Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Funktion
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Umweltschutz
    • Bedien- und Funktionselemente
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Anhalten und Abstellen
    • Pflege und Wartung
    • Frostschutz
    • Transport
    • Störungen
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • CE-Erklärung
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Fonction
    • Protection de L'environnement
    • Utilisation Conforme
    • Eléments de Commande Et de Fonction32
    • Avant la Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Arrêt Et Mise Hors Marche de L'appareil37
    • Entretien Et Maintenance
    • Pannes
    • Protection Antigel
    • Transport
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Déclaration CE
    • Garantie
  • Italiano

    • Funzione
    • Norme DI Sicurezza
    • Protezione Dell'ambiente
    • Uso Conforme a Destinazione
    • Elementi DI Comando E DI Funzione
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Funzionamento
    • Arresto E Spegnimento
    • Cura E Manutenzione
    • Antigelo
    • Guasti
    • Trasporto
    • Accessori
    • Dati Tecnici
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione CE
    • Garanzia
  • Dutch

    • Functie
    • Veiligheidsinstructies
    • Reglementair Gebruik
    • Zorg Voor Het Milieu
    • Elementen Voor de Bediening en de Functies
    • Voor de Inbedrijfstelling
    • Werking
    • Stoppen en Stilleggen
    • Onderhoud
    • Storingen
    • Vervoer
    • Vorstbescherming
    • Toebehoren
    • Technische Gegevens
    • CE-Verklaring
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Español

    • Función
    • Indicaciones de Seguridad
    • Protección del Medio Ambiente
    • Uso Previsto
    • Elementos de Operación y Funcionamiento
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Funcionamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Detención y Apagado
    • Averías
    • Protección Antiheladas
    • Transporte
    • Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Accesorios y Piezas de Repuesto
    • Declaración CE
    • Garantía
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Funcionamento
    • Protecção Do Meio-Ambiente
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Elementos de Comando E de Funcionamento
    • Antes de Colocar Em Funcionamento
    • Funcionamento
    • Parar E Desligar
    • Conservação E Manutenção
    • Avarias
    • Protecção contra O Congelamento
    • Transporte
    • Acessórios
    • Dados Técnicos
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração CE
    • Garantia
  • Dansk

    • Funktion
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Miljøbeskyttelse
    • Betjenings- Og Funktionselementer
    • Inden Ibrugtagning
    • Drift
    • Standse Og Stille Til Siden
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Frostbeskyttelse
    • Transport
    • Fejl
    • Tilbehør
    • Tekniske Data
    • Garanti
    • Overensstemmelseserklæring
    • Tilbehør Og Reservedele
  • Norsk

    • Funksjon
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Miljøvern
    • Betjenings- Og Funksjonelementer
    • Før den Tas I Bruk
    • Drift
    • Stansing Og Parkering
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Feil
    • Frostbeskyttelse
    • Transport
    • Tilbehør
    • Tekniske Data
    • CE-Erklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
  • Svenska

    • Funktion
    • Säkerhetsanvisningar
    • Miljöskydd
    • Ändamålsenlig Användning
    • Manövrerings- Och Funktionselement
    • Före Ibruktagande
    • Drift
    • Stoppa Och Parkera
    • Skötsel Och Underhåll
    • Frostskydd
    • Störningar
    • Transport
    • Tillbehör
    • Tekniska Data
    • CE-Försäkran
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
  • Suomi

    • Toiminta
    • Turvaohjeet
    • Käyttötarkoitus
    • Ympäristönsuojelu
    • Ohjaus- Ja Käyttölaitteet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Käyttö
    • Pysähdys Ja Pysäköinti
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Suojaaminen Pakkaselta
    • Häiriöt
    • Tarvikkeet
    • Tekniset Tiedot
    • CE-Todistus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
  • Ελληνικά

    • Λειτουργία
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Προστασία Περιβάλλοντος
    • Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας
    • Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Λειτουργία
    • Στάση Και Θέση Εκτός Λειτουργίας
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιπαγετική Προστασία
    • Βλάβες
    • Μεταφορά
    • Εξαρτήματα
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Δήλωση Συμμόρφωσης CE
    • Εγγύηση
    • Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά
  • Türkçe

    • Fonksiyon
    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Çevre Koruma
    • KullanıM Ve Çalışma Elemanları
    • Çalıştırma
    • Durma Ve Durdurma
    • Koruma Ve BakıM
    • Antifriz Koruma
    • Taşıma
    • Arızalar
    • Aksesuar
    • Teknik Bilgiler
    • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
    • CE Beyanı
    • Garanti
  • Русский

    • Назначение
    • Указания По Технике Безопасности
    • Защита Окружающей Среды
    • Использование По Назначению
    • Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов
    • Перед Началом Работы
    • Эксплуатация
    • Остановка И Парковка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Защита От Замерзания
    • Неполадки
    • Транспортировка
    • Принадлежности
    • Технические Данные
    • Гарантия
    • Заявление О Соответствии Требованиям СЕ
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Funkció
    • Környezetvédelem
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Kezelési- És Funkciós Elemek
    • Üzembevétel Előtt
    • Üzem
    • Megállás És Leállítás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Fagyás Elleni Védelem
    • Transport
    • Üzemzavarok
    • Tartozékok
    • Műszaki Adatok
    • CE-Nyilatkozat
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Funkce
    • Ochrana Životního Prostředí
    • PoužíVání V Souladu S UrčeníM
    • Ovládací a Funkční Prvky
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Provoz
    • Zastavení a Vypnutí Přístroje
    • Ošetřování a Údržba
    • Ochrana Proti Zamrznutí
    • Transport
    • Poruchy
    • Příslušenství
    • Technické Údaje
    • ES Prohlášení O Shodě
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Delovanje
    • Varnostna Navodila
    • Namenska Uporaba
    • Varstvo Okolja
    • Upravljalni in Funkcijski Elementi
    • Pred Zagonom
    • Obratovanje
    • Zaustavljanje in Odlaganje
    • Nega in Vzdrževanje
    • Transport
    • Zaščita Pred Zamrznitvijo
    • Motnje
    • Pribor
    • Tehnični Podatki
    • CE Izjava
    • Garancija
    • Pribor in Nadomestni Deli

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
BR 55/60 W Ep
BD 55/60 W Ep
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
3
17
30
45
59
73
87
102
115
128
141
154
169
183
198
212
226
239
254
269
283
297
311
326
340
354
368
5.961-599.0
11/07

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher BR 55/60 W Ep

  • Page 1 BR 55/60 W Ep BD 55/60 W Ep Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-599.0 11/07...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Be- Sicherheitseinrichtungen nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitseinrichtungen dienen dem Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer umgangen werden.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    effektive Reinigung bei hoher Einsatz- – Beim Arbeiten mit dem Gerät muss der dauer. Bediener geschlossenes Schuhwerk tragen. Hinweis Entsprechend der jeweiligen Reinigungs- Umweltschutz aufgabe kann das Gerät mit verschiede- nem Zubehör ausgestattet werden. Die Verpackungsmaterialien Fragen Sie nach unserem Katalog oder be- sind recyclebar.
  • Page 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente 1 Programmwahlschalter 8 Pedal zum Betätigen der Feststellbrem- se (Option) 2 Schubbügel 9 Überlastsicherung 3 Sicherheitsschalter (Bürstenantrieb) 10 Saugbalken * 4 Zugentlastungshaken 11 Kreuzgriffe zum Befestigen des Saug- 5 Ablassschlauch Schmutzwasser balkens 6 Netzkabel 7 Saugschlauch Deutsch...
  • Page 6: Vor Inbetriebnahme

    12 Kreuzgriffe zum Austauschen der 4 Saugen Sauglippen Schmutzflotte aufsaugen. 13 Pedal zum Anheben/Absenken des 5 Polieren Reinigungskopfes Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren. 14 Flügelmuttern zum Neigen des Saug- Vor Inbetriebnahme balkens 15 Hebel zum Einstellen des Bürsten-An- Bürsten montieren pressdrucks 16 Typenschild BD Variante 17 Saugbalkenaufhängung...
  • Page 7: Betrieb

    Rampe mit Nägeln an der Palette be- links bewegen. Dann Pedal nach oben festigen. gehen lassen. Kurze Bretter zur Abstützung unter die Wassermenge entsprechend der Ver- Rampe legen. schmutzung des Bodenbelages am Re- gulierknopf einstellen. Holzleisten vor den Rädern entfernen. Saugbalken absenken.
  • Page 8 Saugbalken absenken Anwendung Reini- Hebel nach unten drücken; der Saug- gungsmit- balken wird abgesenkt und die Saugtur- bine eingeschaltet. Unterhaltsreinigung aller RM 745 wasserbeständigen Böden RM 746 Unterhaltsreinigung von RM 755 es glänzenden Oberflächen (z. B. Granit) Unterhaltsreinigung und RM 69 Grundreinigung von Indus- triefußböden Unterhaltsreinigung und...
  • Page 9: Anhalten Und Abstellen

    Neigung Bei ungenügendem Absaugergebnis kann die Neigung des geraden Saugbalkens ge- ändert werden. Flügelmuttern lösen. Saugbalken neigen. Hinweis Erste Reinigungsversuche mit geringem An- pressdruck durchführen. Anpressdruck Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünsch- te Reinigungsergebnis erzielt wird. Ein richtig eingestellter Anpressdruck reduziert den En- ergiebedarf und den Verschleiß...
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    Schmutzwasser ablassen Pflege und Wartung Warnung Gefahr Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am lung beachten. Gerät Programmwahschalter auf „OFF“ Ablassschlauch aus Halterung nehmen drehen und Netzstecker ziehen. und über einer geeigneten Sammelein- Schmutzwasser und restliches Frisch- richtung absenken. wasser ablassen und entsorgen.
  • Page 11: Frostschutz

    Scheibenbürsten austauschen Scheibenbürsten anheben. Rechte Scheibenbürste ca. 45° im Uhr- zeigersinn drehen. Linke Scheiben- bürste ca. 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen. Scheibenbürsten nach unten abneh- men. Einsetzen der neuen Scheibenbürsten in umgekehrter Reihenfolge. Kunststoffteile abziehen. Spritzschutz einstellen Sauglippen abziehen. (nur BD 55/60 W...) Neue Sauglippen einschieben.
  • Page 12: Transport

    Transport BD Variante Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf Gefahr entfernen. Beim Auf- und Abladen des Gerätes darf eine Steigung/Gefälle von max. 10% nicht Störungen überschritten werden. Gefahr Zum Transport auf einem Fahrzeug, Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Verrutschen sichern.
  • Page 13: Zubehör

    Zubehör Zubehör BR... Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Stück Gerät benötigt Stück Bürstenwalze, rot 5.762-348.0 Zur Unterhaltsreinigung auch (mittel, Standard) stärker verschmutzter Böden. Bürstenwalze, weiß 5.762-297.0 Zum Polieren und zur Unter- (weich) haltsreinigung empfindlicher Böden. Bürstenwalze, 5.762-298.0 Zum Schrubben von Struktur- orange (hoch/tief) böden (Sicherheitsfliesen usw.).
  • Page 14 Zubehör BD... Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Stück Gerät benötigt Stück Scheibenbürste, 6.906-565.0 Zum Polieren von Böden. natur (weich) Scheibenbürste, rot 6.906-563.0 Zur Reinigung gering ver- (mittel, Standard) schmutzter oder empfindlicher Böden. Scheibenbürste, 6.906-564.0 Zur Reinigung stark ver- schwarz (hart) schmutzter Böden. Treibteller 6.906-566.0 Zur Aufnahme von Pads.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Nennspannung 220...230 220...230 Frequenz 1~, 50/60 1~, 50/60 Mittlere Leistungsaufnahme 1900 1400 Saugmotorleistung Bürstmotorleistung 2x 800 1x 800 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1100 Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung m²/h 2475 2475 Volumen Frisch-/Schmutzwassertank 60/55 60/55...
  • Page 16: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- verwendet werden, die vom Hersteller zipierung und Bauart sowie in der von uns freigegeben sind. Original-Zubehör und in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Original-Ersatzteile bieten die Gewähr schlägigen grundlegenden Sicherheits- dafür, dass das Gerät sicher und stö-...
  • Page 17: Safety Instructions

    Please read and comply with Safety button these instructions prior to the If the safety switch is released, the brushes initial operation of your appliance. Retain switch off. these operating instructions for future refer- Symbols ence or for subsequent possessors. The following symbols are used in this op- Contents erating manual:...
  • Page 18: Proper Use

    Proper use Environmental protection Use this appliance only as directed in these operating instructions. The packaging materials are – The appliance may only be used for the recyclable. Please do not throw cleaning of hard surfaces that are not packaging in the domestic sensitive to moisture and polishing op- waste but pass it on for recy- erations.
  • Page 19: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Program selection switch 8 Pedal for operating the parking brake (Optional) 2 Push handle 9 Overload fuse 3 Safety switch (brush drive) 10 Vacuum bar * 4 Strain relief clamp 11 Cross handles for fastening the vacuum 5 Dirt water discharge hose 6 Power cord 12 Cross-handles for replacing the vacu-...
  • Page 20: Before Startup

    13 Pedal for raising/ lowering the cleaning Polishing the floor without the applica- head tion of liquid. 14 Wing nuts for tilting the vacuum bar Before Startup 15 Level for adjusting the brush contact pressure Installing the Brushes 16 Nameplate 17 Vacuum bar suspension BD model 18 Fresh water level display...
  • Page 21: Operation

    Place short boards as a support under- Adjust the water quantity using the reg- neath the ramp. ulating button according to the dirt on the floor covering. Remove the wooden bars in front of the wheels. Lower the vacuum bar. Lift cleaning head with pedal and re- Turn on the brushes by moving the move the carton packing.
  • Page 22 Routine cleaning and ba- RM 69 ASF sic cleaning of industrial floors Routine cleaning and ba- RM 753 sic cleaning of fine stone- ware tiles Routine cleaning of tiles in RM 751 sanitary areas Cleaning and disinfection RM 732 in sanitary areas Removal of coating from RM 752 Note...
  • Page 23: Shutting Down The Appliance

    Inclination If the vacuum result is unsatisfactory the in- clination of the straight vacuum bar can be modified. Release the wing nuts. Tilt the vacuum bar. Note Carry out the initial cleaning attempts with less contact pressure. Increase contact pressure step-by-step until the desired cleaning result is achieved.
  • Page 24: Maintenance And Care

    Drain off dirt water Maintenance and care Warning Danger Please observe the local provisions regard- Risk of injury! Turn the programme selec- ing the wastewater treatment. tion switch to "OFF" and disconnect the Take the water discharge hose from the mains plug before performing any work on support and lower above a suited col- the appliance.
  • Page 25: Frost Protection

    Replacing the Disk Brushes Raise the disk brushes. Turn the right disk brush by approx. 45° in clock-wise direction. Turn the left disk brush by approx. 45° in anti-clock- wise direction. Remove the disk brushes at the bottom. Insert the new disk brushes in reverse sequence.
  • Page 26: Faults

    If you want to transport the machine on Faults a vehicle secure it from slipping using belts/ ropes. Danger Apply parking brake (optional). Risk of injury! Turn the programme selec- Raise the cleaning head to avoid dam- tion switch to "OFF" and disconnect the age to the brushes.
  • Page 27: Accessories

    Accessories Accessories BR... Description Part no.: Description Piece Ma- chine re- quires piece Brush roller, red 5.762-348.0 Also for regular cleaning of (medium, standard) heavily dirtied floors. Brush roller, white 5.762-297.0 For polishing and cleaning sen- (soft) sitive floors. Brush roller, orange 5.762-298.0 For scrubbing structured floors (high/ low)
  • Page 28: Technical Specifications

    Accessories BR.../BD... Description Part no.: Description Piece Machine requires piece Rubber lip, blue 6.273-214.0 Standard pair 1 pair Rubber lip, brown 6.273-208.0 oil-resistant pair 1 pair Rubber lip, brown 6.273-205.0 Non-scarring pair 1 pair Vacuum bar, 4.777-302.0 Standard straight Vacuum bar, bent 4.777-312.0 Standard Technical specifications...
  • Page 29: Ce Declaration

    CE declaration Accessories and Spare Parts We hereby declare that the machine de- – Only use accessories and spare parts scribed below complies with the relevant which have been approved by the man- basic safety and health requirements of the ufacturer.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Lisez attentivement ce mode Dispositifs de sécurité d’emploi avant la première uti- Les dispositifs de sécurité ont pour but de lisation de l’appareil et respectez les con- protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc seils y figurant. Conservez ce mode jamais être désactivés ni évités.
  • Page 31: Utilisation Conforme

    Remarque Protection de l’environne- L'appareil peut être équipé de différents ac- ment cessoires en fonction de l'application res- pective. De plus amples détails figurent dans notre Les matériaux constitutifs de catalogue ou sur notre site Internet l'emballage sont recyclables. www.kaercher.com. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, Utilisation conforme...
  • Page 32: Eléments De Commande Et De Fonction32

    Eléments de commande et de fonction 1 Bouton sélecteur de programme 7 Flexible d’aspiration 2 Guidon de poussée 8 Pédale pour actionner le frein d'immobi- lisation (option) 3 Commutateur de sécurité (entraîne- ment de brosse) 9 Fusible de surcharge 4 Crochet de soulagement de traction 10 Barre d'aspiration * 5 Flexible de vidange pour eau sale 11 Écrous à...
  • Page 33: Avant La Mise En Service

    12 Écrous à croisillon pour échanger les 2 Aspiration de récurage crampons d'aspiration Nettoyage humide du sol et aspiration 13 Pédale pour relever/abaisser les têtes de l'eau sale. de nettoyage 3 Brossage humide 14 Ecrous-papillon pour incliner la barre Nettoyage humide du sol et laisser agir d'aspiration le détergent.
  • Page 34: Fonctionnement

    Déplacement Avertissement Risque d'endommagement. Pour la mar- che en arrière, la barre d'aspiration doit être relevée. Remarque Lorsque la tête de brosse dépasse à la côté droite, l'appareil est bien installé. Ce-ci per- met un travail clair et prêt de la bord. Tourner le sélecteur de programme sur le programme de nettoyage souhaité.
  • Page 35 Produit détergent Réglages Avertissement Réglage de la quantité d'eau Risque d'endommagement. Utiliser uni- Régler la quantité d'eau correspondant quement les détergents recommandés. à la salissure du sol au bouton de régla- Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident.
  • Page 36 de besoin augmenter la pression jusqu'à ce Mettre en marche la tête de nettoyage que est attendu le résultat souhaité de po- Avertissement ! lissage. Risque d'endommagement pour le revête- Réglage de la barre d'aspiration ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
  • Page 37: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil37

    Ouvrir le couvercle du dispositif de do- Arrêt et mise hors marche de sage. l'appareil Laisser s'écouler l'eau sale - réguler la quantité d'eau par une pression ou un Fermer le bouton de réglage pour régler pli. la quantité d'eau. Rincer le réservoir d'eau sale à...
  • Page 38 Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec Remplacement des rouleaux-brosses un chiffon humide et imbibé de déter- Desserrer les écrous-papillons. gent doux. Retirer le couvercle de stockage. Contrôler le tamis à peluches et le cas échéant, le nettoyer. Nettoyer les lèvres d'aspiration et les lè- vres d'enlèvement, puis contrôler leur degré...
  • Page 39: Protection Antigel

