Kärcher K 4.650 Jubilee Original Instructions Manual

Kärcher K 4.650 Jubilee Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for K 4.650 Jubilee:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
K 4.640
K 4.650 Jubilee
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59639760 10/10
3
12
21
30
39
48
57
66
75
84
93
102
112
121
132
141
150
159
169
178
187
196
205
215
224
233
242

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 4.650 Jubilee

  • Page 1 K 4.640 K 4.650 Jubilee Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59639760 10/10...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis geeignete Sammelsysteme. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Allgemeine Hinweise DE - 1 Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Sicherheitshinweise DE - 2 den Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bedienung DE - 4 umweltschutz/REACH.htm Gerätebeschreibung DE - 4 Garantie Transport DE - 7 Lagerung...
  • Page 4: Sicherheitshinweise De

    Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- Sicherheitshinweise sprühen. Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Gefahr keiten oder unverdünnte Säuren und  Netzstecker und Steckdose niemals mit Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen feuchten Händen anfassen. z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn öl.
  • Page 5  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich  Dieses Gerät wurde entwickelt für die andere Personen in Reichweite befin- Verwendung von Reinigungsmittel, die den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- vom Hersteller geliefert oder empfohlen dung. werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien ...
  • Page 6: Bedienung De

    Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Räder montieren Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim  Abbildung Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Räder in Aufnahme drücken, und mit Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- beiliegendem Stopfen sichern, Ausrich- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren...
  • Page 7 Sichere Verbindung durch Ziehen am ser z. B. aus Regentonnen oder Teichen Hochdruckschlauch prüfen. geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe technische Daten). Wasserversorgung  KÄRCHER-Saugschlauch mit Rück- schlagventil mit Wasser füllen, an Was- Warnung seranschluss schrauben und in Gemäß gültiger Vorschriften darf Regentonne hängen.
  • Page 8 Untergrund steht. Bei der Reinigung  Abbildung Schutzbrille und Schutzkleidung verwen- Deckel von Reinigungsmitteltank ab- den. nehmen und Reinigungsmitteltank mit  Hebel der Handspritzpistole entsper- der Öffnung nach unten in den An- ren. schluss für Reinigungsmittel drücken.  Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. ...
  • Page 9: Transport De

    Vorsicht: Beim Trennen von Zulauf–  Handspritzpistole mit Strahlrohr in Auf- oder Hochdruckschlauch kann nach bewahrung für Handspritzpistole stel- dem Betrieb warmes Wasser aus den len. Anschlüssen austreten.  Netzanschlussleitung, Hochdruck-  Hebel der Handspritzpistole drücken, schlauch und Zubehör am Gerät ver- um den noch vorhandenen Druck im stauen.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen De

     Beim Einschalten zuerst den Hebel der Ersatzteile Handspritzpistole ziehen, dann den Ge- Verwenden Sie ausschließlich Original räteschalter auf „I/ON“ stellen. KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber- Starke Druckschwankungen sicht finden Sie am Ende dieser Be-  Hochdruckdüse reinigen: Verschmut- triebsanleitung. zungen aus der Düsenbohrung mit ei- ner Nadel entfernen und von vorne mit Hilfe bei Störungen Wasser ausspülen.
  • Page 11: Technische Daten De

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Zulaufdruck (max.) schlägigen grundlegenden Sicherheits- Max.
  • Page 12: Environmental Protection

    Notes about the ingredients (REACH) Technical specifications EN - 9 You will find current information about the ingredients at: CE Declaration EN - 9 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm General information Warranty Dear Customer, The warranty terms published by the rele- Please read and comply with...
  • Page 13: Safety Instructions En

     Never use the appliance to clean ob- Symbols on the machine jects containing hazardous substances High-pressure jets can be – (e.g. asbestos). dangerous if improperly  Vehicle tyres or tyre valves are suscep- used. The jet must not be tible to damage from the high-pressure directed at persons, ani- jet and may burst.
  • Page 14: Safety Devices

    Children should be supervised to pre- earth-leakage circuit breaker (max. vent them from playing with the appli- 30 mA). ance.  Cleaning operations which produce oily Keep packaging film away from children waste water, e.g. engine washes, un- - risk of suffocation! derbody washes, may only be carried out using washing stations equipped ...
  • Page 15: Operation En

    Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Scope of delivery prior to start-up. The scope of delivery of your appliance is il- Install wheels lustrated on the packaging. Check the con-  Illustration tents of the appliance for completeness Push the wheels into the intake and se- when unpacking.
  • Page 16: Water Supply

