfallshåndtering EU Samsvarserklæring Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115 som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen, Tyskland bruksanvisningen. Reparasjoner utover bekrefter at dette må...
  • Page 196 Waiblingen, 01.06.2015 ANDREAS STIHL AG & Co. KG På vegne av Thomas Elsner Leder for produktgruppeadministrasjonen BGA 100...
  • Page 197 Tartalomjegyzék Tisztelt vevő! Ehhez a használati utasításhoz Biztonsági előírások és Köszönjük, hogy a STIHL cég minőségi áruját vásárolta. munkatechnika Alkalmazás Ez a termék modern gyártási A fúvóberendezés kiegészítése technikával és széleskörű, jó minőséget biztosító módszerekkel készült. Cégünk Töltő készülék elektromos mindent megtesz azért, hogy Ön ezzel a...
  • Page 198: Ehhez A Használati Utasításhoz

    Biztonsági előírások és fizikai, érzékszervi vagy szellemi utasításhoz munkatechnika képességeik miatt nem tudják a fúvóberendezést biztonságosan Ez a használati utasítás STIHL A fúvóberendezéssel kezelni, csak felelős személy akkumulátoros fúvóberendezésre történő munkavégzéskor felügyelete mellett vagy annak vonatkozik, amely a szövegben mint különleges biztonsági...
  • Page 199 Ajánlatos "személyre szabott" kérdezze meg kezelőorvosát, hogy hallásvédőt – pl. fülvédő tokot viselni. dolgozhat-e a fúvóberendezéssel. Ruházat és felszerelés A STIHL a személyi védőfelszerelések Alkohol fogyasztása után, ill. a széles skáláját kínálja. reakcióképességet csökkentő Viseljen az előírásnak megfelelő gyógyszerek vagy drogok hatása alatt ruházatot és felszerelést.
  • Page 200 A ház kell őrizni azt. fel és ne rongálódjon meg. károsodása esetén keresse fel a További biztonsági tudnivalók – lásd: márkaszervizt – a STIHL cég a STIHL www.stihl.com/safety-data-sheets márkaszervizt ajánlja. Tartozékok Töltőkészülék A fúvóberendezést csakis üzembiztos állapotban szabad működtetni –...
  • Page 201 Körültekintően dolgozzon, kikapcsolókart ƒ állásba, majd a végeztessen. ne veszélyeztessen másokat. dugasznál fogva húzza ki a A STIHL javasolja, hogy a karbantartást csatlakozóvezetéket a hüvelyből. Idejében tartson munkaszünetet a és a javítást kizárólag STIHL fáradtság és a kimerültség elkerülése márkaszervizben végeztesse.
  • Page 202: Alkalmazás

    Az elektromos alkatrészeket, mint pl. a Hordozószem töltőkészülék csatlakozóvezetékét, csakis elektromos képzettségű szakemberek javíthatják, ill. cserélhetik. A STIHL A akku használata esetén a fúvóberendezés a hordozószemmel egy A műanyag alkatrészeket tisztítsa meg párnabetétbe akasztható. egy ronggyal. A dörzshatású tisztítószerek könnyen megrongálhatják Az AR típusú...
  • Page 203: A Fúvóberendezés Kiegészítése

    és ismét kialszik. Forgassa a szórófejet (1) a nyíl irányával ellentétesen az ütközőig. A testmagasság függvényében tolja el a szórófejet (1) a megfelelő jelölésig a fúvócsövön (2). Forgassa a szórófejet (1) a nyíl irányába és kattintsa be a horonyba (3). BGA 100...
  • Page 204: Töltse Fel Az Akkumulátort

    Az akkumulátort (1) az első Töltőkészülékek AL 300, AL 500 érezhető ellenállási pontig tolja a töltőkészülékbe (2) - ezután nyomja Az AL 300 és az AL 500 típusú tovább azt ütközésig. töltőkészülék az akkumulátor hűtéséhez kompresszorral van felszerelve. BGA 100...
  • Page 205: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    A LED zölden villog. folyamatosan világítanak/villognak". az akkumulátoron lévő LED-ek automatikusan kikapcsolódnak. A LED folyamatosan pirosan Ha pirosan villognak vagy folyamatosan világít. világítanak a LED-ek az akkumulátoron – Lásd: "Ha a piros LED-ek A LED pirosan villog. folyamatosan világítanak/villognak". BGA 100...
  • Page 206: A Töltőkészüléken Lévő Led-Ek