    Régler le bouclier anti-projection. Variante BD (uniquement BD 55/60 W...) Eliminer les disques-brosses dans la tête à brosses. Pannes Danger Risque de blessure ! Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, tourner le sé- lecteur de programme sur la position 'OFF' et débrancher la fiche secteur.
  • Page 40 Panne Remède Il est impossible de Vérifier si la fiche secteur est branchée. mettre l'appareil en marche L'appareil ne se bouge Contrôler si le frein d'immobilisation (option) est deserrer. Quantité d'eau insuffi- Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le sante réservoir Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin net-...
  • Page 41: Accessoires

    Accessoires Accessoire BR... Désignation Référence Description Pièce L'appa- reil be- soin la pièce Brosse d'aération, 5.762-348.0 Aussi pour un nettoyage des rouge (moyenne, sol plus sales. standard) Brosse d'aération, 5.762-297.0 Pour le polissage et nettoyage blanche (douce) des sols sensibles. Brosse d'aération, 5.762-298.0 Pour frotter des sols structurés...
  • Page 42 Accessoires BD... Désignation Référence Description Pièce L'appa- reil be- soin la pièce Disque-brosse, na- 6.906-565.0 Pour le polissage des sols. ture (douce) Disque-brosse, rou- 6.906-563.0 Pour le nettoyage des sols pas ge (moyenne, stan- trop sales ou sensibles. dard) Disque-brosse, noi- 6.906-564.0 Pour le nettoyage des sols très re (dure)
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 220...230 220...230 Fréquence 1~, 50/60 1~, 50/60 Puissance absorbée moyenne 1900 1400 Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses 2x 800 1x 800 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosses de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses Vitesse des brosses...
  • Page 44: Déclaration Ce

    Déclaration CE Accessoires et pièces de re- change Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa – Utiliser uniquement des accessoires et conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Page 45: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparec- Dispositivi di sicurezza chio per la prima volta, legge- I dispositivi di sicurezza servono alla prote- re e seguire queste istruzioni per l'uso. zione dell'utente e non devono essere mes- Conservare le presenti istruzioni per l'uso si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori per consultarle in un secondo tempo o per della loro funzione.
  • Page 46: Uso Conforme A Destinazione

    – Una larghezza massima di 550 mm e – Durante i lavori con il dispositivo è ne- una capienza di acqua pulita e sporca cessario che l'operatore indossi scarpe di rispettivamente 60 l permettono una chiuse. pulizia efficace anche in caso di lunghi Protezione dell’ambiente tempi di utilizzo.
  • Page 47: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Selettore di programma 7 Tubo flessibile di aspirazione 2 Archetto di spinta 8 Pedale per l’azionamento del freno di stazionamento (opzione). 3 Interruttore di sicurezza (motore spaz- zole) 9 Fusibile da sovraccarico 4 Gancio fermacavo 10 Barra di aspirazione * 5 Tubo di scarico dell'acqua sporca 11 Dadi ad alette per il fissaggio della bar-...
  • Page 48: Prima Della Messa In Funzione

    12 Dadi ad alette per la sostituzione dei 2 Pulitura ad aspirazione labbri di aspirazione Pulire ad umido il pavimento ed aspira- 13 Pedale per il sollevamento/l’abbassa- re l'acqua sporca. mento della testa di pulizia 3 Sfregamento ad umido 14 Dadi ad alette per l'inclinazione della Pulire il pavimento ad umido e lasciare barra di aspirazione agire il detergente.
  • Page 49: Funzionamento

    Guidare Attenzione Rischio di danneggiamento. Per retrocede- re è necessario sollevare la barra di aspira- zione. Avvertenza L’apparecchio è costruito in modo da la- sciar sporgere la testa della spazzola verso destra. Questo permette un’ampia visibilità e un accostamento ottimale ai bordi duran- te il lavoro.
  • Page 50 Detergente Attenzione Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti l'operatore è responsabile del ri- schio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico.
  • Page 51: Arresto E Spegnimento

    Schiacciare il pedale, spostarlo a sini- Regolare la barra di aspirazione stra e lasciare che si alzi. La testa di pu- lizia si abbassa ed il motore delle Posizione obliqua spazzole si attiva automaticamente. Per migliorare il risultato di aspirazione su pavimenti piastrellati la barra di aspirazione può...
  • Page 52: Cura E Manutenzione

    Avanzare per un breve tratto e aspirare Svuotare l'acqua sporca. l’acqua residua. Sollevare la barra di aspirazione. Azionare il freno di stazionamento (op- zione). Schiacciare il pedale e spostarlo a destra per fissarlo. Per svuotare l’acqua pulita svitare il tap- po senza toglierlo completamente.
  • Page 53 Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e con- trollarne l'impermeabilità, eventualmen- te sostituire. Pulire le cavità spazzole (solo variante BR). Una volta all'anno Far effettuare l'ispezione prevista dal servizio clienti. Interventi di manutenzione Sostituire o girare i labbri di aspirazione Rimontare il coperchio del supporto.
  • Page 54: Antigelo

    Alzare la testa di lavaggio per evitare Antigelo danni alle spazzole. In caso di pericolo di gelo: Variante BD Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di Rimuovere le spazzole a disco dalla te- acqua sporca. sta delle spazzole. Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo.
  • Page 55: Accessori

    Accessori Accessori BR... Denominazione Codice Descrizione Quan Quanti- componen- tità tà ne- cessaria Rullo della spazzo- 5.762-348.0 Per la pulizia di manutenzione la, rosso (modello anche di pavimenti molto spor- medio, standard) chi. Rullo della spazzo- 5.762-297.0 Per la lucidatura e la pulizia di la, bianco (morbido) manutenzione di pavimenti de- licati.
  • Page 56 Accessori BD... Denominazione Codice Descrizione Quan Quanti- componen- tità tà ne- cessaria Spazzola a disco, 6.906-565.0 Per la lucidatura di pavimenti. naturale (versione morbida) Spazzola a disco, 6.906-563.0 Per la pulizia di pavimenti poco rosso (versione me- sporchi o delicati. dia, standard) Spazzola a disco, 6.906-564.0...
  • Page 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Tensione nominale 220...230 220...230 Frequenza 1~, 50/60 1~, 50/60 Medio assorbimento di potenza 1900 1400 Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole 2x 800 1x 800 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione negativa Spazzole pulenti Larghezza della superficie di lavoro Diametro spazzole...
  • Page 58: Dichiarazione Ce

    Dichiarazione CE Accessori e ricambi Con la presente si dichiara che la macchina – Impiegare esclusivamente accessori e qui di seguito indicata, in base alla sua con- ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- cessori e ricambi originali garantiscono sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 59: Veiligheidsinstructies

    Gelieve vóór het eerste ge- Veiligheidsinrichtingen bruik van uw apparaat deze Beveiligingselementen dienen ter bescher- gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ming van de gebruiker en mogen niet bui- nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ten gebruik gesteld worden of in de functie voor later gebruik of voor eventuele volgen- omgaan worden.
  • Page 60: Reglementair Gebruik

    voir van 55 l maken een efficiënte Zorg voor het milieu reiniging en een hoge gebruiksduur mo- gelijk. De verpakkingsmaterialen zijn Instructie recyclebaar. Gooi het verpak- In functie van de verschillende reinigingsta- kingsmateriaal niet met het ken kan het apparaat uitgerust worden met huisvuil weg, maar zorg dat het verschillende toebehoren.
  • Page 61: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Programmakeuzeschakelaar 7 Zuigslang 2 Duwbeugel 8 Pedaal voor het bedienen van de par- keerrem (optie) 3 Veiligheidsschakelaar (borstelaandrij- ving) 9 Overbelastingsbeveiliging 4 Snoerontlastingshaak 10 Zuigbalk * 5 Aftapslang vuil water 11 Kruisknoppen voor het bevestigen van de zuigbalk 6 Netkabel Nederlands...
  • Page 62: Voor De Inbedrijfstelling

    12 Kruisknoppen voor het vervangen van 3 Natschrobben de zuiglippen Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel 13 Pedaal voor het omhoog / omlaag zet- laten inwerken. ten van de reinigingskop 4 Zuigen 14 Vleugelmoeren voor het verstellen van Vuil opzuigen. de zuigbalk 5 Polijsten 15 Hendel voor het instellen van de borste- Vloer zonder vloeistof polijsten.
  • Page 63: Werking

    Rijden Waarschuwing Beschadigingsgevaar. Om achteruit te rij- den moet de zuigbalk omhoog gezet wor- den. Waarschuwing Het apparaat is zodanig opgebouwd dat de borstelkop rechts uitsteekt. Dit maakt een overzichtelijk, tot op korte afstand werken mogelijk. Programmakeuzeschakelaar op het ge- Losplank met nagels aan het pallet be- wenste reinigingsprogramma draaien.
  • Page 64 Reinigingsmiddel Instellingen Waarschuwing Waterhoeveelheid instellen Beschadigingsgevaar. Alleen aanbevolen Waterhoeveelheid in functie van de ver- reinigingsmiddelen gebruiken. In geval van vuiling van de bodemdeklaag aan de andere reinigingsmiddelen draagt de ex- regelknop instellen. ploitant het verhoogde risico inzake be- drijfsveiligheid en ongevallengevaar. Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die vrij zijn van oplosmiddelen, zout- en vloei- zuur.
  • Page 65: Stoppen En Stilleggen

    Reinigingskop inschakelen Zuigbalk instellen Waarschuwing! Schuine stand Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag. Voor de verbetering van het zuigresultaat Apparaat niet op die plaats gebruiken. op stenen ondergronden kan de zuigbalk Pedaal naar beneden duwen, naar links tot 5° schuine stand verdraaid worden. bewegen en naar boven loslaten.
  • Page 66: Onderhoud

    Zuigbalk omhoog zetten. Vers water aflaten Parkeerrem (optie) bedienen. Pedaal naar beneden duwen en naar rechts bewegen om het vast te zetten. Deksel voor verwijderen van het vers water lossen – niet volledig afnemen. Programmakeuzeschakelaar op „OFF“ Water aflaten. draaien. Voor het uitspoelen van het schoonwa- Vuil water aflaten terreservoir deksel met dichting volledig...
  • Page 67 Zuiglippen en schraaplippen reinigen, op slijtage controleren en indien nodig vervangen. Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen. Maandelijks Parkeerrem (optie) controleren op func- tionaliteit. Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid contro- leren, indien nodig vervangen. Borstelwals uitnemen, nieuwe plaatsen Borsteltunnel reinigen (alleen BR va- (zeskantopnamen van de borstelwal- riant).
  • Page 68: Vorstbescherming

    Spatbescherming instellen BD variant (alleen BR 55/60 W...) Schijfborstels uit de borstelkop verwij- deren. Storingen Gevaar Verwondingsgevaar! Vóór alle werkzaam- heden aan het apparaat de program- makeuze schakelaar op „OFF“ draaien en de netstekker uit de wandcontactdoos ha- len. Vuilwater en resterend schoon water af- laten en verwijderen.
  • Page 69 Storing Oplossing Apparaat wil niet star- Controleren of de netstekker ingestoken is. ten. Apparaat rijdt niet Controleren of de parkeerrem (optie) losgezet is. Onvoldoende water- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij- hoeveelheid vullen. Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen. Onvoldoende zuigca- Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op paciteit...
  • Page 70: Toebehoren

    Toebehoren Toebehoren BR... Benaming Onderde- Beschrijving Stuks Aantal len-nr. stuks nodig Borstelwals, rood 5.762-348.0 Voor de onderhoudsreiniging ook (gemiddeld, stan- van sterk vervuilde vloeren. daard) Borstelwals, wit 5.762-297.0 Voor het polijsten en de onder- (zacht) houdsreiniging van gevoelige vloeren. Borstelwals, oran- 5.762-298.0 Voor het schrobben van structuurvloe- je (hoog/laag)
  • Page 71: Technische Gegevens

    Toebehoren BR.../BD... Benaming Onderdelen- Beschrijving Stuks Aantal stuks nodig Rubberlip, blauw 6.273-214.0 Standaard Paar 1 paar Rubberlip, bruin 6.273-208.0 Olievast Paar 1 paar Rubberlip, bruin 6.273-205.0 Anti-strepen Paar 1 paar Zuigbalk, recht 4.777-302.0 Standaard Zuigbalk, gebogen 4.777-312.0 Standaard Technische gegevens Vermogen Nominale spanning 220...230 220...230...
  • Page 72: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Toebehoren en reserveonder- delen Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- de machine door haar ontwerp en bouwwij- – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- ze en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Page 73: Indicaciones De Seguridad

    Antes de poner en marcha por Dispositivos de seguridad primera vez el aparato, lea el La función de los dispositivos de seguridad presente manual de instrucciones y siga es proteger al usuario y está prohibido po- las instrucciones que figuran en el mismo. nerlos fuera de servicio y modificar o igno- Conserve estas instrucciones para su uso rar su funcionamiento.
  • Page 74: Uso Previsto

    55 l permiten llevar a cabo una limpieza Protección del medio ambien- efectiva en aplicaciones largas. Nota En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa- Los materiales de embalaje rato de distintos accesorios. son reciclables.
  • Page 75: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Selector de programas 6 Cable de conexión a la red 2 estribo de empuje 7 manguera de aspiración 3 Interruptor de seguridad (accionamien- 8 Pedal para pulsar el freno de estaciona- to de cepillos) miento (opcional) 4 Gancho de relajación de esfuerzos me- 9 Fusible de sobrecarga...
  • Page 76: Antes De La Puesta En Marcha

    11 Mango en cruz para fijar la barra de as- 1 OFF piración El aparato está fuera de servicio. 12 Mango en cruz para cambiar los labios 2 Aspiración-fregado de aspiración Limpiar en húmedo del suelo y aspirar 13 Pedal para elevar/bajar el cabezal de el agua sucia.
  • Page 77: Funcionamiento

    Conducción Advertencia Peligro de daños en la instalación. Para la marcha atrás se debe elevar la barra de as- piración. Nota El aparato se debe montar de forma que el cabezal del cepillo sobresalga por la dere- cha. Esto permite trabajar de forma clara y junto al borde.
  • Page 78 detergente Configuraciones Advertencia Ajuste del caudal de agua Peligro de daños en la instalación. Utilice Ajustar el caudal de agua con el botón únicamente el detergente recomendado. regulador de acuerdo con la suciedad En caso de usar otros detergentes, el pro- del pavimento del suelo.
  • Page 79 primeros intentos de pulido con menos pre- Encender el cabezal limpiador sión de apriete. Si es necesario aumentar Advertencia la presión de apriete, hasta alcanzar el re- Peligro de daños para el revestimiento del sultado de pulido deseado. suelo. No utilice el aparato en esa zona. Ajuste de la barra de aspiración Presionar el pedal hacia abajo, mover hacia la izquierda y dejar que salga ha-...
  • Page 80: Detención Y Apagado

    Abra la tapa del dispositivo de dosifica- Detención y apagado ción. Cerrar el botón de regulación para ajus- Purgar el agua sucia, regular el caudal tar el caudal de agua. de agua mediante presión o doblez. soltar el interruptor de seguridad. Aclare el depósito de agua sucia con agua limpia.
  • Page 81 Compruebe el filtro de pelusas; en caso Recambio del cepillo cilíndrico necesario, límpielo. Suelte las tuercas de mariposa. Limpie los labios de aspiración y los la- Quitar la tapa del cojinete. bios de secado; compruebe si presen- tan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
  • Page 82: Protección Antiheladas

    Ajustar el protector antisalpicaduras. Modelo BD (sólo BD 55/60 W...) Retirar las escobillas de disco de la ca- beza del cepillo. Averías Peligro Peligro de lesiones Antes de efectuar cual- quier trabajo en el aparato, gire el selector de programas hasta la posición "OFF" y desenchufe la clavija de red.
  • Page 83 Avería Modo de subsanarla No se puede poner en Compruebe si está enchufada la clavija de red marcha el aparato El aparato no funcio- Comprobar si el freno de estacionamiento (opcional) está suel- Caudal de agua insufi- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el ciente depósito.
  • Page 84: Accesorios

    Accesorios Accesorios aparato de limpieza de suelos... denominación No. de pie- Descripción Uni- Aparato necesi- ta pieza Cepillo rotativo, rojo 5.762-348.0 También para limpieza de man- (medio, estándar) tenimiento de suelos muy sucios. Cepillo rotativo, 5.762-297.0 Para pulido y limpieza de manteni- blanco (suave) miento de pavimentos delicados.
  • Page 85: Datos Técnicos

    Accesorios aparato de limpieza de suelos.../limpiasuelos... denominación No. de pieza Descripción Uni- Aparato necesita pieza Borde de goma, azul 6.273-214.0 Estándar pareja 1 pareja Borde de goma, ma- 6.273-208.0 resistente al aceite pareja 1 pareja rrón Borde de goma, ma- 6.273-205.0 Anti-franjas pareja...
  • Page 86: Declaración Ce

    Declaración CE Accesorios y piezas de re- puesto Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto – Sólo deben emplearse accesorios y en lo que respecta a su diseño y tipo cons- piezas de repuesto originales o autori- tructivo como a la versión puesta a la venta zados por el fabricante.
  • Page 87: Avisos De Segurança

    O aparelho só pode ser operado quando antes da primeira utilização a capa e todas as tampas estiverem fe- deste aparelho leia o presente chadas. manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de ser- Equipamento de segurança viço para uso posterior ou para o seguinte Os dispositivos de segurança destinam-se proprietário.
  • Page 88: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Os materiais da embalagem acessórios. são recicláveis. Não coloque as Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na embalagens no lixo doméstico, Internet sob www.karcher.com. mas sim para uma unidade de reciclagem. Utilização conforme o fim a Os aparelhos usados contêm que se destina a máquina...
  • Page 89: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Interruptor selector de programas 6 Cabo de rede 2 Alavanca de avanço 7 Tubo flexível de aspiração 3 Interruptor de segurança (accionamen- 8 Pedal para accionar o travão de imobi- to das escovas) lização (opção) 4 Gancho de alívio de tensão 9 Fusível contra sobrecarga...
  • Page 90: Antes De Colocar Em Funcionamento

    11 Manípulos em cruz para fixar a barra de 2 Aspiração por esfrega aspiração Limpar o chão com água e aspirar a 12 Manípulos em cruz para substituir os lá- água suja. bios de aspiração 3 Esfrega húmida 13 Pedal para levantar/baixar a cabeça de Limpar o chão com água e deixar actu- limpeza ar o detergente.
  • Page 91: Funcionamento

    Aviso O aparelho foi construído de tal modo que a cabeça da escova sobressai no lado di- reito. Isto permite trabalhar junto dos bor- dos com uma boa visibilidade. Rodar o interruptor selector de progra- mas para o programa de limpeza dese- jado.
  • Page 92 zar outros detergentes, corre maiores riscos relativamente à segurança no funci- onamento e ao perigo de acidentes. Utilizar só produtos de limpeza isento de di- luentes, ácido clorídico e ácido fluorídico. Aviso Não utilizar detergentes que desenvolvam muita espuma. Detergentes recomendados: Aplicação Detergente Aviso...
  • Page 93: Parar E Desligar

    Pressionar o pedal para baixo, movi- Ajustar a barra de aspiração mentá-lo para a esquerda e deixá-lo deslocar-se para cima. A cabeça de Posição oblíqua limpeza é rebaixada e o motor das es- Para melhorar o resultado da aspiração em covas arranca automaticamente.
  • Page 94: Conservação E Manutenção

    Levantar a barra de aspiração. Expelir água limpa Accionar o travão de imobilização (op- ção). Pressionar o pedal um pouco para baixo e o movimentá-lo para a di- reita para fixá-lo. Soltar a tampa de esvaziamento da água limpa – não a desmontar comple- tamente.
  • Page 95 Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se necessário. Mensalmente Controlar o funcionamento do travão de imobilização (opção). Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estan- quicidade, se necessário substituí-las. Limpar o túnel das escovas (apenas va- riante BR).
  • Page 96: Protecção Contra O Congelamento