     Separate the high pressure hose from Water supply the high pressure connection of the ap- pliance. Warning  Switch the appliance on (I/ON) for a According to the applicable regula- max. of 2 minutes and wait until the wa- tions, the appliance must never be ter exits the high-pressure connection used on the drinking water supply...
  • Page 17: Interrupting Operation

     Pull on the lever of the trigger gun; the  Use spray lance with pressure regula- device will switch on. tion (Vario Power). Note: Release the lever of the trigger gun;  Turn the spray lance to "Mix" position. the device will switch off again.
  • Page 18: Transport En

    Transport Frost protection Caution Caution Protect the appliance and its accessories In order to prevent accidents or injuries, against frost. keep in mind the weight of the appliance The appliance and its accessories can get during transport (see Specifications). destroyed through frost if there are any wa- When transporting by hand ter residues in them.
  • Page 19 Strong pressure fluctuations Troubleshooting  Clean high-pressure nozzle: Remove You can rectify minor faults yourself with dirt and debris from the nozzle bore, us- the help of the following overview. ing a needle and rinse through with wa- If in doubt, please consult the authorized ter from the front.
  • Page 20 Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume I/min EU Directives, both in its basic design and Max.
  • Page 21 Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Consignes générales FR - 1 grédients se trouvent sous : Consignes de sécurité FR - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilisation FR - 4 umweltschutz/REACH.htm Description de l’appareil FR - 4 Garantie Transport...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Fr

    des dangers de mort. Il faut toujours se Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Danger  Risque d'explosion !  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- Ne pas pulvériser de liquides inflamma- se de courant avec des mains humides.
  • Page 23 Tenir les films plastiques d'emballages  Pour des raisons de sécurité, nous re- hors de portée des enfants, risque commandons fondamentalement que d'étouffement ! l'appareil soit exploité avec un disjonc- teur de courant de défaut (max. 30 mA).  L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil.
  • Page 24: Utilisation Fr

    Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Contenu de livraison reil avant la mise en service. L'étendue de la fourniture de votre appareil Montage des roues figure sur l'emballage. Lors du déballage,  Illustration contrôler l’intégralité...
  • Page 25: Alimentation En Eau

    Contrôler que la connexion est bien teur manométrique maximale cf. caracté- fixée en tirant sur le flexible haute pres- ristiques techniques) avec le flexible sion. d'aspiration avec soupape antiretour Kärcher (accessoires spéciaux, référence ® Alimentation en eau : 4.440-238).  Remplir le flexible d'aspiration Kärcher Avertissement ®...
  • Page 26 ont été mis au point spécialement pour une Fonctionnement utilisation avec votre appareil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin Danger peut entraîner une usure plus rapide et l'an- Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- nulation de la garantie. Veuillez vous infor- sion provoque une force de réaction sur la mer chez votre distributeur spécialisé...
  • Page 27: Transport Fr

    Entreposage Fin de l'utilisation Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi- Afin d'éviter tout accident ou toute blessu- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement re, tenir compte du poids de l'appareil (voir quand il n'y a pas de pression dans le sys- les caractéristiques techniques) en choisis- tème.
  • Page 28: Entretien Et Maintenance Fr