    4 LED piros Üzemzavar az berendezés szabálytalanul kialszik, amint az akkumulátor teljesen színnel villog: akkumulátorban működik és ellenőriztetni kell azt feltöltődött. márkaszervizben – a STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja. 3 LED Túlmelegedett a folyamatosan berendezés – piros színnel hagyja lehűlni azt.
  • Page 207: Kezelőelemek

    Üzemzavar a töltőkészülékben – Ha nem világít egy LED sem: – vizsgáltassa meg a Kapcsolja be a fúvóberendezést, márkaszervizben. A STIHL a STIHL lásd "A berendezés bekapcsolása". márkaszervizt ajánlja Nyomja a kikapcsolókart felfelé és Kikapcsolókar hagyja visszaugorni. Aktiválódik a Kapcsolóemeltyű...
  • Page 208: A Berendezés Bekapcsolása

    Működtesse a kapcsolóemeltyűt veszélyeztetve. A LED-ek egymás után elkezdenek (4). A fúvóberendezéshez mások ne villogni. férhessenek hozzá. A Boost funkció addig aktív, míg el nem engedjük a kapcsolóemeltyűt. A kapcsolóemeltyű elengedése után az előtte beállított teljesítményfokozat marad érvényben. BGA 100...
  • Page 209: A Berendezés Tárolása

    (pl. gyermekek) ne használják és védje a szennyeződéstől. A pótakkumulátorokat ne teljesen lemerült állapotban tárolja és felváltva használja azokat is. Az optimális élettartam biztosítása érdekében tároláskor az akkumulátor feltöltöttsége kb. 30 % legyen. A STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja. BGA 100...
  • Page 210: Karbantartási És Ápolási Tanácsok

    Kezelőfogantyúk (kikapcsolókar, kapcsolóemeltyű) Tisztítás Szemrevételezés (állapot) Védőrács Tisztítás Csere márkaszervizben Hozzáférhető csavarok és anyák Utánhúzás Akku Szemrevételezés Tisztítás Hüvely Működési próba (a csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása) Csatlakozóvezeték Szemrevételezés (állapot) Biztonsági matrica Csere A STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja BGA 100...
  • Page 211: Az Elkopás Csökkentése És A Károsodások Elkerülése

    Ide tartoznak többek A berendezés használata, ezeket bízza a szakszervizre. között: karbantartása és tárolása ugyanolyan gondosan történjen, mint ahogy azt a A STIHL cég azt javasolja, hogy a Szórófej – használati utasításban leírtuk. karbantartási munkálatokat és a Akku –...
  • Page 212: Fontos Alkotórészek

    Fontos alkotórészek Szórófej Fúvócső LED-ek Kikapcsoló kar Kapcsolóemeltyű Kezelőfogantyú Hordozószem Hüvely A csatlakozóvezeték dugasza 10 Védőrács Gépszám BGA 100...
  • Page 213: Műszaki Adatok

    Ilyenkor azt az időt is csatlakozik figyelembe kell venni, amikor az elektromos készülék nem működik, és A berendezést csak eredeti STIHL A zaj- és rezgésértékek meghatározása mint olyan, azt az időt is amikor akkuval és eredeti STIHL tartozékkal a névleges maximális fordulatszámon egyáltalán bekapcsolt állapotban van a...
  • Page 214 A további szállítási tudnivalókat lásd: www.stihl.com/safety-data-sheets REACH A REACH megnevezés az Európai Unió átal meghatározott előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. A REACH előírás (EG) Nr. 1907/2006 szerinti minősítéssel kapcsolatban lásd www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Page 215: Üzemzavarok Elhárítása

    Üzemzavarok elhárítása BGA 100...
  • Page 216 Kapcsolja (3 LED pirosan villog az akkumulátoron) be a fúvóberendezést - ha a világító diódák még mindig villognak, akkor a fúvóberendezés hibás és márkaszervizben ellenőriztetni kell azt. Nedvesség található a Szárítsa ki a fúvóberendezésben és/vagy az fúvóberendezést/akkumulátort. akkumulátoron BGA 100...
  • Page 217 5 másodpercig pirosan villog) A töltőkészüléken lévő LED pirosan villog. világító diódák még mindig villognak, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni azt. Hiba a töltőkészülékben Vizsgáltassa meg a töltőkészüléket a márkaszervizben. A STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja BGA 100...
  • Page 218: Javítási Tanácsok