    Ajustar protecção de injecção Variante BD (apenas BD 55/60 W...) Retirar as escovas de disco da cabeça de escovas. Avarias Perigo Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- venção no aparelho, rodar o interruptor se- lector de programas para a posição "OFF" e tirar a ficha de rede.
  • Page 97 Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra Verificar se a ficha de rede está introduzida. em funcionamento O aparelho não funcio- Verificar se o travão de imobilização (opção) está aplicado. na (marcha). Quantidade de água Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o de- insuficiente pósito Controlar as mangueiras quanto a entupimento e limpá-las sem-...
  • Page 98: Acessórios

    Acessórios Acessórios BR... Denominação Refª Descrição Uni- Peça ne- cessária para o aparelho Escova rotativa, 5.762-348.0 Para a limepza de manutenção vermelha (média, de pavimentos com forte suji- padrão) dade. Escova rotativa, 5.762-297.0 Para polir e para a limpeza de branca (macia) conservação de soalhos sensí- veis.
  • Page 99 Acessórios BD... Denominação Refª Descrição Uni- Peça ne- cessária para o aparelho Escova para vidros, 6.906-565.0 Para o polimento de soalhos. natural (macia) Escova para vidros, 6.906-563.0 Para a limpeza de soalhos vermelha (média, pouco sujos ou soalhos sensí- padrão) veis.
  • Page 100: Dados Técnicos

    Dados técnicos Potência Tensão nominal 220...230 220...230 Frequência 1~, 50/60 1~, 50/60 Consumo de potência médio 1900 1400 Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas 2x 800 1x 800 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar Potência de aspiração, depressão Escovas de limpeza Largura de trabalho Diâmetro da escova...
  • Page 101: Declaração Ce

    Declaração CE Acessórios e peças sobres- salentes Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- – Só devem ser utilizados acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas peças de reposição autorizados pelo nas Directivas CE por quanto concerne à fabricante do aparelho.
  • Page 102: Sikkerhedsanvisninger

    Læs denne brugsanvisning Sikkerhedsafbryder før første gangs brug af appa- Hvis der gives slip for sikkerhedsrelæet, af- rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- brydes børsterne. visningen til senere brug eller til senere Symboler ejere. I denne driftsvejledning anvendes følgende Indholdsfortegnelse symboler: Sikkerhedsanvisninger Risiko...
  • Page 103: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig an- Miljøbeskyttelse vendelse Emballagen kan genbruges. Brug maskinen kun i overensstemmelse Smid ikke emballagen ud sam- med angivelserne i denne driftsvejledning. men med det almindelige hus- – Maskinen må kun benyttes til rengøring holdningsaffald, men aflever af ikke-fugtighedsfølsomme og ikke-po- den til genbrug.
  • Page 104: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Programvælger 8 Pedal til betjening af holdebremsen (op- tion) 2 Bøjle 9 Overlastsikring 3 Sikkerhedsrelæ (børstedrev) 10 Sugebjælke * 4 Trækaflastningskrog 11 Vingemøtrikker til fastgørelse af suge- 5 Afledningsslange for snavsevand bjælken 6 Netkabel 12 Vingemøtrikker til udskiftning af suge- 7 Sugeslange læberne Dansk...
  • Page 105: Inden Ibrugtagning

    13 Pedal til løfte/sænke rensehovedet 5 Polering 14 Vingemøtrikker til hældning af suge- Polering Polering af gulvet uden påfø- bjælken ring af væske. 15 Håndtag til indstilling af børstens mod- Inden ibrugtagning presningstryk 16 Typeskilt Montering af børster 17 Sugebjælkeholder 18 Indikator til ferskvandets påfyldningsstand BD variant 19 Reguleringsknap vandmængde...
  • Page 106: Drift

    Læg de korte bræt under rampen som Tænd børsterne ved at bevæge sikker- støtte. hedsrelæet fremad eller tilbage. På grund af de kørende børster trækkes Fjern trælisterne foran hjulene. maskinen fremad. Løft rensehovedet med pedalen og Afbryde børsterne: Giv slip for sikker- fjern pappen.
  • Page 107 Vedligeholdelsesrensning RM 69 ASF Sænke sugebjælken. og hovedrengøring af in- Håndtaget trykkes ned; sugebjælken dustrigulve sænkes og sugeturbinen tændes. Vedligeholdelsesrensning RM 753 og hovedrengøring af fliser af fint stentøj Vedligeholdelsesrensning RM 751 af fliser inden for sund- hedsområdet Rensning og desinfektion RM 732 inden for sundhedsområ- Fjernelse af alle alkalibe-...
  • Page 108: Standse Og Stille Til Siden

    Hældning Hvis afsugningsresultatet er utilfredsstillen- de, kan den lige sugebjælkens hældning ændres. Løsn vingemøtrikkerne. Hæld sugebjælken. Gennemfør de første rengøringsforsøg med lav modpresningstryk. Forøg trykket trinvis indtil det ønskede rengøringsresultat opnås. En korrekt indstillet tryk reducerer strømforbruget og børsternes slitage. Ved maskinstop og overbelastning stand- Spænd vingemøtrikkerne fast.
  • Page 109: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dræn snavsevandet. Pleje og vedligeholdelse Advarsel Risiko Følg de lokale bestemmelser vedrørende Fysisk Risiko! Før alle arbejder på maski- behandling af spildevand. nen påbegyndes, skal programvælgeren Fjern afledningsslangen ud af holderen stilles på „OFF“ og netstikket trækkes ud. og sænk den nedover en velegnet op- Aftøm og bortskaf snavsevand og re- samlingsbeholder.
  • Page 110: Frostbeskyttelse

    Gentag processen på den modstående side. Udskiftning af skivebørster Løft skivebørsterne op. Drej den højre skivebørste ca. 45° med uret. Drej den venstre skivebørste ca. 45° imod uret. Tag skivebørsterne af nedad. De nye skivebørster sættes i i omvendt rækkefølge. Tag kunststofdelene af.
  • Page 111: Fejl

    Betjen holdebremsen (option). Fejl Løft rensehovedet for at undgå skader på børsterne. Risiko Fysisk Risiko! Før alle arbejder på maski- BD variant nen påbegyndes, skal programvælgeren Fjern skivebørsterne fra børstehovedet. stilles på „OFF“ og netstikket trækkes ud. Aftøm og bortskaf snavsevand og re- sterende friskvand.
  • Page 112: Tilbehør

    Tilbehør Tilbehør BR... Navn Partnr. Beskrivelse Styk. Maskinen har brug for styk Børstevalse, rødt 5.762-348.0 Til vedligeholdelsesrengøring (medium, standard) også ved stærk tilsmudsede gulve. Børstevalse, hvid 5.762-297.0 Til polering og til vedligeholdelses- (blød) rengøring af følsomme gulve. Børstevalse, oran- 5.762-298.0 Til skuring af strukturgulve (sik- ge (høj/lav) kerhedsfliser osv.).
  • Page 113: Tekniske Data

    Tilbehør BR.../BD... Navn Partnr. Beskrivelse Styk. Maskinen har brug for styk Gummilæbe, blå 6.273-214.0 Standard 1 par Gummilæbe, brun 6.273-208.0 oliefast 1 par Gummilæbe, brun 6.273-205.0 Anti-striber 1 par Sugebjælke, lige 4.777-302.0 Standard Sugebjælke, bøjet 4.777-312.0 Standard Tekniske data Effekt Mærkespænding 220...230 220...230 Frekvens...
  • Page 114: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæ- Tilbehør og reservedele ring – Der må kun anvendes tilbehør og reser- vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Page 115: Sikkerhetsanvisninger

    Les denne bruksveiledningen Sikkerhetsbryter før apparatet tas i bruk første Når sikkerhetsbryteren slippes vil børstene gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- slås av. ne bruksveiledningen til senere bruk eller Symboler for annen eier. I denne bruksveiledningen brukes følgende Innholdsfortegnelse symboler: Sikkerhetsanvisninger Fare! Funksjon...
  • Page 116: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Miljøvern Bruk av denne maskinen må utelukkende være iht. det som er angitt i denne bruksan- Materialet i emballasjen kan re- visning. sirkuleres. Ikke kast emballa- – Maskinen må kun brukes til rengjøring sjen i husholdningsavfallet, av glatte gulv som tåler fuktighet og po- men lever den til en gjenbruks- lering.
  • Page 117: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Programvalgbryter 8 Pedal for betjening av parkeringsbrem- sen (tilleggsutstyr) 2 Skyvebøyle 9 Overbelastningssikring 3 Sikkerhetsbryter (børstedrift) 10 Sugebom* 4 Strekkavlastningskroker 11 Kryssgrepskrue for festing av sugebom 5 Avløpsslange spillvann 12 Kryssgrepskrue for skifting av sugelep- 6 Nettledning 7 Sugeslange Norsk...
  • Page 118: Før Den Tas I Bruk

    13 Pedal for heving/senking av rengjø- 5 Polering ringshodet Polering av gulv uten påføring av væs- 14 Vingemuttere for justering av vinkel (helling) på sugebom Før den tas i bruk 15 Hendel for innstilling av børstetrykk 16 Merkeplate Montering av børste 17 Sugebjelkeoppheng BD variant 18 Nivåanvisning rentvann...
  • Page 119: Drift

    Legg den korte bretten som støtte un- Ved hjelp av de roterende børstene vil der rampen. apparatet trekkes lett forover. Fjern trelistene fra hjulene. Slå av børstene: Slipp sikkerhetsbryte- ren. Apparatet vil ikke lenger trekkes Hev rengjøringshodet med pedalen og forover.
  • Page 120 Bemerk Vedlikeholdsrengjøring av RM 751 fliser i baderom o.l. Ved rengjøing av flislagte gulv, må den ret- te sugebommen innstilles slik at den ikke Rengjøring og desinfise- RM 732 rengjør irett vinkel på fugene. ring av baderom o.l. Sugebommens skråstilling og helling kan Stripping av alle alkaliehol- RM 752 justeres (se ”Innstilling av sugebom”) for å...
  • Page 121: Stansing Og Parkering

    Advarsel Stansing og parkering For stort trykk mot underlaget kan føre til Steng reguleringsknappen for vannmengde. skade på gulvbelegget. Gjør først pole- Slipp sikkerhetsbryteren. ringsforsøk med lite trykk. Øk trykket ved Hev rengjøringshodet. behov til ønsket resultat oppnås. Kjør kort fremover og sug opp det reste- Innstilling av sugebom rende vannet.
  • Page 122: Pleie Og Vedlikehold

    Rengjør børstetunnellen (kun BR-vari- Tapping av rent vann anter). Årlig La en servicemontør fra Kärcher utføre den foreskrevne inspeksjonen. Vedlikeholdsarbeider Skift eller snu sugeleppe Ta av sugebommen. Skru ut stjernegrepskruene. Løsne lokket for tømming av rentvann – ikke ta det helt av. Tapp ut vannet. Ta lokket og pakningen helt av for skyl- ling av rentvannstanken.
  • Page 123: Frostbeskyttelse

    Frostbeskyttelse Ved fare for frost: Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. Oppbevar maskinen på et frostfritt sted. Transport Fare Ved lading og utlading av maskinen må hel- ningsgraden ikke overskride maks. 10%. Ved transport på et kjøretøy må maski- Sett på lagerdekselet. nen sikres mot å...
  • Page 124 Feil Retting Maskinen lar seg ikke Kontroller om støpselet står i stikkontakten. starte Maskinen går ikke Kontroller om parkeringsbremsen (tilleggsutstyr) er på. Utilstrekkelig vann- Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. mengde Kontroller slangene for tilstopping, rengjør ved behov. Utilstrekkelig sugeef- Kontroller og rengjør pakninger mellom spillevanntank og dek- fekt sel, og skift ut hvis nødvendig.
  • Page 125: Tilbehør

    Tilbehør Tilbehør BR... Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Ant. Maski- trenger Børstevalse, rød 5.762-348.0 For vedlikeholdsrengjøring (middels, standard) også av svært skitne gulv. Børstevalse, hvit 5.762-297.0 Til polering og vedlikeholdsren- (myk) gjøring av ømfintlige gulv Børstevalse, oran- 5.762-298.0 Til skrubbing av strukturgulv sje (høy/lav) (sikkerhetsfliser osv.) Børstevalse, grønn...
  • Page 126: Tekniske Data

    Tilbehør BR.../BD... Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Ant. Maski- nen tren- Gummileppe, blå 6.273-214.0 Standard 1 par Gummileppe, brun 6.273-208.0 Oljebestandig 1 par Gummileppe, brun 6.273-205.0 Antistriper 1 par Sugebom, rett 4.777-302.0 Standard Sugebom, bøyd 4.777-312.0 Standard Tekniske data Effekt Nettspenning 220...230 220...230 Frekvens 1~, 50/60 1~, 50/60 Gjennomsnittlig effektbehov...
  • Page 127: Ce-Erklæring

    CE-erklæring Tilbehør og reservedeler Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og enfor oppfyller de grunnleggende sikker- reservedeler som er godkjent av produ- hets- og helsekravene i de relevante EF- senten. Originalt tilbehør og originale direktivene, med hensyn til både design, reservedeler garanterer for sikker og konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 128: Säkerhetsanvisningar

    Läs denna bruksanvisning Skyddsbrytare före första användning och följ Släpps säkerhetskontakten stängs borstar- anvisningarna noggrant. Denna bruksan- na av. visning ska förvaras för senare användning Symboler eller lämnas vidare om maskinen byter I denna bruksanvisning används följande ägare. symboler: Innehållsförteckning Fara Säkerhetsanvisningar Hänvisar till överhängande fara.
  • Page 129: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Miljöskydd Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Emballagematerialen kan åter- – Maskinen får endast användas för ren- vinnas. Kasta inte emballaget i göring av släta golv som ej är känsliga hushållssoporna utan lämna mot fukt och polering.
  • Page 130: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Programväljare 8 Pedal för hantering av parkeringsbroms (valfritt) 2 Skjuthandtag 9 Överbelastningssäkring 3 Säkerhetskontakt (borstdrift) 10 Sugskenor * 4 Dragavlastningshakar 11 Korsgrepp för fastsättning av sugske- 5 Tömningsslang smutsvatten 6 Nätkabel 12 Korsgrepp för byte av sugläpparna 7 Sugslang Svenska...
  • Page 131: Före Ibruktagande

    13 Pedal för höjning/sänkning av rengö- 4 Suga ringshuvudet Sug upp smuts. 14 Vingmutter för svängning av sugskenan 5 Polera 15 Spak för inställning av borstarnas an- Polera golv utan användning av vätska. läggningstryck Före ibruktagande 16 Typskylt 17 Upphängning av sugskena Montera borstar 18 Display för visning av påfyllningsnivå...
  • Page 132: Drift

    Spika fast rampen på pallen. Ställ in vattenmängd som motsvarar nedsmutsningen av golvbeläggningen Lägg korta bräder som stöd under ram- med hjälp av justeringsknappen. pen. Sänk sugskena. Tag bort trälister framför hjulen. Starta borstarna genom att röra säker- Höj rengöringshuvudet med hjälp av hetskontakten framåt eller bakåt.
  • Page 133 Användning Rengö- ringsmedel Underhållsrengöring av RM 745 alla vattenbeständiga golv RM 746 Underhållsrengöring av RM 755 es glänsande ytor (ex. granit) Underhålls- och grundren- RM 69 ASF göring av industrigolv Underhålls- och grundren- RM 753 göring av klinker i finkor- Anvisning nigt stengods Vid rengöring av klinkergolv ställs rak sug-...
  • Page 134: Stoppa Och Parkera

    Drag fast vingmuttrar. Anvisning Genomför första rengöringsförsök med svagt Stoppa och parkera anläggningstryck. Öka anläggningstrycket stegvis, tills önskat rengöringsresultat upp- Stäng justeringsknappen för inställning nås. Rätt inställt anläggningstryck reducerar av vattenmängd. energibehovet och slitaget på borstarna. Släpp säkerhetskontakten. Vid maskinstopp och överbelastning står Höj rengöringshuvud.
  • Page 135: Skötsel Och Underhåll

    Spola ur smutsvattentanken med klart Varje månad vatten. Kontrollera funktionen på parkerings- bromsen (tillval). Töm ut färskvatten Rengör tätningar mellan smutsvatten- tank och lock och kontrollera täthet, byt ut vid behov. Rengör borsttunnel (endast BR vari- ant). Årligen Låt kundservice genomföra föreskrivna inspektioner.
  • Page 136: Frostskydd

    Tag ut borstvals, sätt in ny (beakta Frostskydd borstvalsens insexsfästen). Vid risk för frost: Töm färsk- och smutsvattentank. Placera maskinen i ett frostskyddat ut- rymme. Transport Fara Vid på- och avlastning av maskinen får en stigning/lutning på max. 10% inte överskri- das.
  • Page 137 Störning Åtgärd Maskinen startar inte Kontrollera om nätkontakten är isatt. Maskinen kan inte kö- Kontrollera om parkeringsbromsen (tillval) är lossad. Otillräcklig vatten- Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. mängd Kontrollera om slangarna är tilltäppta, rengör vid behov. Otillräcklig sugeffekt Rengör tätningar mellan smutsvattentank och lock och kontrol- lera täthet, byt ut vid behov.
  • Page 138: Tillbehör

    Tillbehör Tillbehör BR... Beteckning Artikelnr. Beskrivning Styck Maskinen behöver styck Borstvals, röd 5.762-348.0 För underhållsrengöring och (mellan, standard) vid kraftigt smutsiga golv. Borstvals, vit 5.762-297.0 För polering och för underhålls- (mjuk) rengöring av känsliga golv. Borstvals, orange 5.762-298.0 För skrubbning av strukturgolv (hög/djup) (säkerhetsklinker etc.).
  • Page 139: Tekniska Data

    Tillbehör BR.../BD... Beteckning Artikelnr. Beskrivning Styck Maskinen behöver styck Gummiläpp, blå 6.273-214.0 Standard 1 par Gummiläpp, brun 6.273-208.0 oljefast 1 par Gummiläpp, brun 6.273-205.0 Anti-ränder 1 par Sugskena, rak 4.777-302.0 Standard Sugskena, böjd 4.777-312.0 Standard Tekniska data Effekt Märkspänning 220...230 220...230 Frekvens 1~, 50/60 1~, 50/60 Mellersta effektupptagning...
  • Page 140: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Tillbehör och reservdelar Härmed försäkrar vi att nedanstående be- – Endast av tillverkaren godkända tillbe- tecknade maskin i ändamål och konstruk- hör och reservdelar får användas. Origi- tion samt i den av oss levererade versionen nal-tillbehör och original-reservdelar motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- garanterar att apparaten kan användas läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 141: Turvaohjeet

    Lue käyttöohje ennen laitteen Turvakytkin ensimmäistä käyttöä ja toimi Jos turvakytkin vapautetaan, harjat kytkey- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- tyvät pois päältä. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Symbolit varten. Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia Sisällysluettelo symboleja: Turvaohjeet Vaara Toiminta Osoittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Merkin huomioimatta jättämisen seurauk- Käyttötarkoitus sena uhkaa kuolema tai vakava loukkaan-...
  • Page 142: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- jeen tietojen mukaisesti. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- – Laitteen käyttö on sallittu vain sileiden tettäviä. Älä käsittelee pakka- lattioiden puhdistamiseen, jotka ovat uksia kotitalousjätteenä, vaan kosteudenkestäviä ja kiillotettavia. toimita ne jätteiden kierrätyk- – Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioiden seen.
  • Page 143: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Ohjelmavalintakytkin 8 Seisontajarrun kytkemispoljin (lisäva- ruste) 2 Työntökahva 9 Ylikuormitussuoja 3 Turvakytkin (harjakäyttö) 10 Imupalkki * 4 Vedonkevennyshaka 11 Ristikahvat imupalkin kiinnittämistä var- 5 Likaveden laskuletku 6 Verkkokaapeli 7 Imuletku Suomi...
  • Page 144: Ennen Käyttöönottoa

