Hide thumbs Also See for Clavinova CLP-810S:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à
lame plate pour tourner le sélecteur
afin de mettre l'indication corres-
pondant à la tension de votre ré-
gion vis à vis du repère triangulaire
situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área co-
rresponde con la tensión especifi-
cada en la placa de característi-
cas del panel inferior de la unidad
del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área.
El selector de tensión se ajusta a
240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste,
emplee un destornillador de cabe-
za "recta" para girar el selector de
modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del
panel.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha Clavinova CLP-810S

  • Page 1 IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Contrôler la source d’alimentation Verifique la alimentación de corriente Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- Vérifiez que la tension spécifiée sur mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß...
  • Page 2: Special Message Section

    SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
  • Page 3 Resserrer périodiquement avec l'outil fourni. risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes. Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par • Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils une utilisation impropre de l'instrument, ou par des électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui...
  • Page 4: Table Of Contents

    Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-810S. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
  • Page 5: Face Avant

    Face avant Panneau arrière MIDI PEDAL VARIATION Pédale douce Pédale damper REVERB MASTER VOLUME VARIATION POWER REVERB MASTER VOLUME C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 POWER Prises de casque d’écoute [PHONES] (panneau inférieur) 1 Interrupteur d’alimentation [POWER]...
  • Page 6: Pupitre

    Pupitre Pour déplier le pupitre : Tirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez. Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière du pupitre. Abaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques. Comme indiqué...
  • Page 7: Jouez Du Clavinova

    Jouez du Clavinova Mettez sous tension ..................Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, ap- POWER puyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension.
  • Page 8: Reproduction Des Morceaux De Démonstration

    Reproduction des morceaux de démonstration Le CLP-810 S offre trois morceaux de démonstration qui vous permettront d’ap- précier l’extraordinaire sonorité de l’instrument dont il est capable. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration. • Aucune réception MIDI ne se produit dans le mode de démonstration. •...
  • Page 9: Réverbération

    Réverbération La commande de réglage [REVERB] vous permet d’ajouter dans les proportions voulues la puissance l’effet de réverbération numérique qui peut être appliquée aux sons produits par l’instrument de manière à obtenir une profondeur et une expres- sion supplémentaires exceptionnelles. Ajustez la profondeur de l’effet de réverbération à...
  • Page 10: Transposition

    Transposition Le Clavinova possède une fonction de TRANSPOSITION qui permet d’augmen- ter ou de diminuer la hauteur de tout le clavier par bonds d’un demi-ton jusqu’à un maximum de six demi-tons. La “transposition” de la hauteur du clavier du Clavinova facilite l’exécution en clefs à...
  • Page 11: Accordage

    Accordage L’accordage permet d’ajuster la hauteur du Clavinova sur une plage de 427,0 Hz...453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3) par incréments approximatifs de 0,2 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le Clavinova sur un autre instru- ment ou sur de la musique enregistrée.
  • Page 12: Fonctions Midi

    Fonctions MIDI Quelques mots sur l’interface MIDI Enregistrement de données Reproduction de données Câble MIDI MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN DOU-10 DOU-10 Clavinova Clavinova MIDI, de l’anglais “Musical Instrument Digital Interface” Le même type de transfert de données musicales est utilisé (interface pour instruments de musique numériques), est une pour effectuer un enregistrement de séquence MIDI.
  • Page 13: Commande Locale On/Off

    Fonctions MIDI Réglage des canaux MIDI du Clavinova Appuyez et maintenez simultanément les touches A-1 et C#0 du clavier enfoncées. Appuyez sur la touche du clavier qui correspond au canal MIDI de transmission ou de réception que vous désirez obtenir.* Relâchez les touches A-1 et C#0.
  • Page 14: Dépistage Des Pannes

    Clavinova de l’appareil affecté ou vice-versa. Options et modules expandeurs Options Banc BC-8 Un banc confortable dont le style s’harmonise parfaitement au Clavinova Yamaha. Casque d’écoute stéréo HPE-160 Un casque d’écoute dynamique à hautes performances et léger, avec des garnitures d’oreilles extrêmement douces.
  • Page 15: Format Des Données Midi

    MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous computer to control your music hardware with computer- utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de generated MIDI messages, the data provided in this section musique au moyen de messages MIDI générés par...
  • Page 16 = Sub-ID #1=General MIDI Message [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H] = Sub-ID #2=General MIDI On = Exclusive status = End of Exclusive = Yamaha ID = Clavinova ID = Exclusive status = CLP-810S ID = Universal Non-Realtime = Clavinova special control = When received, n=0~F.
  • Page 17: Feuille D'implémentation Midi

    YAMAHA [Clavinova] Date: 1/22, 1998 MIDI Implementation Chart Model: CLP-810S Version: 1.0 Function Transmitted Recognized Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 1~16 Default Poly Mode only Mode Messages Altered ***************** Note 9~120 0~127 Number : True voice ***************** 21~108 O 9nH, v=1~127...
  • Page 18 5 x 40 mm long gold screws Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) Vis longues dorées de 5 x 40 mm Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 6 x 20 mm round-head screws 6 x 20 mm Halbrundschrauben Vis à...
  • Page 19 If applicable, align the cut corner of the bracket with the corre- sponding cutouts on the feet. Bei Füßen mit einem Ausschnitt bringen Sie 6 x 20 mm round-head screws die abgeschnittene 6 x 20 mm Halbrundschrauben Ecke des Winkelblechs mit dem Ausschnitt im Vis à...
  • Page 20 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm Attach the center panel (B) to the side pan- Schrauben Sie die Rückwand (B) an die bei- els (D).
  • Page 21 10 cm Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either 10 cm end of the main unit when posi- tioning it. Mindestens 10 cm innen unter die Tastatureinheit greifen. Placez bien vos mains à 10 cm au moins des extrémités du clavier, lors de sa mise en place.
  • Page 22: Connect The Pedal Cord

    Cord holder A voltage selector is provided in some areas. Kabelhalter Serre-câble Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) Soporte del cable Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in step to tie up any slack in the pedal cord.
  • Page 23 • When moving the instrument after as- • Pour déplacer l’instrument après le sembly, always hold the lower surface of montage, toujours tenir l’instrument the main unit, NEVER the top portion. par la surface inférieure, JAMAIS par Improper handling can result in damage le couvercle.
  • Page 24: Assemblage Du Suppoet De Clavier Caractéristiques Techniques

    • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
  • Page 25 (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Page 26 INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
  • Page 27 For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie- authorized distributor listed below. derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
  • Page 28 M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1998 VZ82600 802POCP3.3-01A0 Printed in Japan...

Table of Contents