    Javítási tanácsok Eltávolítása A gyártó CE- minőségtanusítása Ennek a berendezésnek a kezelője A hulladékkezelés során tartsa be az ANDREAS STIHL AG & Co. KG csakis azokat a karbantartási és javítási adott ország speciális hulladékkezelési Badstr. 115 munkálatokat végezheti el, melyek előírásait.
  • Page 219 Waiblingen, 2015. 06. 01. ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében Thomas Elsner Osztályvezető, Termékcsoport Igazgatóság BGA 100...
  • Page 220 Referente a estas Instruções de serviço agradeço-lhes muito que se tenham decidido por um produto de qualidade Indicações de segurança e técnica da fábrica STIHL. de trabalho Utilização Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes Completar o soprador medidas de segurança e de qualidade.
  • Page 221: Referente A Estas Instruções De Serviço

    Estas Instruções de serviço referem-se Medidas de segurança devem unicamente trabalhar com a um soprador a bateria da STIHL, especiais são este sob vigilância ou segundo as denominado nestas Instruções de necessárias durante o instruções de uma pessoa...
  • Page 222 Quem trabalha com o soprador, tem que trabalho. estar descansado, de boa saúde e num A STIHL tem uma vasta gama de bom estado físico. Não deixar permanecer o soprador na equipamentos de protecção pessoais.
  • Page 223 O soprador só é manejado por uma só acidentes ou de danos no soprador. serviço: pessoa – não tolerar outras pessoas na A STIHL recomenda utilizar as peças e zona de trabalho. Não utilizar uma bateria defeituosa – os acessórios originais da STIHL. Estes nem deformada são adaptados optimamente nas suas...
  • Page 224 O jacto de no caso de um desenvolvimento de pó. água duro pode danificar peças do A STIHL recomenda utilizar as peças de Não passar objectos pela grade de soprador. reposição originais da STIHL. Estas são protecção nem pela tubeira para dentro...
  • Page 225: Utilização

    Segurar o soprador sempre de suporte nos estofos de aperto firmemente na mão Olhal de suporte Ao utilizar a bateria STIHL AR, o soprador pode ser enganchado através do olhal de suporte nos estofos de aperto. Utilizar baterias do tipo AR unicamente com o cinto de suporte respectivo –...
  • Page 226: Completar O Soprador

    à direcção da seta até ao vermelho a seguir, e apaga-se encosto novamente. Deslocar a tubeira (1) até à marcação respectiva no tubo soprador (2) dependentemente da altura Girar a tubeira (1) na direcção da seta, e engatá-la na ranhura (3) BGA 100...
  • Page 227: Carregar A Bateria

    (2) até sentir a primeira resistência – puxá-la a seguir até ao Carregadores AL 300, AL 500 encosto Os carregadores AL 300 e AL 500 estão equipados com um ventilador para arrefecer a bateria. BGA 100...
  • Page 228: Leds Na Bateria

    O diodo luminoso (LED) emite vermelho – vide o capítulo "Quando os uma luz intermitente vermelha. diodos luminosos (LEDs) vermelhos estão acesos constantemente/emitem constantemente uma luz intermitente". BGA 100...
  • Page 229 Ds) emitem aparelho que ser examinado pelo uma luz inter- revendedor especializado – mitente a STIHL recomenda o revendedor vermelha: especializado da STIHL. Durante a carga: O processo de carga arranca automaticamente depois do arrefecimento/aquecimento da bateria.
  • Page 230: Led No Carregador

    Falha de funcionamento no – carregador – mandar revê-lo pelo O diodo luminoso (LED) (1) no revendedor especializado. A STIHL carregador pode estar aceso recomenda o revendedor continuamente em verde ou emitir uma especializado da STIHL luz intermitente vermelha.
  • Page 231 A capacidade de sopro pode ser dirigida progressivamente através da alavanca de comando. Premir a alavanca de comando em excesso, e mantê-la premida Os LEDs emitem luzes um depois do outro. A função Boost é activa até que a alavanca de comando seja largada. BGA 100...
  • Page 232: Ligar O Aparelho

    Accionar a alavanca de emprego não autorizado Tirar a ficha de rede comando (4) Armazenar o carregador em espaços fechados e secos, e guardá-lo num lugar seguro. Protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) e contra a sujidade BGA 100...
  • Page 233: Controlo E Manutenção Pelo Utilizador