    12 Ristikahvat imuhuulien vaihtamista var- 4 Imurointi Likapesuhuuhteen imeminen. 13 Puhdistuspään nosto-/laskupoljin 5 Kiillotus 14 Siipimutterit imupalkin kallistamista var- Lattian kiillotus ilman nesteen levittä- mistä. 15 Harjojen puristuspaineen säätövipu Ennen käyttöönottoa 16 Tyyppikilpi 17 Imupalkin ripustus Harjojen asennus 18 Raikasveden täyttötasonäyttö 19 Vesimäärän säätönappi BD-malli 20 Harjatelat (BR-malli), levyharjat (BD-...
  • Page 145: Käyttö

    Laske imupalkki alas. Kiinnitä ramppi lavaan nauloilla. Kytke harjat päälle kääntämällä turja- Aseta lyhyet laudat tukena rampin alle. kytkintä eteen- tai taaksepäin. Pyörivät Poista pyörien edessä sijaitsevat puu- harjat vetävät laitetta kevyesti eteen- listat. päin. Nosta puhdistuspää polkimella ja poista Harjojen pysäytys: Päästä...
  • Page 146 Teollisuuslattioiden ylläpi- RM 69 ASF topuhdistus ja peruspuh- distus Hienokivilaattojen ylläpito- RM 753 puhdistus ja peruspuhdis- Saniteettitilojen laattojen RM 751 ylläpitopuhdistus Saniteettitilojen puhdistus RM 732 ja desinfiointi Alkalipitoisten lattioiden RM 752 Ohje (esim. PVC) kerrostumien Kun puhdistat laattalattioita säädä suora poisto imupalkki siten, että...
  • Page 147: Pysähdys Ja Pysäköinti

    Kallistus Jos imutulos on riittämätön voidaan muut- taa suoran imupalkin kallistusta. Irrota siipimutterit. Kallista imupalkki. Ohje Suorita ensimmäinen puhdistus vähällä pu- ristuspaineella. Lisää puristuspainetta vai- he vaiheelta, kunnes toivottu puhdistustulos on saavutettu. Oikein sää- detty puristuspaine vähentää energiankulu- Kiristä siipimutterit. tusta ja harjojen kulumista.
  • Page 148: Hoito Ja Huolto

    Ota laskuletku kiinnittimestä ja laske Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasve- letku sopivan kokoomasäiliön päälle. si ulos ja hävitä se. Huoltokaavio Jokaisen käyttökerran jälkeen Varoitus Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi- sia puhdistusaineita. Laske likavesi ulos. Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedellä. Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla pesulipeällä...
  • Page 149: Suojaaminen Pakkaselta

    Vedä muoviosat irti. Roiskesuojan säätäminen Vedä imuhuulet irti. (vain BD 55/60 W...) Työnnä uudet imuhuulet sisään. Työnnä muoviosat takaisin paikalleen. Kierrä tähtikahvat paikalleen ja kiristä Harjatelojen vaihto Irrota siipimutterit. Poista laakerin kansi. Löysää molemmat ruuvit. Siirrä molemmat vetojouset haluttuun asentoon. Suorista roiskesuoja.
  • Page 150: Häiriöt

    Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasve- Häiriöt si ulos ja hävitä se. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa Vaara tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- Loukkaantumisvaara! Ennen laitteeseen kaspalvelu paikalle. kohdistuvia töitä on ohjelmanvalintakytkin käännettävä asentoon "OFF“ ja vedettävä virtapistoke irti. Häiriö...
  • Page 151: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Lisävarusteet BR... Nimike Osa-nro Kuvaus Kap- Kpl/laite pale Harjatela, punainen 5.762-348.0 Myös erittäin likaisten lattioiden (keskikova, vakio) ylläpitopuhdistukseen. Harjatela, valkoi- 5.762-297.0 Herkkien lattioiden kiillottami- nen (pehmeä) seen ja ylläpitopuhdistukseen. Harjatela, oranssi 5.762-298.0 Rakennepohjien (varmuuslaat- (korkea/matala) tojen yms.) harjaukseen. Harjatela, vihreä 5.762-299.0 Erittäin likaisten lattioiden pe- (hiova)
  • Page 152: Tekniset Tiedot

    Lisävarusteet BR.../BD... Nimike Osa-nro Kuvaus Kap- Kpl/laite pale Kumihuulet, siniset 6.273-214.0 Vakio Pari 1 pari Kumihuulet, ruskeat 6.273-208.0 öljynkestävä Pari 1 pari Kumihuulet, ruskeat 6.273-205.0 Raitojen esto Pari 1 pari Imupalkki, suora 4.777-302.0 Vakio Imupalkki, kaareva 4.777-312.0 Vakio Tekniset tiedot Teho Nimellisjännite 220...230 220...230...
  • Page 153: Ce-Todistus

    – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- voimassa. tyy tämän käyttöohjeen lopusta. – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Tuote: Lattiapuhdistin www.karcher.fi, osiosta Huolto. Tyyppi: 1.384-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit Takuu 2006/95/EY 2004/108/EY Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Sovelletut harmonisoidut standardit mamme myyntiorganisaation julkaisemat EN 55014–1: 2006...
  • Page 154: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πριν από την πρώτη χρήση Μηχανισμοί ασφάλειας της συσκευής διαβάστε τις Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει την προστασία του χρήστη και δεν αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες επιτρέπεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον να...
  • Page 155: Προστασία Περιβάλλοντος

    καθαρισμού το μηχάνημα μπορεί να Προστασία περιβάλλοντος εξοπλιστεί με διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση Τα υλικά συσκευασίας είναι www.karcher.com. ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά Χρήση σύμφωνα με τους απορρίμματα, αλλά σε ειδικό κανονισμούς...
  • Page 156: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Διακόπτης επιλογής προγράμματος 6 Καλώδιο τροφοδοσίας 2 Λαβή μεταφοράς 7 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 3 Διακόπτης ασφαλείας (κίνηση 8 Πεντάλ ενεργοποίηση του φρένου βουρτσών) ακινητοποίησης (προαιρετικό) 4 Άγκιστρο ανακούφισης έλξης 9 Ασφάλεια κατά της υπερφόρτωσης 5 Ελαστικός σωλήνας απορροής 10 Ράβδος...
  • Page 157: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    11 Σταυροειδείς λαβές για τη στερέωση Διακόπτης επιλογής της ράβδου αναρρόφησης προγράμματος 12 Σταυροειδείς λαβές για την αλλαγή των χειλών αναρρόφησης 13 Πεντάλ για το ανέβασμα/κατέβασμα της κεφαλής καθαρισμού 14 Παξιμάδι για την κλίση της ράβδου αναρρόφησης 15 Μοχλός ρύθμισης της πίεσης επαφής των...
  • Page 158: Λειτουργία

    Σύνδεση με το δίκτυο Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. Κρεμάστε το άκρο της προέκτασης του Εκφόρτωση καλωδίου στο άγκιστρο ανακούφισης έλξης. Τοποθετήστε τις μακριές πλευρικές Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. σανίδες της συσκευασίας στην παλέτα ως ράμπα. Οδήγηση Προειδοποίηση Κίνδυνος βλάβης. Για οδήγηση όπισθεν, η ράβδος...
  • Page 159 Απενεργοποίηση των βουρτσών: Καθαρισμός συντήρησης RM 69 ASF Απελευθερώστε το διακόπτη και βασικός καθαρισμός ασφαλείας. Το μηχάνημα δεν κινείται βιομηχανικών δαπέδων πλέον προς τα εμπρός. Καθαρισμός συντήρησης RM 753 και βασικός καθαρισμός πλακών από λεπτούς λίθους Καθαρισμός συντήρησης RM 751 πλακιδίων...
  • Page 160 Κατέβασμα της ράβδου αναρρόφησης Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω. Η ράβδος αναρρόφησης κατεβαίνει και ο στρόβιλος αναρρόφησης τίθεται σε λειτουργία. Υπόδειξη Κάντε τις πρώτες προσπάθειες καθαρισμού με ελάχιστη πίεση επαφής. Αυξάνετε την πίεση επαφής σταδιακά, μέχρι να επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα Υπόδειξη...
  • Page 161: Στάση Και Θέση Εκτός Λειτουργίας

    Σφίξτε τις σταυροειδείς λαβές. Εκκένωση βρώμικου νερού Κλίση Προειδοποίηση Σε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησης Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την μπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείας επεξεργασία των απόνερων. ράβδου αναρρόφησης. Πάρτε τον εύκαμπτο σωλήνα κένωσης Χαλαρώστε τα παξιμάδια. από το άγκιστρο και κατεβάστε τον πάνω Γείρετε...
  • Page 162: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Εργασίες συντήρησης Κίνδυνος Αλλαγή ή γύρισμα των χειλιών αναρρόφησης Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις Αφαιρέστε την ράβδο αναρρόφησης. εργασίες στο μηχάνημα, περιστρέψτε το Ξεβιδώστε τις αστεροειδείς λαβές. διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση "OFF" και βγάλτε το φις από την πρίζα.
  • Page 163: Αντιπαγετική Προστασία

    Σύμβαση συντήρησης Για μια αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, μπορείτε να συνάψετε μια σύμβαση συντήρησης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της Kδrcher. Αντιπαγετική προστασία Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Αδειάζετε το δοχείο καθαρού και ακάθαρτου νερού. Αποθέτετε το μηχάνημα σε χώρο που Τοποθετείτε...
  • Page 164 Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ελέγξτε εάν βρίσκεται το φις στην πρίζα. Η συσκευή δεν Ελέγξτε αν έχει λυθεί το φρένο ακινητοποίησης (προαιρετικό). κινείται. Ανεπαρκής ποσότητα Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν είναι νερού απαραίτητο. Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για τυχόν εμπλοκές, καθαρίστε...
  • Page 165: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Εξαρτήματα BR... Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή Τεμά Απαιτούμε ανταλλ. χιο νο τεμάχιο για τη συσκευή Κύλινδρος 5.762-348.0 Για τον καθαρισμό βουρτσών, συντήρησης ακόμα και των κόκκινος (μέσος, πολύ λερωμένων δαπέδων. στάνταρ) Κύλινδρος 5.762-297.0 Για τη στίλβωση και τον βουρτσών, λευκός καθαρισμό...
  • Page 166 Εξαρτήματα BD... Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή Τεμά Απαιτούμε ανταλλ. χιο νο τεμάχιο για τη συσκευή Δισκοειδής 6.906-565.0 Για τη στίλβωση δαπέδων. βούρτσα, σε φυσικό χρώμα (μαλακό) Δισκοειδής 6.906-563.0 Για τον καθαρισμό ελαφρά βούρτσα, κόκκινο λερωμένων δαπέδων ή (μέτριο, στάνταρ) ευαισθήτων δαπέδων. Δισκοειδής...
  • Page 167: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση 220...230 220...230 Συχνότητα 1~, 50/60 1~, 50/60 Μέση ισχύς εισόδου 1900 1400 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών 2x 800 1x 800 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση Βούρτσες καθαρισμού Εύρος εργασίας Διάμετρος βουρτσών Ταχύτητα...
  • Page 168: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της εξυπηρέτησης πελατών μας. επιχείρησης. Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Page 169: Güvenlik Uyarıları

    Cihazınızı ilk defa Güvenlik tertibatları kullanmadan önce bu Güvenlik düzenekleri kullanıcının kullanım kılavuzunu okuyup buna göre korunmasını sağladığından, devre dışı davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha bırakılmamalıdır ve düzgün çalıştıklarından sonra tekrar kullanmak ya da cihazın emin olunmalıdır. sonraki kullanıcılarına iletmek üzere Emniyet şalteri saklayın.
  • Page 170: Kurallara Uygun Kullanım

    Çevre koruma Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli aksesuarlarla donatılabilir. Ambalaj malzemeleri geri Katalogumuza başvurun ya da İnternet’te dönüştürülebilir. Ambalaj www.kaercher.com adresi altında bizi malzemelerini evinizin çöpüne ziyaret edin. atmak yerine lütfen tekrar Kurallara uygun kullanım kullanılabilecekleri yerlere gönderin. Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak Eski cihazlarda, yeniden kullanın.
  • Page 171: Kullanım Ve Çalışma Elemanları

    Kullanım ve çalışma elemanları 1 Program seçme anahtarı 8 El frenini çalıştırma pedalı (opsiyon) 2 İtme yayı 9 Aşırı yük emniyeti 3 Emniyet şalteri (fırça tahriki) 10 Emme kolu * 4 Çekme desteği kancası 11 Emme kolunu sabitlemek için yıldız başlı...
  • Page 172 13 Temizleme kafasını kaldırma/indirme 4 Emme pedalı Pis suyu emin. 14 Emme kolunu eğmek için kanatlı 5 Parlatma somunlar Zeminin sıvı kullanmadan parlatılması. 15 Fırça baskı basıncını ayarlama kolu Cihazı çalıştırmaya 16 Tip levhası başlamadan önce 17 Emme kolu askısı 18 Temiz su doluluk seviyesi göstergesi Fırçaların takılması...
  • Page 173: Çalıştırma

    Su miktarını, zemin kaplamasının kirlilik Rampayı çivilerle palete sabitleyin. derecesine uygun olarak ayar Kısa tablaları, destekleme amacıyla kafasından ayarlayın. rampanın altına yerleştirin. Emme kolunu indirin. Ahşap çıtaları tekerleklerde çıkartın. Emniyet şalterini iler ya da geri hareket Temizlik kolunu pedalla kaldırın ve ettirerek fırçaları...
  • Page 174 Emme kolunun indirilmesi Kullanım Temizlik Kolu aşağı doğru bastırın; emme kolu maddesi indirilir ve emme türbini devreye girer. Suya dayanıklı RM 745 zeminlerdeki genel RM 746 temizlik Parlak üst yüzeylerdeki RM 755 es (Örn; granit) genel temizlik Sanayi işletmelerindeki RM 69 ASF zeminlerde genel ve ana temizlik Küçük fayanslı...
  • Page 175: Durma Ve Durdurma

    Eğim Emici sonucunun yetersiz olması durumunda, düz emme kolunun eğimi değiştirilebilir. Kanatlı somunları gevşetin. Emme kolunu eğin. İlk temizlik denemelerini düşük baskı basıncı ile yapın. Baskı basıncını, istenen temizleme sonucu elde edilene kadar kademe kademe artırın. Doğru ayarlanan bir baskı basıncı, enerji tüketimini ve fırçaların aşınmasını...
  • Page 176: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Pis suyun boşaltılması Uyarı Tehlike Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm Tahliye hortumunu tutucudan alın ve çalışmalardan önce program seçme uygun bir toplama tertibatı kullanarak anahtarını “OFF” konumuna getirin ve indirin. elektrik fişini çekin. Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve imha edin.
  • Page 177: Antifriz Koruma

    Disk fırçaların değiştirilmesi Disk fırçaları kaldırın. Sağ disk fırçayı yaklaşık 45° saat yönünde döndürün. Sol disk fırçayı yaklaşık 45° saat yönünün tersine doğru döndürün. Disk fırçaları aşağı doğru çıkartın. Yeni disk fırçaları ters sırada yerleştirin. Püskürtme koruyucusunun ayarlanması (sadece BD 55/60 W) Plastik parçaları...
  • Page 178: Arızalar

    Fırçaların zarar görmesini önlemek için Arızalar temizlik kafasını kaldırın. Tehlike BD varyantı Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm Disk fırçaları fırça kafasından çıkartın. çalışmalardan önce program seçme anahtarını “OFF” konumuna getirin ve elektrik fişini çekin. Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve imha edin.
  • Page 179: Aksesuar

    Aksesuar Aksesuar BR... Tanımlama Parça No. Tanımlama Adet Cihazın kullandığı adet Fırça merdanesi, 5.762-348.0 Daha güçlü kirlenmiş zeminler kırmızı (orta, için de alt zemin temizliği. standart) Fırça merdanesi, 5.762-297.0 Hassas zeminlerin parlatılması beyaz (yumuşak) ve alt zemin temizliği için. Fırça merdanesi, 5.762-298.0 Şekilli zeminlerin (emniyet turuncu (yüksek/...
  • Page 180 Aksesuar BD... Tanımlama Parça No. Tanımlama Adet Cihazın kullandığı adet Disk fırça, doğal 6.906-565.0 Zeminlerin parlatılması için. (yumuşak) Disk fırça, kırmızı 6.906-563.0 Az kirlenmiş ya da hassa (orta, standart) zeminlerin temizlenmesi için. Disk fırça, siyah 6.906-564.0 Çok kirli zeminlerin (sert) temizlenmesi için.
  • Page 181: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim 220...230 220...230 Frekans 1~, 50/60 1~, 50/60 Ortalama güç alımı 1900 1400 Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü 2x 800 1x 800 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı Fırça devri d/dk 1100...
  • Page 182: Ce Beyanı

    CE Beyanı Aksesuarlar ve yedek parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve – Sadece üretici tarafından onaylanmış tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle aksesuar ve yedek parçalar AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli olduğunu bildiririz.
  • Page 183: Указания По Технике Безопасности

    дополнительно установить (ABS) Перед первым дополнительный тормоз 2.640-376. применением вашего Аппарат разрешено использовать прибора прочитайте эту инструкцию по только когда капот и все крышки эксплуатации и действуйте закрыты. соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для Защитные устройства дальнейшего пользования или для Защитные...
  • Page 184: Использование По Назначению

    путем задания параметров взрывоопасные смеси. Не количества воды, усилия нажима и использовать ацетон, всоса грязной воды. неразбавленные кислоты и растворители, так как они разрушают – Ширина рабочей поверхности в 550 материалы, из которых изготовлен мм и вместимость резервуара чистой прибор. и...
  • Page 185: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 переключатель выбора программ 7 Всасывающий шланг 2 ведущая дуга 8 Педаль для установки стояночного тормоза (опция) 3 Предохранительный выключатель (привод щеток) 9 Перегрузочный предохранитель 4 крюк для кабеля 10 Всасывающая планка * 5 Шланг слива грязной воды 11 Крестообразные...
  • Page 186: Перед Началом Работы

    12 Крестообразные ручки для замены 2 Чистка и всасывание всасывающих кромок Влажная уборка пола и сбор грязной 13 Педаль для подъема/опускания воды. чистящей головки 3 Интенсивная влажная уборка 14 Барашковые гайки для наклона Влажная уборка пола с всасывающей планки продолжительным воздействием 15 Рычаг...
  • Page 187: Эксплуатация

    Движение Предупреждение Опасность повреждения. Для езды задним ходом всасывающую планку необходимо поднять. Указание Аппарат устроен таким образом, что щеточная головкаss выступает справа. Это дает возможность работать с обзорностью в местах рядом с краями. Рампу прибить гвоздями к поддону. Повернуть переключатель выбора В...
  • Page 188 Удаления слоя со всех RM 752 Заполнение рабочих жидкостей щелочностойких Чистая вода поверхностей (например, PVC) Открыть крышку. Залить чистую воду (макс. Удаление слоя с RM 754 температура 60 °C) до нижнего края линолеумных полов заливной горловины. Добавить моющее средство. Соблюдать указания по дозировке. Моющее...
  • Page 189 прижима постепенно, пока не Указание достигнут желаемый результат Для мойки кафельных полов прямую чистки. Правильно установленное всасывающую планку установить так, давление прижима снижает чтобы чистка производилась под потребление энергии и износ щеток. прямым углом к стыкам. При остановке машины и перегрузке Для...
  • Page 190: Остановка И Парковка

