Yamaha CLP-810S Owner's Manual
Hide thumbs Also See for CLP-810S:
Table of Contents
  • Special Message Section
  • Table of Contents
  • El Panel de Control
  • Atril
  • Reproducción de las Canciones de Demostración
  • Reverberación
  • Los Pedales
    • Pedal Apagador (Derecho)
    • Pedal Suave (Izquierdo)
  • Transposición
  • Afinación
    • Afinación Ascendente
    • Afinación Descendente
    • Para Reponer el Tono Estándar
  • Funciones MIDI
    • Breve Introducción a MIDI
    • Selección de Canal de Transmisión y Recepción MIDI
    • Activación/Desactivación de Control Local
  • Localización y Reparación de Averías
  • Opciones y Módulos de Expansión

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à
lame plate pour tourner le sélecteur
afin de mettre l'indication corres-
pondant à la tension de votre ré-
gion vis à vis du repère triangulaire
situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área co-
rresponde con la tensión especifi-
cada en la placa de característi-
cas del panel inferior de la unidad
del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área.
El selector de tensión se ajusta a
240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste,
emplee un destornillador de cabe-
za "recta" para girar el selector de
modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del
panel.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha CLP-810S

  • Page 1 IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Contrôler la source d’alimentation Verifique la alimentación de corriente Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- Vérifiez que la tension spécifiée sur mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß...
  • Page 2: Special Message Section

    SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
  • Page 3 • No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso pueda caerse por accidente. inapropiado o modificaciones hechas al instrumento. • Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
  • Page 4: Table Of Contents

    Introducción Enhorabuena por la selección de una Clavinova CLP-810S Yamaha. Su Clavinova es un excelente instrumento musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado, la Clavinova le dará muchos años de placer musical. El muestreo estéreo del piano acústico y la El efecto de reverberación digital añade más...
  • Page 5: El Panel De Control

    Con el selector [VARIATION] en la posición OFF, dispositivo MIDI externo (como por ejemplo la unidad la CLP-810S produce la voz de piano normal. En la de discos orquestales Yamaha DOU-10) que pueden posición ON, se produce una variación de la voz de utilizarse para controlar la Clavinova.
  • Page 6: Atril

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ CLP-810S...
  • Page 7 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ CLP-810S...
  • Page 8: Reproducción De Las Canciones De Demostración

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ CLP-810S...
  • Page 9: Reverberación

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ CLP-810S...
  • Page 10: Transposición

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ CLP-810S...
  • Page 11: Afinación

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ CLP-810S...
  • Page 12: Funciones Midi

    Los ejemplos dados arriba en realidad sólo tocan la superficie. teclados MIDI (incluyendo la Clavinova, naturalmente) MIDI puede hacer muchísimo más. La CLP-810S ofrece cierto trasnmiten la información de notas y velocidad (respuesta de número de funciones MIDI que permiten utilizarlo en sistemas pulsación) a través del conector MIDI OUT siempre que se toca...
  • Page 13: Activación/Desactivación De Control Local

    MIDI recibida a través del conector MIDI IN. Cuando se utiliza la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10 con la Clavinova, por ejemplo, el control local debe desactivarse para grabar empleando sólo las voces del DOU-10, y activarse cuando se graben las voces de la Clavinova mientras se escucha la reproducción de las voces del DOU-10.
  • Page 14: Localización Y Reparación De Averías

    Una amplia gama de funciones de grabación y reproducción MIDI, más capacidad de reproducción de la DOC de Yamaha, Disklavier PianoSoft™, y de discos de archivos MIDI General/MIDI estándar. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 15 Reset All Controllers 00H Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] -> Resets controllers as follows. [ll H] -> [mmH] -> [F7H] Controller Value Expression 127 (max) Damper Pedal 0 (off) Sostenuto 0 (off) Soft Pedal 0 (off) CLP-810S...
  • Page 16 = Exclusive status = End of Exclusive = Yamaha ID = Clavinova ID = Exclusive status = CLP-810S ID = Universal Non-Realtime = Clavinova special control = When received, n=0~F. X = don’t care = Control MIDI change (n=channel number)
  • Page 17 YAMAHA [Clavinova] Date: 1/22, 1998 MIDI Implementation Chart Model: CLP-810S Version: 1.0 Function Transmitted Recognized Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 1~16 Default Poly Mode only Mode Messages Altered ***************** Note 9~120 0~127 Number : True voice ***************** 21~108 O 9nH, v=1~127...
  • Page 18 Seitenwänden (D), und schrauben Sie ihn dann mit den vier Halbrund- schrauben (6 x 20 mm) 2 fest (jeweils zwei Schrauben links und rechts). Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in dieselbe Richtung weisen wie die vorspringenden Teile der Füße. CLP-810S...
  • Page 19 Asegúrese de que el pedal se extiende en la misma mètres 2: deux vis de chaque côté. Veillez à ce que les pédales dirección que la pata. soient dirigées dans le même sens que les supports inférieurs. CLP-810S...
  • Page 20 • Halten Sie die Tastatureinheit nur wie in der obigen Abbildung! • Achten Sie darauf, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen Tastatur- einheit und den Seitenwänden einklemmen — die Tastatureinheit könnte dadurch zu Fall kommen! CLP-810S...
  • Page 21 à ne • Podría pillarse los dedos ente la unidad principal y los paneles late- pas faire tomber le clavier. rales, por lo que deberá tener mucho cuidado que no se caiga la unidad principal. CLP-810S...
  • Page 22 • Sind Pedal-und Netzkabel richtig an den Buchsen angeschlossen? on the keyboard, refer to the assembly diagrams and retighten Prüfen Sie die Verbindung. all screws. • Wenn die Haupteinheit knarrt oder beim Spielen wackelt, betrachten Sie die Abbildungen und ziehen Sie alle Schrauben noch einmal nach. CLP-810S...
  • Page 23 • Si la partie principale de l’appareil craque ou est instable lorsque vous jouez sur le cuando se toca el teclado, consulte los esquemas de montajee y clavier, consulter les diagrammes de montage et resserrer toutes les vis. vuelva a apretar todos los tornillos. CLP-810S...
  • Page 24 • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
  • Page 25 (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Page 26 INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
  • Page 27 For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie- authorized distributor listed below. derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
  • Page 28 M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1998 VZ82600 802POCP3.3-01A0 Printed in Japan...

Table of Contents