    – substituir a grade de protecção pelo revendedor especializado caso de estar danificada Limpar cuidadosamente a grade de protecção suja com uma escova macia em caso de necessidade A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 100...
  • Page 234 Parafusos e porcas acessíveis Reapertar Bateria Controlo visual Limpar Controlo do funcionamento (encaixar e Casquilho desencaixar a ficha da linha de conexão) Linha de conexão Controlo visual (estado) Autocolante de segurança Substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 100...
  • Page 235: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças do aparelho são especializado da STIHL. Os A observação das prescrições destas submetidas a um desgaste normal revendedores especializados são...
  • Page 236: Peças Importantes

    Peças importantes Tubeira Tubo soprador LEDs Alavanca de entalhe Alavanca de comando Cabo de manejo Olhal de suporte Casquilho Ficha da linha de conexão 10 Grade de protecção Número da máquina BGA 100...
  • Page 237: Dados Técnicos

    Caudal máx. de ar www.stihl.com/vib Transporte Nível da pressão sonora L segundo com tubeira: 840 m As baterias da STIHL cumprem as EN 60335-2-100 condições prévias mencionadas Velocidade máxima de ar: 80 dB(A) segundo o manual NU ST/SG/AC.10/11/rev.5 parte III, alínea Nível da potência sonora L...
  • Page 238 As demais indicações de transporte vide no site www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Page 239: Eliminar As Perturbações De Serviço

    – quando os diodos lumino- (3 diodos luminosos na bateria emitem sos emitem ainda luzes intermitentes, o luzes intermitentes vermelhas) soprador está defeituoso, e tem que ser controlado pelo revendedor especializado Humidade no soprador e/ou na bateria Deixar secar o soprador/a bateria BGA 100...
  • Page 240 5 segundos) e tem que ser substituída Defeito no carregador Mandar rever o carregador pelo reven- dedor especializado A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 100...
  • Page 241: Indicações De Reparação

    STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com 2006/42/CE, 2004/108/CE instruções, e são postas à disposição que os produto da STIHL, a bateria, os e 2000/14/CE, e foi desenvolvido e Informações técnicas. acessórios e a embalagem sejam fabricado de acordo com as versões Durante as reparações, aplicar...
  • Page 242 Waiblingen, 01.06.2015 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner Director da gestão dos grupos de produtos BGA 100...
  • Page 243 Met betrekking tot deze handleiding 242 Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Gebruik Bladblazer completeren Dit product werd met moderne productiemethoden en onder Acculader op het lichtnet aansluiten 247...
  • Page 244: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    STIHL werkt continu aan de verdere hoe men hiermee veilig kan werken. bladblazer kunnen werken ontwikkeling van alle machines en Het gebruik van geluid producerende apparaten;...
  • Page 245 "Persoonlijke" gehoorbescherming wordt geadviseerd – bijv. oorkappen. Lichamelijke gesteldheid Met deze bladblazer kan bij regen en in STIHL biedt een omvangrijk programma een vochtige omgeving worden gewerkt. aan persoonlijke beschermuitrusting Een nat geworden bladblazer na de Wie met de bladblazer werkt moet goed aan.
  • Page 246 STIHL aansluitkabel opvolgen en Alleen die onderdelen of toebehoren Bij dreigend gevaar, resp. in geval van goed bewaren. monteren die door STIHL voor deze nood de bladblazer direct uitschakelen, bladblazer zijn vrijgegeven of technisch de arrêteerhendel in stand ƒ plaatsen gelijkwaardige onderdelen.
  • Page 247 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Bij het wegblazen van grote Stof en vuil op de bladblazer verwijderen de STIHL dealer te laten uitvoeren. De hoeveelheden stofhoudend materiaal – geen vetoplossende middelen STIHL dealers nemen regelmatig deel kunnen er elektrostatische ladingen gebruiken.
  • Page 248: Gebruik

    ƒ en met een losgetrokken aansluitkabel opbergen. Draagoog Bij het gebruik van de accu STIHL AR kan de bladblazer via het draagoog worden vastgehaakt aan het stootkussen. Accu's van het type AR alleen gebruiken met het bijbehorende draagstel – niet met andere draagriemen (bijv.
  • Page 249: Bladblazer Completeren

    Blaasmond (1) in de richting van de het lichtnet vindt een automatische de pijl draaien en in de groef (3) zelftest plaats. Tijdens deze test brandt vastklikken LED (1) op de acculader gedurende ca. 1 seconde groen, daarna rood en gaat weer uit. BGA 100...
  • Page 250: Accu Laden