    пригодный для этих целей сборник воды. Затянуть барашковые гайки. Остановка и парковка Сжать или перегнуть дозатор. Открыть крышку дозатора. Закрыть регулятор воды для Слить грязную воду - с помощью установки подачи воды. давления или продольного изгиба Отпустить предохранительный отрегулировать расход воды. выключатель.
  • Page 191 переключатель выбора программ Работы по техническому повернуть в положение "OFF" (ВЫКЛ) и обслуживанию вытащить из розетки штепсельную вилку. Заменить или перевернуть Слить из прибора грязную воду и всасывающие кромки. оставшуюся чистую воду и Снимите всасывающую планку. утилизовать. Выверните грибковые рукоятки. План...
  • Page 192: Защита От Замерзания

    Договор о техническом обслуживании Для надежной работы прибора с соответствующим торговым отделением фирмы Kдrcher можно заключить договор о техническом обслуживании. Защита от замерзания При опасности заморозков: слить воду из резервуаров для чистой и грязной воды, Надеть крышку подшипника. поставить прибор на хранение в Затянуть...
  • Page 193 Неполадка Способ устранения Прибор не Проверить, вставлена ли штепсельная вилка в розетку. запускается Аппарат не движится Проверить, не установлен ли парковочный тормоз (опция). Недостаточное Проверить уровень чистой воды, при необходимости количество воды долить. Проверить засор шлангов, при необходимости произвести чистку. Недостаточная...
  • Page 194: Принадлежности

    Принадлежности Принадлежности BR... Обозначение № детали Описание Шт. Прибору требуется Вал щетки, 5.762-348.0 Для чистки также более красный (средний, загрязненных полов. стандарт) Вал щетки, белый 5.762-297.0 Для полировки и чистки (мягкий) чувствительных полов. Вал щетки, 5.762-298.0 Для мойки структурных оранжевый полов...
  • Page 195 Принадлежности BD... Обозначение № детали Описание Шт. Прибору требуется Дисковая щетка, 6.906-565.0 Для полировки полов. натуральная (мягкая) Дисковая щетка, 6.906-563.0 Для чистки слабо красная (средний, загрязненных или стандарт) чувствительных полов. Дисковая щетка, 6.906-564.0 Для чистки сильно черная (жесткая) загрязненных полов. Приводная...
  • Page 196: Технические Данные

    Технические данные Параметры Номинальное напряжение В 220...230 220...230 Частота 1~, 50/60 1~, 50/60 Средняя потребляемая мощность Вт 1900 1400 Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт 2x 800 1x 800 Уборка Всасывающая мощность, объем воздуха л/с Всасывающая мощность, нижнее давление кПа...
  • Page 197: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Заявление о соответствии Принадлежности и требованиям СЕ запасные детали Настоящим мы заявляем, что – Разрешается использовать только те нижеуказанный прибор по своей принадлежности и запасные части, концепции и конструкции, а также в использование которых было осуществленном и допущенном нами к одобрено...
  • Page 198: Biztonsági Tanácsok

    Készüléke első használata Biztonsági berendezések előtt olvassa el ezt az A biztonsági berendezések a felhasználó üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon védelmét szolgálják, ezért ezeket nem el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót szabad üzemen kívül helyezni vagy a későbbi használat miatt vagy a későbbi működésükbe beleavatkozni.
  • Page 199: Rendeltetésszerű Használat

    Megjegyzés Környezetvédelem A mindenkori tisztítási feladatnak megfelelően a készüléket különböző A csomagolási anyagok tartozékokkal lehet ellátni. újrahasznosíthatók. Kérjük, ne Kérje katalógusunkat vagy keressen meg dobja a csomagolást a házi bennünket az interneten a szemétbe, hanem vigye el egy www.kaercher.com címen. újrahasznosító...
  • Page 200: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek 1 Programválasztó kapcsoló 8 Pedál a rögzítőfék működtetéséhez (opció) 2 Tolókengyel 9 Túlterhelésbiztosító 3 Biztonsági kapcsoló (kefe hajtómű) 10 Szívófej * 4 Feszülésmentesítő kampó 11 Marokcsavarok a szívófej rögzítéséhez 5 Szennyvíz leeresztő tömlő 12 Marokcsavarok a gumiélek cseréjéhez 6 Hálózati kábel 7 Szívócső...
  • Page 201: Üzembevétel Előtt

    13 Pedál a tisztítófej felemeléséhez/ 5 Polírozás leeresztéséhez Padlózatok folyadék felvitel nélküli 14 Szárnyas anya a szívófej polírozása. megdöntéséhez Üzembevétel előtt 15 Kar a kefe nyomáserősségének beállításához Kefék felszerelése 16 Típus tábla 17 Szívófej felfüggesztés BD változat 18 A friss víz mennyiségének kijelzője Üzembevétel előtt a kefekorongokat fel kell 19 Vízmennyiség szabályozó...
  • Page 202: Üzem

    A rámpákat szögekkel erősítse a Állítsa be a vízmennyiséget a padlózat raklapra. szennyeződésének megfelelően a szabályozó gombbal. Fektessen rövid deszkákat alátámasztásként a rámpa alá. Engedje le a szívópofát. Távolítsa el a faléceket a kerekekről. A keféket a biztonsági kapcsoló előre- vagy hátra mozgatásával bekapcsolni.
  • Page 203 vízmennyiséget fokozatosan emelje, amíg Alkalmazás Tisztítószer a kívánt tisztítási eredményt eléri. Minden vízálló padlózat RM 745 Szívófej leengedése karbantartó tisztítása RM 746 Nyomja lefelé a kart; a szívófej Fényes felületek (pl. RM 755 es leereszkedik és bekapcsol a gránit) karbantartó szívóturbina.
  • Page 204: Megállás És Leállítás

    Dőlésszög Elégtelen felszívási eredménynél az egyenes szívófej dőlésszögét meg lehet változtatni. Oldja ki a szárnyas anyát. Döntse meg a szívófejet. Megjegyzés Az első tisztítási kísérleteket enyhe nyomáserősséggel végezze. A nyomáserősséget fokozatosan emelje, amíg a kívánt tisztítási eredményt eléri. A helyesen beállított nyomáserősség csökkenti az energiafelhasználást és a Húzza meg a szárnyas anyát.
  • Page 205: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Szennyvíz leeresztése Figyelmeztetés Balesetveszély Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével Sérülésveszély! Bármilyen, a készüléken kapcsolatos helyi előírásokat. végzendő munka előtt forgassa el a Vegye ki a leeresztő csövet a tartóból programválasztó kapcsolót „OFF“ állásba, és egy erre alkalmas gyűjtőberendezés és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 206: Fagyás Elleni Védelem

    Ismételje meg az eljárást a szemközti oldalon. Kefekorongok cseréje Emelje meg a kefekorongokat. Fordítsa el a jobb oldali kefekorongot kb. 45°-kal az óra járásával megegyezően. Fordítsa el a bal oldali kefekorongot kb. 45°-kal az óra járásával ellenkezően. Lefelé vegye le a kefekorongokat. Az új kefekorongok behelyezése Húzza le a műanyag alkatrészeket.
  • Page 207: Transport

    Transport BD változat Távolítsa el a kefekorongokat a Balesetveszély kefefejről. A berendezés fel- és lerakodásánál a max. Üzemzavarok 10%-os emelkedőt/lejtést nem szabad túllépni. Gépjárművön való szállításnál, a Balesetveszély készüléket feszítő szíjjal/kötéllel Sérülésveszély! Bármilyen, a készüléken biztosítsa csúszás ellen. végzendő munka előtt forgassa el a programválasztó...
  • Page 208: Tartozékok

    Tartozékok Tartozékok BR... Megnevezés Alkatrész Leírás Darab Készülékb szám szükséges darabszám Kefehenger, piros 5.762-348.0 Erősebben szennyezett (közepes, standard) padlózatok karbantartó tisztítására is. Kefehenger, fehér 5.762-297.0 Érzékeny padlózatok (puha) polírozására és karbantartó tisztítására. Kefehenger, 5.762-298.0 Strukturált padlózat narancs (magas/ súrolására (biztonsági alacsony) csempe stb.).
  • Page 209 Tartozékok BD... Megnevezés Alkatrész Leírás Darab Készülékb szám szükséges darabszám Kefekorong, natúr 6.906-565.0 Padlózatok polírozására. (puha) Kefehenger, piros 6.906-563.0 Enyhén szennyezett vagy (közepes, standard) érzékeny padlózatok tisztítására. Kefekorong, fekete 6.906-564.0 Erősen szennyezett (kemény) padlózatok tisztítására. Hajtótányér 6.906-566.0 Henger pad-ek helye. Disc-pad, piros 6.369-826.0 Enyhén szennyezett...
  • Page 210: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség 220...230 220...230 Frekvencia 1~, 50/60 1~, 50/60 Közepes teljesítmény felvétel 1900 1400 Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény 2x 800 1x 800 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztító kefék Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1100 Méretek és súly...
  • Page 211: Ce-Nyilatkozat

    CE-Nyilatkozat Tartozékok és alkatrészek Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – Csak olyan tartozékokat és megnevezett gép tervezése és építési alkatrészeket szabad használni, módja alapján az általunk forgalomba amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek eredeti tartozékok és az eredeti vonatkozó, alapvető...
  • Page 212: Bezpečnostní Pokyny

    před prvním použitím přístroje Bezpečnostní spínač si bezpodmínečně pečlivě Jakmile je bezpečnostní vypínač uvolněn, přečtěte tento návod k jeho obsluze a kartáče se vypnou. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro Symboly dalšího majitele. V tomto návodu k obsluze byly použity Obsah následující...
  • Page 213: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s Ochrana životního prostředí určením Obalové materiály jsou Přístroj používejte pouze v souladu s údaji recyklovatelné. Obal v tomto návodu k obsluze. nezahazujte do domovního – Přístroj lze používat pouze k čištění odpadu, ale odevzdejte jej k hladkých podlah, které...
  • Page 214: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Přepínač programů 8 Pedál k ovládání parkovací brzdy (volitelný) 2 Posuvné rameno 9 Pojistka proti přetížení 3 Bezpečnostní vypínač (pohon kartáčů) 10 Sací lišta * 4 Hák na odlehčení tahu 11 Křídlové matice na upevnění sací lišty 5 Vypouštěcí...
  • Page 215: Před Uvedením Do Provozu

    13 Pedál ke zvedání a spouštění čisticí 5 Leštění hlavice Leštění podlahy bez nanášení tekutiny. 14 Křídlové matice k naklonění sací lišty Před uvedením do provozu 15 Páka k nastavení přitlačení kartáčů 16 Identifikační štítek Montáž kartáčů 17 Zavěšení sací lišty 18 Ukazatel stavu čisté...
  • Page 216: Provoz

    Z kol odstraňte dřevěné lišty. chodu, je zařízení taženo mírně dopředu. Pedálem zvedněte čisticí hlavici a Vypnutí kartáčů: uvolněním odstraňte kartony. bezpečnostního vypínače. Zařízení již Zařízení pomalu sesuňte z rampy. není taženo dopředu. Provoz Pozor! Nebezpečí úrazu. Na pedály šlapejte vždy jen jednou nohou.
  • Page 217 Upozornění Udržovací čištění dlaždic v RM 751 sociálních zařízeních K čištění dlážděných podlah nastavte rovnou sací lištu tak, aby směr čištění nebyl Čištění a dezinfekce RM 732 kolmý na spáry. sociálních zařízení Ke zvýšení účinku odsávání lze nastavit Odstraňování vrstev všech RM 752 šikmou polohu a sklon sací...
  • Page 218: Zastavení A Vypnutí Přístroje

    Varování Zastavení a vypnutí přístroje Nebezpečí poškození podlahy při Zavřete regulační tlačítko k nastavení nadměrném přitlačení. Při prvních množství vody. zkušebních leštěních používejte malé Uvolnění bezpečnostního vypínače. přitlačení. V případě potřeby přitlačení zvyšujte, dokud nedosáhnete Zvedněte čisticí hlavici. požadovaného účinku leštění. Krátce popojeďte dopředu a odsajte zbývající...
  • Page 219: Ošetřování A Údržba

    Vypusťte odpadní vodu - množství vody Sací a stírací chlopně vyčistěte, regulujte prostřednictvím tlaku nebo zkontrolujte stupeň jejich opotřebení a v zalomení. případě potřeby je vyměňte. Nádrž na špinavou vodu vypláchněte Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů čistou vodou. a v případě potřeby je vyměňte. Měsíční...
  • Page 220: Ochrana Proti Zamrznutí

    Nastavení chrániče proti rozstřiku (jen BR 55/60 W...) Vyndejte kartáčový válec a nasaďte nový (správně použijte šestihranné úchyty kartáčového válce). Povolte oba šrouby. Obě tažné pružiny posuňte do požadované polohy. Chránič proti rozstřiku vyrovnejte. Utáhněte oba šrouby. Smlouva o údržbě K zajištění...
  • Page 221: Poruchy

    Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté Poruchy vody a zajistěte likvidaci. Při poruchách, které nelze odstranit podle Pozor! této tabulky, se obraťte na oddělení služeb Nebezpečí úrazu! Před jakoukoliv prací zákazníkům. prováděnou na zařízení otočte spínač volby programu na "OFF" a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Page 222: Příslušenství

    Příslušenství Příslušenství modelů BR... Označení Č. dílu Popis potřebné přístroj válcový kartáč, 5.762-348.0 K udržovacímu čištění i silněji červený (střední, znečištěných podlah. standard) válcový kartáč, bílý 5.762-297.0 K leštění a udržovacímu čištění (měkký) choulostivých podlah. válcový kartáč, 5.762-298.0 K drhnutí strukturovaných oranžový...
  • Page 223 Příslušenství modelů BD... Označení Č. dílu Popis potřebné přístroj Kotoučový kartáč, 6.906-565.0 K leštění podlah. přírodní (měkký) Kotoučový kartáč, 6.906-563.0 K čištění málo znečištěných červený (střední, nebo choulostivých podlah. standard) Kotoučový kartáč, 6.906-564.0 K čištění silně znečištěných černý (tvrdý) podlah. Hnací...
  • Page 224: Technické Údaje

    Technické údaje výkon Jmenovité napětí 220...230 220...230 Frekvence 1~, 50/60 1~, 50/60 Průměrný příkon 1900 1400 Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů 2x 800 1x 800 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáče Pracovní šířka Průměr kartáčů Počet otáček kartáčů...
  • Page 225: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě Příslušenství a náhradní díly Tímto prohlašujeme, že níže označené – Smí se používat pouze příslušenství a stroje odpovídají jejich základní koncepcí a náhradní díly schválené firmou konstrukčním provedením, stejně jako Kärcher. Originální příslušenství a námi do provozu uvedenými konkrétními originální...
  • Page 226: Varnostna Navodila

    Pred prvo uporabo naprave Varnostno stikalo preberite to navodilo za Če se varnostno stikalo spusti, se krtače obratovanje in se po njem ravnajte. To izklopijo. navodilo za uporabo shranite za poznejšo Simboli rabo ali za naslednjega lastnika. V tem navodilu za obratovanje so Vsebinsko kazalo uporabljeni sledeči simboli: Varnostna navodila...
  • Page 227: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Varstvo okolja Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s podatki v Navodilu za obratovanje. Embalaža je primerna za – Stroj se sme uporabljati le za čiščenje recikliranje. Prosimo, da gladkih površin, ki niso občutljive na embalaže ne odvržete med vlago ali sredstva za poliranje.
  • Page 228: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Stikalo za izbiro programa 8 Pedal za aktiviranje fiksirne zavore (opcija) 2 Potisno streme 9 Varovalka pred preobremenitvijo 3 Varnostno sikalo (krtačni pogon) 10 Sesalni nosilec * 4 Kljuka za vlečno razbremenitev 11 Križna držala za pritrditev sesalnega nosilca 5 Gibka izpustna cev za umazano vodo 12 Križni ročaji za zamenjavo sesalnih...
  • Page 229: Pred Zagonom

    13 Pedal za dviganje/spuščanje čistilne 4 Sesanje glave Posesajte raztopljeno umazanijo. 14 Krilate matice za nagib sesalnega nosilca 5 Poliranje 15 Ročica za nastavitev pritisnega tlaka krtač Tla polirajte brez nanašanja tekočine. 16 Tipska tablica Pred zagonom 17 Obešenje sesalnega nosilca 18 Indikator stanja napolnjenosti s svežo Montiranje krtač...
  • Page 230: Obratovanje

    Z žeblji pritrdite rampo na paleto. Krtače vklopite s premikanjem varnostnega stikala naprej in nazaj. Kratke deske položite kot podporo pod Zaradi delujočih krtač bo stroj potegnilo rampo. rahlo naprej. Odstranite lesene letvice pred kolesi. Izklop krtač: spustite varnostno stikalo. Čistilno glavo privzdignite s pedalom in Stroja ne bo več...
  • Page 231 Vzdrževalno in osnovno RM 753 čiščenje ploščic iz tankega kamna Vzdrževalno čiščenje RM 751 ploščic v sanitarnih prostorih Čiščenje in dezinfekcija v RM 732 sanitarnih prostorih Razslojevanje vseh RM 752 alkalno odpornih tal (npr. PVC) Razslojevanje linolejskih tal RM 754 Opozorilo Dodajte čistilno sredstvo.
  • Page 232: Zaustavljanje In Odlaganje

    Nagib Pri nezadovoljivem izidu sesanja se lahko spremeni nagib ravnega sesalnega nosilca. Sprostite krilate matice. Nagnite sesalni nosilec. Opozorilo Prve poizkuse čiščenja opravite z majhnim pritisnim tlakom. Pritisni tlak postopoma povečujte, dokler ni dosežen želeni rezultat čiščenja. Pravilno nastavljeni pritisni tlak zmanjšuje porabo energije in obrabo krtač.
  • Page 233: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Izpuščanje umazane vode Opozorilo Nevarnost Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na odpadno vodo. stroju obrnite stikalo za izbiro programa na Gibko izpustno cev snemite z nosilca in "OFF" in izvlecite omrežni vtič. jo spustite nad ustrezno zbiralno Izpustite in odstranite umazano in pripravo.
  • Page 234: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Zamenjava kolutnih krtač Privzdignite kolutne krtače. Desno kolutno krtačo obrnite za ca. 45° v smeri urinih kazalcev. Levo kolutno krtačo obrnite za ca. 45° v nasprotno smer urinega kazalca. Kolutne krtače snemite v smeri navzdol. Nove kolutne krtače vstavite v obratnem zaporedju.
  • Page 235: Motnje

    Za transport na vozilu je potrebno stroj Motnje z napenjalnimi pasovi/žicami zavarovati proti zdrsu. Nevarnost Aktivirajte fiksirno zavoro (opcija). Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na Dvignite čistilno glavo, da preprečite stroju obrnite stikalo za izbiro programa na poškodovanje krtač. "OFF" in izvlecite omrežni vtič. Izpustite in odstranite umazano in BD Varianta preostalo svežo vodo.
  • Page 236: Pribor

    Pribor Pribor BR... Poimenovanje Št. dela Opis Kos Stroj potrebuje Krtačni valj, rdeč 5.762-348.0 Za vzdrževalno čiščenje tudi (srednje trd, standard) močneje umazanih tal. Krtačni valj, bel 5.762-297.0 Za poliranje in za vzdrževalno (mehek) čiščenje občutljivih tal. Krtačni valj, oranžen 5.762-298.0 Za drgnjenje strukturnih tal (visok/globok)
  • Page 237: Tehnični Podatki

    Pribor BR.../BD... Poimenovanje Št. dela Opis Stroj potrebuje Gumijast brisalec, 6.273-214.0 Standard 1 par moder Gumijast brisalec, 6.273-208.0 odporno na olje 1 par rjav Gumijast brisalec, 6.273-205.0 Proti progam 1 par rjav Sesalni nosilec, 4.777-302.0 Standard raven Sesalni nosilec, 4.777-312.0 Standard zakrivljen Tehnični podatki...
  • Page 238: Ce Izjava

    CE izjava Pribor in nadomestni deli S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – Uporabljati se smejo le pribor in stroj zaradi svoje zasnove in načina nadomestni deli, ki jih dopušča izdelave ustreza temeljnim varnostnim in proizvajalec. Originalni pribor in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 239: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Urządzenie można uruchomić, tylko gdy Przed rozpoczęciem osłona i wszystkie pokrywy są użytkowania sprzętu należy zamknięte. przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy Zabezpieczenia zachować na później lub dla następnego Zabezpieczenia chronią użytkownika i użytkownika. dlatego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani Spis treści obchodzić...
  • Page 240: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – Szerokość robocza 550 mm oraz zamontowany zestaw (ABS) pojemność zbiornika na wodę czystą 60 dodatkowego hamulca 2.640-376. l i brudną 55 l umożliwiają wydajne – Przy pracach z tym urządzeniem czyszczenie przez długi okres operator musi używać zamkniętej eksploatacji. odzieży ochronnej.
  • Page 241: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Programator 8 Pedał do załączania hamulca postojowego (opcja) 2 Uchwyt do prowadzenia 9 Bezpiecznik przeciążeniowy 3 Wyłącznik bezpieczeństwa (napęd szczotek) 10 Belka ssąca * 4 Hak linki odciążającej 11 Chwyty krzyżowe do zamocowania belki ssącej 5 Wąż spustowy do brudnej wody 12 Chwyty krzyżowe do wymiany listew 6 kabel sieciowy gumowych...
  • Page 242: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    13 Pedał do podnoszenia/opuszczania 5 Polerowanie głowicy czyszczącej Polerowanie podłoża bez nakładania 14 Nakrętki motylkowe do pochylenia belki płynu. ssącej Przed pierwszym 15 Dźwignia do ustawiania siły nacisku uruchomieniem szczotek 16 Tabliczka identyfikacyjna Montaż szczotek 17 Uchwyt belki ssącej 18 Wskazanie poziomu czystej wody Wariant BD 19 Przycisk regulujący ilość...
  • Page 243: Działanie

    lewo. Następnie pozwolić, aby pedał się Przymocować rampę gwoździami do uniósł. palety. Przyciskiem regulującym ustawić ilość Krótkie deski położyć pod rampę jako wody odpowiednio do zabrudzenia podpory. podłoża. Usunąć listwy drewniane sprzed kół. Opuszczanie belki ssącej. Podnieść głowicę czyszczącą pedałem Włączyć...
  • Page 244 Wskazówka Nie stosować silnie pieniących się środków czyszczących. Zalecana metoda czyszczenia: Zastosowanie Środek czyszczący Czyszczenie rutynowe RM 745 wszystkich podłoży RM 746 odpornych na działanie wody Czyszczenie rutynowe RM 755 es powierzchni z połyskiem Wskazówka (np. granit) Pierwsze próby czyszczenia wykonać przy Czyszczenie rutynowe i RM 69 ASF małej ilości wody.
  • Page 245: Zatrzymywanie I Odstawianie

    Obrócić belkę ssącą. Ustawianie dźwignią docisku szczotki. Dokręcić chwyty krzyżowe. Przechył W przypadku niewystarczającego efektu ssania przechył prostej belki ssącej można zmienić. Poluzować nakrętki motylkowe. Przechylić belkę ssącą. Wskazówka Pierwsze próby czyszczenia wykonać przy małym docisku. Stopniowo zwiększać docisk, aż uzyskany zostanie żądany wynik czyszczenia.
  • Page 246: Czyszczenie I Konserwacja

    Spuszczanie świeżej wody Przełącznik wyboru programu ustawić na „OFF“. Spuszczanie brudnej wody Poluzować pokrywę do opróżniania świeżej wody – nie zdejmować Ostrzeżenie całkowicie. Spuścić wodę. Przestrzegać miejscowych przepisów Do płukania zbiornika świeżej wody dotyczących postępowania z brudną wodą. całkowicie zdjąć pokrywę z uszczelką. Wyjąć...
  • Page 247 oczyścić listwy gumowe i zgarniające, sprawdzić, czy nie są zapchane i w razie konieczności wymienić. Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wymienić. Raz na miesiąc Sprawdzić działanie hamulca postojowego (opcja). Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i sprawdzić ich szczelność, w razie konieczności Wyjąć...
  • Page 248: Ochrona Przeciwmrozowa

    Ustawianie osłony bryzgowej Wariant BD (tylko BD 55/60 W...) Usunąć szczotki tarczowe z głowicy szczotkowej. Usterki Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu przełącznik wyboru programu ustawić na „OFF“ i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Spuścić brudną wodę i pozostałą czystą...
  • Page 249 Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci. urządzenia Urządzneie nie jedzie Sprawdzić, czy został zwolniony hamulec postojowy (opcja). Niewystarczająca ilość Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić wody zbiornik Sprawdzić, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić.
  • Page 250: Akcesoria

    Akcesoria Akcesoria BR... Nazwa Nr części Opis Szt. Urządzenie wymaga szt. Szczotka, 5.762-348.0 Do czyszczenia rutynowego czerwona (średnia, także silniej zabrudzonych standard) podłoży. Szczotka, biała 5.762-297.0 Do polerowania oraz (miękka) czyszczenia rutynowego delikatnych podłoży. Szczotka, 5.762-298.0 Do szorowania podłoży pomarańczowa strukturalnych (płytki z (góra/dół) zabezpieczeniem itp.).
  • Page 251 Akcesoria BD... Nazwa Nr części Opis Szt. Urządzenie wymaga szt. Szczotka tarczowa, 6.906-565.0 Do polerowania podłoży. naturalna (miękka) Szczotka tarczowa, 6.906-563.0 Do czyszczenia słabo czerwona (średnia, zabrudzonych i delikatnych standard) podłoży. Szczotka tarczowa, 6.906-564.0 Do czyszczenia silnie czarna (twarda) zabrudzonych podłoży. Talerz napędowy 6.906-566.0 Do mocowania podkładek.
  • Page 252: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie znamionowe 220...230 220...230 Częstotliwość 1~, 50/60 1~, 50/60 Średni pobór mocy 1900 1400 Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek 2x 800 1x 800 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza Moc ssania, podciśnienie Szczotki czyszczące Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min 1100...
  • Page 253: Deklaracja Ue

    Deklaracja UE Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod – Stosować wyłącznie wyposażenie względem koncepcji, konstrukcji oraz dodatkowe i części zamienne wprowadzonej przez nas do handlu wersji dopuszczone przez producenta. obowiązującym wymogom dyrektyw UE Oryginalne wyposażenie i oryginalne dotyczącym wymagań...
  • Page 254: Măsuri De Siguranţă

    Citiţi acest manual de utilizare Dispozitive de siguranţă înainte de prima utilizare a Dispozitivele de securitate au rolul de a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din conformitate cu el. Păstraţi aceste funcţiune sau evitate din punct de vedere al instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 255: Utilizarea Corectă

    Observaţie Protecţia mediului În funcţie de lucrarea de efectuat, aparatul înconjurător poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru pe internet la www.kaercher.com. Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu Utilizarea corectă trebuie aruncate în gunoiul Utilizaţi acest aparat exclusiv în menajer, ci trebuie duse la un conformitate cu datele din aceste...
  • Page 256: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Comutatorul pentru selectarea 6 Cablu de reţea programului 7 Furtun de aspirare 2 Bară de manevrare 8 Pedală pentru acţionarea frânei de 3 Întrerupător de siguranţă (mecanism de imobilizare (opţional) acţionare perii) 9 Siguranţă pentru suprasarcină 4 Cârlig de descărcare a tensiunii 10 Tija de aspiraţie * 5 Furtun de evacuare pentru apa uzată...
  • Page 257: Înainte De Punerea În Funcţiune

    11 Mânere în stea pentru fixarea tijei de 2 Aspirare şi spălare aspiraţie Curăţare umedă a podelei şi aspirarea 12 Mânere în stea pentru înlocuirea apei uzate. lamelor de aspiraţie 3 Lustruirea umedă 13 Pedală pentru ridicarea/coborârea Curăţare umedă a podelelor şi lăsarea capului de curăţat soluţiei de curăţat să...
  • Page 258: Funcţionarea

    Deplasarea Avertisment Pericol de deteriorare. Pentru deplasarea înapoi, tija de aspirare trebuie să fie ridicată. Observaţie Aparatul este construit în aşa fel, încât capul periei să iasă în afară în dreapta. Acest lucru permite o vizibilitatea mare, precum şi lucrul în apropierea marginilor. Rotiţi comutatorul de programare pe Fixaţi rampa cu cuie de palet.
  • Page 259 Detergent Reglaje Avertisment Reglarea cantităţii de apă Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai Reglaţi cantitatea de apă de la butonul agenţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi de reglare, în funcţie de gradul de agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă murdărie al podelei. întregul risc din punct de vedere al siguranţei în utilizare şi al pericolului de accidente.
  • Page 260: Oprirea Şi Depozitarea

    apăsare dacă e nevoie, până când obţineţi Pornirea capului de curăţare rezultatul dorit. Avertisment! Reglarea tijei de aspiraţie Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Poziţia înclinată Apăsaţi pedala în jos, mişcaţi-o spre Pentru îmbunătăţirea rezultatului aspirării stânga şi lăsaţi-o să...
  • Page 261: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Deplasaţi aparatul puţin înainte şi Golirea apei curate aspiraţi cantitatea de apă rămasă. Ridicaţi tija de aspiraţie. Acţionaţi frâna de imobilizare (opţional). Apăsaţi pedala în jos şi mişcaţi-o spre dreapta pentru a o fixa. Desfaceţi capacul pentru golirea apei curate – fără a-l îndepărta complet. Goliţi apa.
  • Page 262 Scoateţi peria cilindrică, introduceţi alta Lunar nouă (atenţie la suporturile hexagonale Verificaţi funcţionarea frânei de ale periilor cilindrice). imobilizare (opţional). Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le Curăţaţi canalul periilor (numai varianta BR).
  • Page 263: Protecţia Împotriva Îngheţului

    Contractul de întreţinere Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu a aparatului pot fi încheiate cu birourile locale de vânzare a produselor Kärcher contracte de întreţinere. Protecţia împotriva îngheţului În caz de pericol de îngheţ: Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi curată. Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de îngheţ.
  • Page 264 Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Aparatul nu se Verificaţi dacă frâna de imobilizare (opţional) este eliberată. deplasează Cantitate de apă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi insuficientă rezervorul. Verificaţi dacă furtunurile sunt înfundate, dacă este nevoie curăţaţi-le.
  • Page 265: Accesorii

    Accesorii Accesorii BR... Denumire Nr. piesă Descriere Bucăţi Nr. bucăţi necesare pt. aparat Perie cilindrică, 5.762-348.0 Pentru curăţarea de întreţinere roşie (medie, chiar şi a podelelor cu un grad standard) mai înalt de murdărire. Perie cilindrică, 5.762-297.0 Pentru lustruire şi pentru albă...
  • Page 266 Accesorii BD... Denumire Nr. piesă Descriere Bucăţi Nr. bucăţi necesare pt. aparat Perie disc, natur 6.906-565.0 Pentru lustruirea podelelor. (moale) Perie disc, roşie 6.906-563.0 Pentru curăţarea podelelor (medie, standard) sensibile sau uşor murdare. Perie disc, neagră 6.906-564.0 Pentru curăţarea podelelor cu (dură) un grad de murdărire ridicat.
  • Page 267: Date Tehnice

    Date tehnice Putere Tensiunea nominală 220...230 220...230 Frecvenţa 1~, 50/60 1~, 50/60 Putere absorbită medie 1900 1400 Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor 2x 800 1x 800 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Perii de curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie Turaţia periei...
  • Page 268: Declaraţia Ce