    Accu (1) tot aan de eerst merkbare weerstand in de acculader (2) Acculaders AL 300, AL 500 schuiven – vervolgens tot aan de aanslag hierin drukken De acculaders AL 300 en AL 500 zijn uitgerust met een ventilator voor het koelen van de accu. BGA 100...
  • Page 251: Leds Op De Accu

    Led brandt continu rood. Als het laadproces is beëindigd, gaan de leds op de accu automatisch uit. Led knippert rood. Als de leds op de accu rood knipperen of branden – zie "Als de rode leds continu branden/knipperen". BGA 100...
  • Page 252: Led Op Acculader

    De accu apparaat niet correct en moet door een geautoriseerde dealer worden wordt geladen – gecontroleerd – STIHL adviseert de is te warm en moet voor het laden – 1 led brandt Accu te STIHL dealer.
  • Page 253: Bedieningselementen

    De actuele vermogenstrap wordt via leds aangegeven. Storing in acculader – door – geautoriseerde dealer laten Als er geen led brandt: de controleren. STIHL adviseert bladblazer inschakelen, zie de STIHL dealer "Apparaat inschakelen" Arrêteerhendel naar boven drukken Arrêteerhendel en laten terugveren. De...
  • Page 254: Apparaat Inschakelen

    De leds gaan na elkaar knipperen. De bladblazer zo opbergen dat De boost-functie is actief tot de onbevoegden er geen toegang toe schakelhendel wordt losgelaten. hebben Na het loslaten van de schakelhendel blijft de eerder ingestelde vermogenstrap behouden. BGA 100...
  • Page 255: Apparaat Opslaan

    Accu wegnemen Netsteker uit de contactdoos trekken De acculader in een afgesloten en droge ruimte opslaan en op een veilige plaats opbergen. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) en beschermen tegen vuil STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 100...
  • Page 256 Beschermrooster laten vervangen door geautoriseerde dealer Bereikbare bouten en moeren natrekken Accu visuele controle reinigen Stekerbus werking controleren (steker van de aan- sluitkabel aansluiten en losmaken) Aansluitkabel visuele controle (staat) Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 100...
  • Page 257: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De en moeten, afhankelijk van de STIHL dealers worden regelmatig toepassing en de gebruiksduur, tijdig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking worden vervangen.
  • Page 258: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten Blaasmond Blaaspijp Leds Arrêteerhendel Schakelhendel Bedieningshandgreep Draagoog Stekerbus Steker van de aansluitkabel 10 Beschermrooster Machinenummer BGA 100...
  • Page 259: Technische Gegevens

    Maximale luchtdoorzet trillingen 2002/44/EG, zie Vervoer www.stihl.com/vib met blaasmond: 840 m STIHL accu's voldoen aan de in de Geluiddrukniveau L volgens UN-handleiding ST/SG/AC.10/11/Rev.5 EN 60335-2-100 Maximale luchtsnelheid deel III, sub 38.3 genoemde 80 dB(A) voorwaarden.
  • Page 260 Zie voor de uitgebreide instructies voor transport: www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Page 261: Opheffen Van Storingen

    De bladblazer inschakelen – als de leds (3 leds op de accu knipperen rood) nog steeds knipperen is de bladblazer defect en moet door een geautoriseerde dealer worden gecontroleerd Vocht in de bladblazer en/of de accu Bladblazer/accu laten drogen BGA 100...
  • Page 262 Led op acculader knippert rood – als de leds nog steeds knipperen is de ca. 5 seconden rood) accu defect en moet deze worden vervangen Storing in acculader Acculader door geautoriseerde dealer laten controleren STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 100...
  • Page 263: Reparatierichtlijnen

    STIHL adviseert onderhouds- en Fabrieksmerk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door Type: BGA 100 de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Serie-identificatie: 4866 STIHL dealers worden regelmatig voldoet aan de voorschriften van de geschoold en hebben de beschikking richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, over Technische informaties.
  • Page 264 Nederlands Waiblingen, 01.06.2015 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Thomas Elsner Hoofd productgroepen management BGA 100...
  • Page 265 Nederlands BGA 100...
  • Page 266 Nederlands BGA 100...
  • Page 268 0458-711-9621-A INT1 D G F E S f I d N H P n www.stihl.com *04587119621A* 0458-711-9621-A...

Table of Contents