    Declaraţia CE Accesorii şi piese de schimb Prin prezenta declarăm că aparatul – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese desemnat mai jos corespunde cerinţelor de schimb agreate de către producător. fundamentale privind siguranţa în Accesoriile originale şi piesele de exploatare şi sănătatea incluse în schimb originale constituie o garanţie a directivele CE aplicabile, datorită...
  • Page 269 Pred prvým použitím Bezpečnostné prvky spotrebiča si prečítajte tento Bezpečnostné zariadenia slúžia na návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. ochranu používateľa. Nesmú sa vyraďovať Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte z prevádzky a ich funkciu nemožno obísť. na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Bezpečnostný...
  • Page 270 Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás Ochrana životného prostredia navštívte na internete na www.karcher.com. Obalové materiály sú Používanie výrobku v súlade recyklovateľné. Obalové s jeho určením materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho Používajte tento stroj výhradne podľa odpadu, ale odovzdajte ich do údajov v tomto návode na obsluhu.
  • Page 271 Ovládacie a funkčné prvky 1 Prepínač výberu programu 8 Pedál na ovládanie parkovacej brzdy (prídavná možnosť) 2 Posuvná rukoväť 9 Poistka proti preťaženiu 3 Poistný spínač (pohon kefy) 10 Sací nadstavec * 4 Háky na uvoľnenie ťahu 11 Krížové rukoväte na upevnenie sacieho 5 Vypúšťacia hadica znečistenej vody nadstavca 6 Siet'ový...
  • Page 272 12 Krížové držiaky na výmenu sacích 4 Sanie stierok Odsávanie znečistenej vody. 13 Pedál na zdvihnutie/spustenie čistiacej 5 Leštenie hlavy Leštenie podlahy bez nanášania 14 Krídlové matice na naklonenie sacieho kvapaliny. nadstavca Pred uvedením do prevádzky 15 Páka na nastavenie prítlaku kief 16 Výrobný...
  • Page 273 Rampu upevnite s klincami na paletu. Množstvo vody nastavte na regulačnom gombíku primerane k znečisteniu Krátke dosky položte k podopretiu pod podláh. rampu. Spustite saciu nadstavbu. Odstráňte drevené lišty pred kolesami. Kefy zapnete pohybom poistného Pomocou pedálu zdvihnite čistiacu spínača smerom dopredu alebo hlavu a odstráňte kartonáž.
  • Page 274 Spustenie sacieho nadstavca Použitie Čistiaci Stlačte páku smerom nadol; spustí sa prostriedok sacia nadstavba a zapne sa sacia Čistenie všetkých podlách RM 745 turbína. s odolnosťou voči vode RM 746 Čistenie leštených RM 755 es povrchov (napr. granit) Čistenie a základné RM 69 ASF čistenie priemyselných podláh.
  • Page 275 Sklon Pri nedostatočnom výsledku vysávania je možné zmeniť sklon priameho sacieho nadstavca. Povoľte krídlové matice. Nakloňte sací nadstavec. Upozornenie Prvé čistiace pokusy vykonávajte s malým prítlakom. Prítlačný tlak zvyšujte postupne dovtedy, kým nedosiahnete požadovaný výsledok čistenia. Správne nastavený prítlačný tlak znižuje spotrebu energie a opotrebovanie kief.
  • Page 276 Starostlivosť a údržba Vypustenie špinavej vody Pozor Nebezpečenstvo Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím odpadových vôd. všetkých prác na stroji otočte prepínač Vyberte vypúšťaciu hadicu z držiaka a voľby programu do polohy „OFF" a spustite ju nad vhodné zberné vytiahnite sieťovú...
  • Page 277 Výmena kotúčových kief Kotúčové kefy zdvihnite. Otáčajte pravú kotúčovú kefu cca 45° v smere pohybu hodinových ručičiek. Otáčajte ľavú kotúčovú kefu cca 45° proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Kotúčové kefy vyberte smerom nadol. Nové kotúčové kefy nasaďte v opačnom poradí. Nastavenie ochrany proti striekaniu Stiahnite umelohmotné...
  • Page 278 Pri preprave vozidlom zaistite stroj proti Poruchy skĺznutiu pomocou napínacieho pása/ lán. Nebezpečenstvo Zatiahnite parkovaciu brzdu (prídavná Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím možnosť). všetkých prác na stroji otočte prepínač Aby sa zabránilo poškodeniu kief, voľby programu do polohy „OFF" a zdvihnite čistiacu hlavu. vytiahnite sieťovú...
  • Page 279 Príslušenstvo Príslušenstvo BR... Označenie Čís. dielu Popis Prístroj potrebuje Valcová kefa, 5.762-348.0 Na udržiavacie čistenie aj veľmi červená (stredná, znečistených podláh. štandard) Valcová kefa, biela 5.762-297.0 Na leštenie a udržiavace čistenie (mäkká) chúlostivých podláh. Valcová kefa, 5.762-298.0 Na kefovanie štruktúrovaných oranžová...
  • Page 280 Príslušenstvo BD... Označenie Čís. dielu Popis Ks Prístroj potrebuje Kotúčová kefa, 6.906-565.0 Na leštenie podláh. prírodná (mäkká) Kotúčová kefa, 6.906-563.0 Na čistenie málo znečistených červená (stredná, alebo chúlostivých podláh. štandard) Kotúčová kefa, 6.906-564.0 Na čistenie veľmi znečistených čierna (tvrdá) podláh. Hnací...
  • Page 281 Technické údaje Výkon Menovité napätie 220...230 220...230 Frekvencia 1~, 50/60 1~, 50/60 Stredný príkon 1900 1400 Výkon sacieho motora Výkon motorov kief 2x 800 1x 800 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiace kefy Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min 1100...
  • Page 282 Vyhlásenie CE Príslušenstvo a náhradné diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie – Používať možno iba príslušenstvo a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné diely schválené výrobcom. sme dodali, príslušným základným Originálne príslušenstvo a originálne požiadavkám na bezpečnost' a ochranu náhradné...
  • Page 283 Prije prve uporabe Vašeg Sigurnosni uređaji uređaja pročitajte ove radne Sigurnosni uređaji služe za zaštitu upute i postupajte prema njima. Ove radne korisnika te se stoga ne smiju se mijenjati ili upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za njihova funkcija zaobilaziti. sljedećeg vlasnika.
  • Page 284 lit. omogućavaju efikasno čišćenje uz Zaštita okoliša dugotrajnu primjenu. Napomena Materijali ambalaže se mogu Ovisno o zahtjevima čišćenja uređaj se reciklirati. Molimo Vas da može opremiti različitim priborom. ambalažu ne odlažete u kućne Zatražite naš katalog ili posjetite našu otpatke, već ih predajte kao Internet stranicu pod www.kaercher.com.
  • Page 285 Komandni i funkcijski elementi 1 Sklopka za odabir programa 8 Papučica pozicijske kočnice (opcija) 2 Potisna ručica 9 Preopteretni osigurač 3 Sigurnosna sklopka (pogon četki) 10 Usisna konzola * 4 Kuka za vlačno rasterećenje 11 Križni držači za pričvršćenje usisne konzole 5 Ispusno crijevo prljave vode 12 Križni držači za zamjenu usisnih gumica 6 Strujni kabel...
  • Page 286 14 Leptir matice za naginjanje usisne 5 Poliranje konzole Poliranje poda bez nanošenja tekućine. 15 Poluga za ugađanje tlaka nalijeganja Prije prve uporabe četki 16 Označna pločica Montiranje četki 17 Ovjes usisne konzole 18 Pokazivač napunjenosti spremnika BD izvedba svježe vode Prije stavljanja u pogon moraju se montirati 19 Gumb za regulaciju količine vode pločaste četke (vidi pod "Radovi na...
  • Page 287 Kratke daske postavite ispod rampe Uključite četke pomicanjem sigurnosne kao potporu. sklopke prema naprijed ili natrag. Četke u radu neznatno vuku uređaj prema Uklonite drvene letvice ispred kotača. naprijed. Papučicom podignite blok čistača i Isključite četke puštanjem sigurnosne uklonite kartone. sklopke.
  • Page 288 Redovito i temeljno RM 753 čišćenje podova od fine keramike Redovito i temeljno RM 751 čišćenje podova u sanitarnim prostorijama Čišćenje i dezinfekcija u RM 732 sanitarnim prostorijama Skidanje slojeva sa svih RM 752 podova otpornih na alkalije (npr. PVC) Napomena Skidanje slojeva RM 754...
  • Page 289 Nagib Ako je rezultat usisavanja nezadovoljavajući, moguće je promijeniti nagib ravne usisne konzole. Otpustite leptir matice. Nagnite usisnu konzolu. Napomena Prve pokušaje čišćenja izvedite s niskim tlakom nalijeganja. Postupno povećavajte tlak nalijeganja sve dok se ne dostigne željeni rezultat čišćenja. Ispravno podešen tlak nalijeganja smanjuje potrebu za energijom i intenzitet habanja četki.
  • Page 290 Njega i održavanje Ispuštanje prljave vode Upozorenje Opasnost Pridržavajte se lokalnih propisa za Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na zbrinjavanje otpadne vode. stroju okrenite sklopku za odabir programa Izvadite ispusno crijevo iz držača te ga na "OFF" i izvucite strujni utikač iz utičnice. spustite nad prikladni sabirnik.
  • Page 291 Vratite poklopac ležaja. Zategnite leptir matice. Postupak ponovite na suprotnoj strani. Zamjena pločastih četki Podignite pločaste četke. Desnu pločastu četku okrenite za oko 45° u smjeru kazaljke sata. Lijevu pločastu četku okrenite za oko 45° suprotno smjeru kazaljke sata. Pločaste četke skinite prema dolje. Nove pločaste četke se postavljaju Skinite plastične dijelove.
  • Page 292 Transport BD izvedba Izvadite pločaste četke iz bloka četki. Opasnost Smetnje Prilikom utovara ili istovara uređaja ne smije se prekoračiti maksimalni nagib od 10%. Opasnost Za transport uređaja na nekom Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na nosećem vozilu pričvrstite ga zateznim stroju okrenite sklopku za odabir programa remenjem/užadima kako ne bi na "OFF"...
  • Page 293 Pribor Pribor BR... Oznaka Br. dijela Opis kom. Stroju je potrebno kom. crvena (srednje 5.762-348.0 Za redovito čišćenje također i mekana, jače zaprljanih podova. standardna) valjkasta četka bijela (mekana) 5.762-297.0 Za poliranje i redovito čišćenje valjkasta četka osjetljivih podova. narančasta (visoka/ 5.762-298.0 Za struganje hrapavih podova duboka) valjkasta...
  • Page 294 Pribor BD... Oznaka Br. dijela Opis kom. Stroju je potrebno kom. prirodna (meka) 6.906-565.0 Za poliranje podova. pločasta četka crvena (srednje 6.906-563.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili mekana, osjetljivih podova. standardna) pločasta četka crna (tvrda) 6.906-564.0 Za čišćenje jako zaprljanih pločasta četka podova.
  • Page 295 Tehnički podaci Snaga Nazivni napon 220...230 220...230 Frekvencija 1~, 50/60 1~, 50/60 Prosječna potrošnja energije 1900 1400 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2x 800 1x 800 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četke za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki 1/min...
  • Page 296 CE-izjava Pribor i pričuvni dijelovi Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj pričuvni dijelovi koje dozvoljava izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i proizvođač. Originalan pribor i originalni zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže pričuvni dijelovi jamče za to da stroj navedenim direktivama Europske...
  • Page 297 Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosni prekidač uređaja pročitajte ovo Četke se isključuju puštanjem sigurnosnog uputstvo za upotrebu i postupajte prema prekidača. njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za Simboli kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. U ovom radnom uputstvu se koriste sledeći Pregled sadržaja simboli: Sigurnosne napomene...
  • Page 298 Zatražite naš katalog ili posetite našu Zaštita životne sredine Internet stranicu pod www.kaercher.com. Namensko korišćenje Ambalaža se može ponovo Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa preraditi. Molimo Vas da navodima ovog radnog uputstva. ambalažu ne bacate u kućne – Uređaj sme da se koristi isključivo za otpatke nego da je dostavite na čišćenje glatkih podova koji nisu odgovarajuća mesta za...
  • Page 299 Komandni i funkcioni elementi 1 Prekidač za izbor programa 8 Pedala pozicione kočnice (opcija) 2 Potisna ručica 9 Osigurač protiv preopterećenja 3 Sigurnosni prekidač (pogon četki) 10 Usisna konzola * 4 Kuka za vučno rasterećenje 11 Križni držači za pričvršćenje usisne konzole 5 Ispusno crevo prljave vode 12 Krstasti držači za zamenu usisnih...
  • Page 300 13 Pedala za podizanje/spuštanje bloka 4 Usisivanje čistača Usisavanje nastale prljavštine. 14 Leptir matice za naginjanje usisne konzole 5 Poliranje 15 Poluga za podešavanje pritiska Poliranje poda bez nanošenja tečnosti. naleganja četki Pre upotrebe 16 Natpisna pločica 17 Nosač usisne konzole Montiranje četki 18 Indikator napunjenosti rezervoara sveže vode...
  • Page 301 Uključite četke tako što ćete sigurnosni Rampu pričvrstite na paletu ekserima. prekidač pomeriti prema napred ili Kratke daske postavite ispod rampe unazad. Dok rade, četke neznatno vuku kao potporu. uređaj prema napred. Uklonite drvene letvice ispred točkova. Isključite četke puštanjem sigurnosnog Papučicom podignite blok čistača i prekidača.
  • Page 302 Redovno i temeljno RM 751 Napomena čišćenje podova u Za čišćenje popločanih površina ravnu sanitarnim prostorijama usisnu konzolu namestite tako da se ne čisti pod pravim uglom u odnosu na Čišćenje i dezinfekcija u RM 732 spojeve između pločica. sanitarnim prostorijama Za poboljšanje rezultata usisavanja usisna Skidanje slojeva sa svih RM 752...
  • Page 303 smanjuje potrebu za energijom i intenzitet Zaustavljanje i odlaganje habanja četki. U slučaju zaustavljanja uređaja i Zatvorite dugme za regulisanje količine preopterećenja motori za četke se zaustavljaju. vode. Pustite sigurnosni prekidač. Upozorenje Podignite blok čistača. Oštećenje podloge zbog previsokog pritiska naleganja.
  • Page 304 Ispustite prljavu vodu - pritiskanjem ili Očistite gumice za prikupljanje i presavijanjem prilagođavajte količinu usisavanje prljavštine, proverite im vode. pohabanost i po potrebi ih zamenite. Rezervoar prljave vode isperite čistom Proverite istrošenost četki, po potrebi ih vodom. zamenite. Mesečno Ispuštanje sveže vode Proverite ispravnost pozicione kočnice (opcija).
  • Page 305 Nameštanje zaštite od prskanja (samo BD 55/60 W...) Izvadite staru i postavite novu valjkastu četku (obratite pažnju na šestougaone prihvatnike valjkaste četke). Otpustite oba zavrtnja. Pomerite obe vučne opruge u željeni položaj. Usmerite zaštitu od prskanja. Zategnite oba zavrtnja. Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada mašine možete sa nadležnim prodajnim centrom Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju.
  • Page 306 Ispustite i uklonite prljavu i preostalu Smetnje svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti Opasnost uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu Opasnost od povreda! Pre svih zahvata na službu. uređaju prekidač za izbor programa okrenite na "OFF" i izvucite strujni utikač. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može...
  • Page 307 Pribor Pribor BR... Oznaka Br. dela Opis kom. Uređaju je potrebno kom. crvena (srednje 5.762-348.0 Za redovno čišćenje takođe i mekana, jače zaprljanih podova. standardna) valjkasta četka bela (mekana) 5.762-297.0 Za poliranje i redovno čišćenje valjkasta četka osetljivih podova. narandžasta 5.762-298.0 Za struganje hrapavih podova (visoka/duboka)
  • Page 308 Pribor BD... Oznaka Br. dela Opis kom. Uređaju je potrebno kom. prirodna (meka) 6.906-565.0 Za poliranje podova. pločasta četka crvena (srednje 6.906-563.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili mekana, osetljivih podova. standardna) pločasta četka crna (tvrda) 6.906-564.0 Za čišćenje jako zaprljanih pločasta četka podova.
  • Page 309 Tehnički podaci Snaga Nominalni napon 220...230 220...230 Frekvencija 1~, 50/60 1~, 50/60 Prosečna potrošnja energije 1900 1400 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2x 800 1x 800 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četke za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki 1/min...
  • Page 310 CE-izjava Pribor i rezervni delovi Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi koje dozvoljava njenim modelima koje smo izneli na tržište, proizvođač. Originalan pribor i originalni odgovara osnovnim zahtevima dole rezervni delovi garantuju za to da navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 311 Преди първия пуск на Предпазни приспособления Вашия уред прочетете това Предпазните приспособления служат за указание за употреба и го спазвайте. защита на потребителя не трябва да се Запазете упътването за употреба за по- изключват или да се променят късно или за евентуален последващ функциите...
  • Page 312 – Работната ширина от 550 мм и При работа на места с нагорнища/ вместимостта на резервоара за наклони между 2-10 % за повишение чиста вода от 60 л и на резервоара за на Вашата сигурност трябва да е мръсна вода от съответно 55 л монтирана...
  • Page 313 Обслужващи и функционални елементи 1 Прекъсвач за избор на програма 7 Всмукателен маркуч 2 Плъзгаща скоба 8 Педал за задействане на застопоряващата спирачка (опция) 3 Предпазен прекъсвач (задвижване на четките) 9 Защита от претоварване 4 Кука за кабела 10 Лента засмукване * 5 Изпускателен...
  • Page 314 12 Кръстати ръчки за смяна на 2 Търкащо изсмукване засмукващите езичета Почистете пода мокро и изсмучете 13 Педал за повдигане/сваляне на мръсната вода. почистващата глава 3 Мокро търкане 14 Крилчати гайки за накланяне на Почистете пода мокро и оставете лента засмукване почистващото...
  • Page 315 Закачете края на удължителния Разреждане кабел като примка в куката за Дългите странични дъски на закачане. опаковката положете като рампа до Включете щепсела в електрическата палета. мрежа. Пътуване Предупреждение Опасност от повреда. За пътуване назад трябва да се повдигне лентата за...
  • Page 316 Премахване на RM 752 Напълнете горивни материали покриващ слой на Прясна вода алкалосъдържащи подове (напр. PVC) Отворете капака. Напълнете чиста вода (максимално Премахване на RM 754 60 °C) до долния ръб на гърловината покривен слой на за пълнене. подове от линолеум Почистващ...
  • Page 317 притискане. Повишавайте налягането Указание на притискане стъпка по стъпка, За почистване на подове с плочки докато се постигне желания резултат настройте правата лента за на почистване. Правилно настроеното всмукване така, че да не се почиства налягане на притискане намалява под прав ъгъл към фугите. потреблението...
  • Page 318 Натиснете или прегънете Затегнете крилчатите гайки. приспособлението за дозиране. Спиране и изключване Отворете капака на приспособлението за дозиране. Затворете регулиращото копче за Изпуснете мръсната вода - настройка на количеството на водата. регулирайте количеството на водата Пуснете предпазния прекъсвач. посредством натискане и прегъване. Повдигане...
  • Page 319 Мръсната вода и останалата чиста вода да се изпуснат и да се отстранят. План по поддръжка След всяка употреба Предупреждение Опасност от повреда. Уреда да не се облива с вода и да не се използват агресивни почистващи средства. Изпуснете мръсната вода. Да...
  • Page 320 Затегнете крилчатите гайки. Уреда да се прибере в помещение, защитено от замръзване. Процеса да се повтори на противоположната страна. Transport Да се сменят четките с шайби Опасност Да се повдигнат четките с шайби. При зареждане и разреждане на уреда Десните четки с шайби завъртете с не...
  • Page 321 Неизправност Отстраняване Уредът не може да се Проверете дали е включен щепсела. стартира Уредът не потегля Проверете, дали е задействала застопоряващата спирачка (опция). Недостатъчно Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да количество на водата се допълни резервоара. Маркучите...
  • Page 322 Принадлежности Принадлежности BR... Обозначение Части № Описание Броя Уредът се нуждае от част Валяк на четката, 5.762-348.0 За поддържащо червен (среден, почистване също и на по- Standard) силно замърсени подове. Валяк на четката, 5.762-297.0 За полиране и поддържащо бял (мек) почистване...
  • Page 323 Принадлежности BD... Обозначение Части № Описание Броя Уредът се нуждае от част Четка с шайби, 6.906-565.0 За полиране на подове. натур (мека) Четка с шайба, 6.906-563.0 За почистване на леко червена (средна, замърсени или Standard) чувствителни подове. Четка с шайба, 6.906-564.0 За...
  • Page 324 Технически данни Мощност Номинално напрежение 220...230 220...230 Честота 1~, 50/60 1~, 50/60 Средна консумирана мощност 1900 1400 Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките 2x 800 1x 800 Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек Смукателна мощност, вакуум Почистващи...
  • Page 325 СЕ – декларация Принадлежности и резервни части С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина – Могат да се използват само съответства по концепция и принадлежности и резервни части, конструкция, както и по начин на които са позволени от производство, прилаган от нас, на производителя.
  • Page 326 enne seadme esmakordset Turvalüliti kasutamist tuleb lugeda Kui turvalüliti lahti lasta, lülituvad harjad käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle välja. kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks Sümbolid kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis Selles kasutusjuhendis kasutatakse alles hoida. järgmisi sümboleid: Sisukord Ohutusalased märkused Tähistab vahetult ähvardavat ohtu. Kui Funktsioon märkusega ei arvestata, võib see kaasa tuua surma või väga tõsiseid vigastusi.
  • Page 327 Sihipärane kasutamine Keskkonnakaitse Kasutage antud seadet ainult vastavalt kasutusjuhendi andmetele. Pakendmaterjalid on – Seadet on lubatud kasutada ainult taaskasutatavad. Palun ärge niiskus- ja poleerimiskindlate siledate visake pakendeid põrandate puhastamiseks. majapidamisprahi hulka, vaid – Seade ei sobi külmunud põrandate suunake need taaskasutusse. puhastamiseks (nt külmhoonetes).
  • Page 328 Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Programmi valikulüliti 8 Seisupiduri pedaal (lisavarustus) 2 Tõukesang 9 Ülekoormuskaitse 3 Turvalüliti (harja ajam) 10 Imivarb * 4 Tõmbekoormuse vähendamise konks 11 Käepidemed imiotsaku kinnitamiseks 5 Musta vee väljalaskevoolik 12 Ristkäepidemed imihuulte väljavahetamiseks 6 Võrgukaabel 7 Imivoolik Eesti...
  • Page 329 13 Pedaal puhastuspea tõstmiseks/ 5 Poleerimine langetamiseks Põranda poleerimine ilma vedelikuta. 14 Tiibmutrid imivarva kallutamiseks Enne seadme 15 Hoob harjasurve reguleerimiseks kasutuselevõttu 16 Tüübisilt 17 ´Imiotsaku kinnituskoht Harjade paigaldamine 18 Puhta vee täituvusnäit 19 Veekoguse reguleerimispea BD-variant 20 Harjavaltsid (BR-variant), ketasharjad Enne kasutuselevõttu tuleb paigaldada (BD-variant) * ketasharjad (vt "Hooldustööd").
  • Page 330 Asetage lühikesed plangud toeks Langetage imiotsak alla. kaldtee alla. Liigutage turvalülitit edasi või tagasi ja Eemaldage puitliistud rataste eest. lülitage harjad sisse. Töötavad harjad tõmbavad masinat kergelt edasi. Tõstke puhastuspea pedaaliga üles ja eemaldage papp. Harjade väljalülitamine: Vabastage turvalüliti. Masinat ei tõmmata enam Lükake masin aeglaselt kaldteelt maha.
  • Page 331 Tööstuspõrandate RM 69 ASF igapäevane ja põhipuhastus Keraamilistse plaatide RM 753 igapäevane ja põhipuhastus Igapäevane plaatide RM 751 puhastamine sanitaarruumides Puhastamine ja RM 732 desinfitseerimine Märkus sanitaarruumides Plaaditud põrandate puhastamiseks Kihtide eemaldamine RM 752 reguleerige sirget imitosakut nii, et leeliskindlatelt põrandatelt puhastamine ei toimuks plaatide suhtes (nt PVC) täisnurga all.
  • Page 332 Märkus Alustage puhastamist väiksema harjasurvega. Suurendage harjasurvet järkjärgult, kuni on saavutatud vajalik puhastustulemus. Õigesti valitud harjasurve vähendab energiakulu ja harjade kulumist. Kui masin peatatakse ja ülekoormuse korral jäävad harjamootorid seisma. Hoiatus Liiga kõrge surve kahjustab põrandat. Viige Keerake tiibmutrid kinni. esimene poleerimine läbi väiksema survega.
  • Page 333 Hooldusplaan Pärast iga kasutamist Hoiatus Vigastusoht. Ärge pritsige seadet veega ega kasutage agressiivseid puhastusvahendeid. Laske must vesi välja. Loputage musta vee paaki puhta veega. Puhastage seadet niiske, pehmetoimelise puhastusvahendi Suruge või murdke doseerimisseadis lahuses niisutatud lapiga. kokku. Kontrollige ebemefiltrit, vajadusel Avage doseerimisseadise kaas.
  • Page 334 Tõmmake plastmassist osad maha. Pirtsmekaitse reguleerimine Tõmmake imihuuled maha. (ainult BD 55/60 W...) Pange kohale uued imihuuled. Lükake peale plastmassist osad. Kruvige sisse tähtnupud ja keerake kinni. Harjavaltside väljavahetamine Vabastage tiibmutter. Võtke laagrikaas maha. Vabastage mõlemad kruvid. Lükake mõlemad tõmbevedrud soovitud asendisse.
  • Page 335 Laske must vesi ja ülejäänud puhas Rikked vesi välja ja kõrvaldage. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrvaldada, pöörduge klienditeeninduse Vigastusoht! Enne kõiki töid masina juures poole. keerake programmi valikulüliti asendisse „OFF“ ja tõmmake toitepistik välja. Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa Kontrollige, kas toitepisstik on ühendatud.
  • Page 336 Tarvikud Lisavarustus BR... Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Tükki Seade vajab (tk) Harjavalts, punane 5.762-348.0 Ka rohkem määrdunug (keskmine, põrandate igapäevaseks standard) puhastamiseks. Harjavalts, valge 5.762-297.0 Tundlike põrandate (pehme) poleerimiseks ja igapäevaseks puhastamiseks. Harjavalts, oranž 5.762-298.0 Struktuursete põrandate (kõrge/madal) küürimiseks (turvaplaadid jne). Harjavalts, roheline 5.762-299.0 Tugevasti määärdunug...
  • Page 337 Lisavarustus BD... Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Tükki Seade vajab (tk) Ketashari, looduslik 6.906-565.0 Põrandate poleerimiseks. valge (pehme) Ketashari, punane 6.906-563.0 Vähe määrdunud või tundlike (keskmine, põrandate puhastamiseks. standard) Ketashari, must 6.906-564.0 Tugevasti määrdunud (kõva) põrandate puhastamiseks. Tööketas 6.906-566.0 Padjandite kinnitamiseks. Ketaspadjand, 6.369-826.0 Kergelt määrdunu põrandate...
  • Page 338 Tehnilised andmed Võimsus Nominaalpinge 220...230 220...230 Sagedus 1~, 50/60 1~, 50/60 Keskmine võimsustarbimine 1900 1400 Imimootori võimsus Harja mootori võimsus 2x 800 1x 800 Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk Puhastusharjad Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min 1100 Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinnavõimsus m²/h 2475...
  • Page 339 CE-vastavusdeklaratsioon Lisavarustus ja varuosad Käesolevaga kinnitame, et allpool – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja kirjeldatud seade vastab meie poolt turule varuosi, mida tootja aktsepteerib. toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Originaaltarvikud ja -varuosad annavad konstruktsioonilt EÜ direktiivide teile garantii, et seadmega on võimalik asjakohastele põhilistele ohutus- ja töötada turvaliselt ja tõrgeteta.
  • Page 340 Pirms uzsākt aparāta Drošības ierīces lietošanu, izlasiet šo Drošības ierīces kalpo lietotāja lietošanas instrukciju un rīkojieties aizsardzībai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet to darbību. darbības instrukciju vēlākai izmantošanai Drošības slēdzis vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Ja atlaiž drošības slēdzi, sukas izslēdzas. Satura rādītājs Simboli Drošības norādījumi...
  • Page 341 Jautājiet pēc mūsu kataloga vai Vides aizsardzība apmeklējiet mūs internetā www.kaercher.com. Iepakojuma materiālus ir Noteikumiem atbilstoša iespējams pārstrādāt atkārtoti. lietošana Lūdzu, neizmetiet iepakojumu mājsaimniecības atkritumos, Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā bet gan nogādājiet to vietā, kur instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. tiek veikta atkritumu otrreizējā...
  • Page 342 Vadības un funkcijas elementi 1 Programmas izvēles slēdzis 8 Pedālis stāvbremzes darbināšanai (opcija) 2 Vadāmais rokturis 9 Pārslodzes aizsardzība 3 Drošības slēdzis (suku piedziņa) 10 Sūkšanas stienis * 4 Vada nostiepuma atslogošanas āķis 11 Krusteniskie rokturi sūkšanas stieņa 5 Netīrā ūdens noteces šļūtene nostiprināšanai 6 Tīkla kabelis 12 Krusteniskie rokturi sūkšanas mēlīšu...
  • Page 343 13 Pedālis tīrīšanas galviņas pacelšanai/ 5 Pulēšana nolaišanai Grīdas un šķidruma klājuma pulēšana. 14 Uzgriežņi sūkšanas stieņa noliekšanai Pirms ekspluatācijas 15 Svira suku piespiešanas spēka uzsākšanas regulēšanai 16 Ražotājfirmas datu plāksnīte Suku piestiprināšana 17 Sūkšanas stieņa iekare 18 Tīrā ūdens uzpildes līmeņa indikācija BD variants 19 Ūdens daudzuma regulēšanas poga Pirms nodošanas ekspluatācijā...
  • Page 344 Piestipriniet rampu pie paletes ar pavirzot uz kreiso pusi. Pēc tam ļaujiet naglām. pedālim atgriezties augšējā stāvoklī. Atbalstam zem rampas novietojiet īsus Ar regulēšanas pogu iestatiet ūdens dēlīšus. daudzumu atbilstoši grīdas klājuma netīrības pakāpei. Noņemiet no riteņiem koka līstes. Nolaidiet sūkšanas stieni. Paceliet tīrīšanas galviņu ar pedāli un noņemiet kartonu.
  • Page 345 palieliniet ūdens daudzumu, līdz tiek Lietošana Mazgāšana sasniegts vēlamais tīrīšanas rezultāts. s līdzekļi Sūkšanas stieņa nolaišana Visu ūdensizturīgo grīdu RM 745 Nospiediet sviru uz leju; sūkšanas tīrīšana to uzturēšanai RM 746 stienis tiek nolaists un tiek ieslēgta Spīdošu virsmu (piem., RM 755 es sūkšanas turbīna.
  • Page 346 Slīpums Ja nav pietiekošs nosūkšanas rezultāts, var mainīt taisnā sūkšanas stieņa slīpumu. Atskrūvējiet spārnuzgriežņus. Nolieciet sūkšanas stieni slīpi. Norāde Pirmos tīrīšanas mēģinājumus veiciet ar zemu piespiešanas spēku. Pakāpeniski palieliniet piespiešanas spēku, līdz tiek sasniegts vēlamais tīrīšanas rezultāts. Pareizi iestatīts piespiešanas spēks samazina enerģijas Pievelciet spārnuzgriežņus.
  • Page 347 Kopšana un tehniskā apkope Netīrā ūdens izlaišana Brīdinājums Bīstami Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Savainošanās risks! Pirms aparātam veicat noteikumus. jebkādus darbus, pagrieziet programmas Izņemiet noteces šļūteni no turētāja un izvēles slēdzi pozīcijā „OFF“ un atvienojiet ievietojiet piemērotā savākšanas tīkla kontaktdakšu. iekārtā.
  • Page 348 Uzlieciet gultņa vāciņu. Apkopes darbi Pievelciet spārnuzgriežņus. Sūkšanas mēlīšu nomaiņa vai apgriešana Atkārtojiet procesu pretējā pusē. Noņemiet sūkšanas stieni. Diskveida suku nomaiņa Izskrūvējiet rokturus. Paceliet diskveida sukas. Pagrieziet labo diskveida suku par apm. 45° pulksteņrādītāja virzienā. Pagrieziet kreiso diskveida suku par apm.
  • Page 349 Transportēšana BD variants Izņemiet diskveida sukas no suku Bīstami galviņas. Iekraujot un izkraujot aparātu, nedrīkst Traucējumi pārsniegt maksimālo kāpumu/slīpumu 10%. Bīstami Lai aparātu pārvadātu uz transportlīdzekļa, tas pret noslīdēšanu Savainošanās risks! Pirms aparātam veicat ir jānostiprina ar spriegošanas jostām jebkādus darbus, pagrieziet programmas vai trosēm.
  • Page 350 Piederumi Piederumi BR... Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Skaits Aparātam nepiecieš amais skaits Suku veltnis, 5.762-348.0 Arī netīrāku grīdu tīrīšanai. sarkans (vidējs, standarta) Suku veltnis, balts 5.762-297.0 Jutīgu grīdu pulēšanai un (mīksts) kopšanai. Suku veltnis, 5.762-298.0 Strukturēto grīdas virsmu oranžs (augsts/ (aizsargflīzes utt.) beršanai.
  • Page 351 Piederumi BD... Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Skaits Aparātam nepiecieš amais skaits Diskveida suka, 6.906-565.0 Grīdu pulēšanai. dabiska (mīksta) Diskveida suka, 6.906-563.0 Mēreni netīru un jutīgu grīdu sarkana (vidēja, tīrīšanai. standarta) Diskveida suka, 6.906-564.0 Ļoti netīru grīdu tīrīšanai. melna (cieta) Šķīvis 6.906-566.0 Uzliku uztveršanai.
  • Page 352 Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums 220...230 220...230 Frekvence 1~, 50/60 1~, 50/60 Vidējā uzņemšanas jauda 1900 1400 Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda 2x 800 1x 800 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas sukas Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits 1/min 1100...
  • Page 353 CE deklarācija Piederumi un rezerves daļas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un atļautos piederumus un rezerves daļas. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Oriģinālie piederumu un oriģinālās apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES rezerves daļas garantē...
  • Page 354 Prieš pradėdamas naudoti Apsauginis jungiklis įsigytą prietaisą, perskaitykite Atleidus apsauginį jungiklį, išjungiami šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. šepečiai. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Simboliai galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Šioje naudojimo instrukcijoje vartojami kitam savininkui. tokie simboliai: Turinys Pavojus Saugos reikalavimai Žymi gresiantį...
  • Page 355 Naudojimas pagal paskirtį Aplinkos apsauga Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje nurodytiems tikslams. Pakuotės medžiagos gali būti – Prietaisu galima valyti tik lygias grindis, perdirbamos. Neišmeskite kurios nėra jautrio drėgmei ir pakuočių kartu su buitinėmis poliravimui. atliekomis, bet atiduokite jas –...
  • Page 356 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Programos parinkimo jungiklis 8 Stovėjimo stabdžio pedalas (pasirenkamas priedas) 2 Stūmimo rankena 9 Perkrovos saugiklis 3 Apsauginis jungiklis (šepečio pavaros) 10 Siurbimo rėmelis* 4 Įtemptumo atleidimo kablys 11 Kryžminės rankenos, skirtos siurbimo 5 Užteršto vandens išleidimo žarna rėmeliui pritvirtinti 6 Elektros laidas 7 Siurbimo žarna...
  • Page 357 12 Siurbimo juostelės keitimo kryžminės 4 Siurbimas rankenos Purvo sluoksnio susiurbimas. 13 Valymo galvos kėlimo / nuleidimo 5 Poliravimas pedalas Grindų poliravimas nenaudojant skysčių. 14 Sparninės veržlės, skirtos siurbimo Prieš pradedant naudoti rėmeliui pakreipti 15 Šepečio prispaudimo jėgos reguliavimo Šepečių montavimas svirtis 16 Techninių...
  • Page 358 Rampą prie paletės pritvirtinkite vinimis. Pastumdai apsauginį jungiklį pirmyn arba atgal, įjunkite šepečius. Trumpąją dalį, pakišę po rampa, Besisukantys šepečiai palengva traukia panaudokite kaip atramą. prietaisą pirmyn. Iš po ratų pašalinkite medines Išjunkite šepečius: atleiskite apsauginį kaladėles. jungiklį. Prietaisas nebetraukiamas Pedalu pakelkite valymo galvą...
  • Page 359 Rutininiam ir baziniam RM 69 ASF pramoniniam grindų valymui Rutininiam ir baziniam RM 753 apdailos plytelių valymui Rutininiam ir baziniam RM 751 plytelių sanitariniuose mazguose valymui Sanitarinių mazgų RM 732 rutininiam valymui ir dezinfekcijai Pastaba Paviršių, kuriuose yra RM 752 Norėdami valyti plytelėmis klotas grindis, šarmų, valymui (pvz., siurbimo rėmelį...
  • Page 360 Pakreipimas Jei siurbimo efektas nėra pakankamas, siurbimo rėmelį galima pakreipti. Atlaisvinkite sparnines veržles. Pakreipkite siurbimo rėmelį. Pastaba Iš pradžių pamėginkite valyti nustatę mažesnę prispaudimo jėgą. Palaipsniui didinkite prispaudimo jėgą, kol pasieksite norimą efektą. Tinkamai nustačius prispaudimo jėgą taupoma energija ir Tvirtai prisukite sparnines veržles.
  • Page 361 Priežiūra ir aptarnavimas Išleiskite užterštą vandenį Įspėjimas Pavojus Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet vandens šalinimo. kokius darbus, programos parinkimo Išleidimo žarną išimkite iš laikiklio ir jungiklį pasukite į padėtį „OFF“ ir išjunkite nuleiskite ją virš tinkamos gaudyklės. prietaisą...
  • Page 362 Tvirtai prisukite sparnines veržles. Pakartokite procedūrą kitoje pusėje. Diskinių šepečių pakeitimas Pakelkite diskinius šepečius. Dešinįjį diskinį šepetį pasukite maždaug 45° laikrodžio rodyklės kryptimi. Kairįjį diskinį šepetį pasukite maždaug 45° prieš laikrodžio rodyklę. Išimkite žemyn diskinius šepečius. Atvirkščia tvarka įmontuokite naujus diskinius šepečius.
  • Page 363 Transportavimas BD modelio Iš šepečio galvos išimkite diskinius Pavojus šepečius. Užkraunant ir iškraunant prietaisą, pakyla Gedimai ar nuolydis negali viršyti 10 %. Perveždami prietaisą tam tikra Pavojus transporto priemone, apsaugokite jį, kad nenuslystų. Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet kokius darbus, programos parinkimo Paspauskite stovėjimo stabdį...
  • Page 364 Dalys BR... priedai Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Vnt. Reikalin kiekis Šepečio velenas, 5.762-348.0 Valyti ir labiau užterštas grindis. 1 raudonas (vidutinis, įprastinis) Šepečio velenas, 5.762-297.0 Poliruoti ir valyti jautraus baltas (minkštas) paviršiaus grindis. Šepečio velenas, 5.762-298.0 Struktūrinėms (apsauginėms ir oranžinis (aukštas / pan.) grindims šveisti.
  • Page 365 BD... priedai Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Vnt. Reikalin kiekis Diskinis šepetys, 6.906-565.0 Grindims poliruoti. natūralus (minkštas) Diskinis šepetys, 6.906-563.0 Lengvai užterštoms ir jautrioms raudonas (vidutinis, grindims valyti. įprastinis) Diskinis šepetys, 6.906-564.0 Stipriai užterštoms grindims juodas (kietas) valyti. Diskas 6.906-566.0 Padams tvirtinti. Raudonas disko 6.369-826.0 Lengvai užterštoms grindims...
  • Page 366 Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa 220...230 220...230 Dažnis 1~, 50/60 1~, 50/60 Vidutinis galingumas 1900 1400 Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas 2x 800 1x 800 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valomieji šepečiai Darbinis plotis Šepečių skersmuo Šepečio sūkių...
  • Page 367 CE deklaracija Priedai ir atsarginės dalys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto – Leidžiama naudoti tik gamintojo aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į patvirtintus priedus ir atsargines dalis. rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Originalių priedų ir atsarginių dalių EB direktyvų saugumo ir sveikatos naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Page 368 Перед використанням Захисні засоби пристрою прочитайте цю Устаткування техніки безпеки інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь призначене для захисту користувачів, неї. Збережіть цю інструкцію з воно не повинно використовуватись за експлуатації для пізнішого використання межами виробництва та не за чи для наступних власників. призначенням.
  • Page 369 – Ширина робочої поверхні в 500 мм і пересування апарату тільки на місткість резервуара чистої води в 60 схилах до 2% макс. л та резервуара брудної води в 55 л При роботах у місцях з підйомом чи забезпечують ефективне ухилом від 2 до 10 % для підвищення промивання...
  • Page 370 Елементи управління і функціональні вузли 1 Перемикач вибору програм 8 Педаль для задіяння стоянкового гальма (додатково) 2 Тягова ручка 9 Перегрузочный предохранитель 3 Запобіжний вимикач (привід щіток) 10 Всмоктувальна планка * 4 Гак для кабелю 11 Хрестоподібні ручки для фіксації 5 Шланг...
  • Page 371 12 Хрестоподібні ручки для заміни 3 Інтенсивне вологе прибирання всмоктувальних язичків. Вологе прибирання підлоги із 13 Педаль для підйому/опускання тривалим впливом мийного засобу. голівки, що чистить 4 Всмоктування 14 Смушкові гайки для нахилу Зібрати бруд. всмоктувальної планки 5 Полірування 15 Важіль для регулювання зусилля Полірування...
  • Page 372 Експлуатація Попередження Небезпека ушкодження. Для їзди заднім ходом всмоктувальну трубку необхідно підняти. Вказівка Аппарат устроен таким образом, что щеточная головкаss выступает справа. Это дает возможность работать с обзорностью в местах рядом с краями. Рампу прибити до піддону гвіздками. Повернути перемикач вибору Короткі...
  • Page 373 Заливання застосовуваних Установки речовин Настроювання кількості води Встановити відповідно до Чиста вода забруднення покриття підлоги Відкрити кришку. кількість подаваної на голівку води Налити чисту воду (макс. температура 60 °C) до нижнього краю заливного патрубка. Засіб для чищення Попередження Небезпека пошкодження. Використовувати...
  • Page 374 необхідно виконувати із низьким Ввімкніть очищувальну голівку тиском притискання. При Попередження! необхідності, збільшити тиск Небезпека пошкодження покриття притискання, поки не буде досягнутий підлоги. Не працювати з пристроєм на бажаний результат полірування. місці. Встановлення всмоктувальної Натиснути педаль вниз, зрушити вліво й пластини...
  • Page 375 Спустити брудну воду - регулювати Зупинка та паркування витік води стисненням чи перегинанням. Закрити регулятор подачі води для установки подачі води. Резервуар брудної води промити чистою водою. Відпустити запобіжний вимикач. Підняти носову частину. Спускання чистої води Провезти прилад трохи вперед та відкачати...
  • Page 376 Очистити прилад ззовні, Замінити валики щіток використовуючи для цього вологу Послабити смушкові гайки ганчірку, просочену слабким лужним Зняти кришку підшипника. розчином. перевірити сітчастий фільтр, при необхідності - зробити чищення. Очистити всмоктувальні та з'ємні язички, перевірити їх на предмет зношування, при необхідності замінити.
  • Page 377 Договір на техобслуговування Для того щоб гарантувати надійну експлуатацію приладу, можна заключити договір щодо технічного обслуговування пристрою з компетентним бюро продажу Karcher. Захист від морозів В разі небезпеки замерзання: Звільнити резервуари чистої та брудної води. Зберігайте прилад в захищеному від...
  • Page 378 Несправність Усунення Прилад не Перевірити, чи вставлена штепсельна вилка в розетку. запускається Апарат не рухається Перевірте, чи не встановлене стоянкове гальмо (опція) Недостатня кількість Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити води Перевірити засмічення шлангів, при необхідності зробити чищення Недостатня Прокладки...
  • Page 379 Аксесуари Додаткове приладдя BR... Назва № деталі Характеристика Штук Кількість, необхідна для приладу Вал щітки, 5.762-348.0 Для підтримуючого чищення червоний також сильніше забрудненої (середній, підлоги. стандарт) Вал щітки, білий 5.762-297.0 Для полірування і (середній, підтримуючого чищення стандарт) чутливої підлоги. Вал щітки, 5.762-298.0 Для...
  • Page 380 Додаткове приладдя BD... Назва № деталі Характеристика Штук Кількість, необхідн а для приладу Дискова щітка, 6.906-565.0 Для полірування підлог. природній колір (м’яка) Дискова щітка, 6.906-563.0 Для очищення делікатних червона (середній, або малозабруднених стандарт) підлог. Дискова щітка, 6.906-564.0 Для очищення сильно чорна...
  • Page 381 Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга В 220...230 220...230 Частота 1~, 50/60 1~, 50/60 Середнє споживання потужності Вт 1900 1400 Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт 2x 800 1x 800 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с Сила всмоктування, нижній тиск кПа...
  • Page 382 Заява про відповідність Приладдя й запасні деталі вимогам CE – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні Цим ми повідомляємо, що нижче частини, що надаються виробником. зазначена машина на основі своєї Оригінальні комплектуючі та запасні конструкції та конструктивного частини...

This manual is also suitable for:

Bd 55/60 w ep

Table of Contents