     Vérifier si le câble d'alimentation est en- Entretien et maintenance dommagé Danger L'appareil ne monte pas en pression Avant tout travail d'entretien et de mainte-  Contrôler le réglage sur la lance. nance, mettre l'appareil hors tension et dé- ...
  • Page 29 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Arrivée d'eau chine spécifiée ci-après répond de par sa Température d'alimentation ° C conception et son type de construction ain- (max.) si que de par la version que nous avons Débit d'alimentation (min.) l/min mise sur le marché...
  • Page 30 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali IT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza IT - 2 umweltschutz/REACH.htm IT - 4 Garanzia Descrizione dell’apparecchio IT - 4 Le condizioni di garanzia valgono nel ri-...
  • Page 31 re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia!  Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam-  Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- ...
  • Page 32 senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone ghi di lavaggio provvisti di separatori nelle vicinanze. d'olio.  Non utilizzare l'apparecchio in presen-  Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli...
  • Page 33 Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Fornitura componenti singoli dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata Montare le ruote sulla confezione. Controllare che il conte-  Figura nuto dell'imballaggio sia completo. Premere le ruote nell'alloggiamento e In caso di accessori assenti o danni dovuti bloccarle con il tappo compreso nella for- al trasporto si prega di contattare il rivendi-...
  • Page 34 o da stagni (altezza di aspirazione max. Alimentazione dell'acqua vedi Dati tecnici).  Riempire d'acqua il tubo di aspirazione Attenzione KÄRCHER con valvola di non ritorno, Secondo quanto prescritto dalle avvitarlo al raccordo dell'acqua ed ag- regolamentazioni in vigore è ne- ganciarlo nel raccoglitore di acqua pio- cessario che l'apparecchio non vana.
  • Page 35 informazioni rivolgetevi ai negozi specializ- Funzionamento zati o direttamente a KÄRCHER. Avvertenze sul detergente: I detergenti Pericolo Kärcher comunemente in commercio pos- L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta sono essere acquistati già pronti all'uso nel pressione causa una forza repulsiva della serbatoio per detergente con coperchio di pistola a spruzzo.
  • Page 36 Supporto Terminare il lavoro Attenzione Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo del luogo di stoccaggio è necessario rispet- quando la pressione è scaricata dal siste- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici).
  • Page 37 L'apparecchio non raggiunge pressione Cura e manutenzione  Verificare la regolazione della lancia. Pericolo  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- Prima di ogni intervento di cura e di manu- cendere l'apparecchio senza il tubo tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- flessibile di alta pressione collegato ed re la spina.
  • Page 38 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- Temperatura in entrata °C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (max.) sione da noi introdotta sul mercato, è Portata (min.) l/min conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Page 39 Aanwijzingen betreffende de in- Inhoud houdsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies NL - 1 vindt u onder: Veiligheidsinstructies NL - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Bediening NL - 4 Beschrijving apparaat NL - 4 Garantie Vervoer NL - 7...
  • Page 40 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en  Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- ...
  • Page 41  Het apparaat niet gebruiken als er zich  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- andere personen binnen bereik bevin- bruik van reinigingsmiddelen die de den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. producent levert of aanbeveelt. Gebruik van andere reinigingsmiddelen of che- ...
  • Page 42 Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Leveringsomvang verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Wielen monteren het uitpakken of de inhoud volledig is. ...
  • Page 43  KÄRCHER-zuigslang met terugslag- Watertoevoer klep met water vullen, aan het water- aansluitpunt schroeven en in de Waarschuwing regenton hangen. Volgens de geldige voorschriften  Hogedrukslang van de hogedrukaan- mag het apparaat nooit zonder sluiting van het apparaat scheiden. systeemscheider aangesloten worden op het drinkwaternet.
  • Page 44 gen veiligheidsbril en veiligheidskleding ge- met afsluitbare deksel gekocht worden. Zo bruiken. vervalt het lastige overgieten resp. vullen.  Hefboom van het handspuitpistool ont-  Afbeelding grendelen. Deksel van reinigingsmiddeltank ne-  Hendel aantrekken, het apparaat wordt men en reinigingsmiddeltank met de ingeschakeld.
  • Page 45  Hefboom van het handspuitpistool los- Opslag laten.  Apparaat uitschakelen "0/OFF" Voorzichtig  Draai de waterkraan dicht. Om ongevallen of verwondingen te vermij-  Apparaat scheiden van de watertoe- den, moet bij de keuze van de opslagplaats voer. het gewicht van het apparaat in acht geno- Voorzichtig: Bij het scheiden van toe- men worden (zie technische gegevens).
  • Page 46 Apparaat komt niet op druk Onderhoud  Instelling aan de straalpijp controleren. Gevaar  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam- aangesloten hogedrukslang inschake- heden altijd het apparaat uitschakelen en de len en wachten (max. 2 minuten) tot wa- stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 47 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur (max.) °C en in de door ons in de handel gebrachte Toevoerhoeveelheid (min.) l/min uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Toevoerdruk (max.) damentele veiligheids- en gezondheidsei- Max.
  • Page 48 Indicaciones generales ES - 1 (REACH) Indicaciones de seguridad ES - 2 Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: Manejo ES - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Descripción del aparato ES - 4 umweltschutz/REACH.htm Transporte ES - 7 Garantía Almacenamiento ES - 7 En todos los países rigen las condiciones de...
  • Page 49: Indicaciones De Seguridad Es

    Los neumáticos de vehículo y las válvulas Indicaciones de seguridad de neumáticos deteriorados suponen un peligro mortal. Al efectuar la limpieza, Peligro aplique el chorro a una distancia mínima  No toque nunca el enchufe de red o la de 30 cm. toma de corriente con las manos moja- ...
  • Page 50 cales y tener cuidado de no causar daños de lavado que dispongan de separador a las personas que se encuentren en las de aceite. proximidades cuando use el aparato.  Este aparato ha sido concebido para el  No utilizar el aparato cuando se encuen- uso con los detergentes suministrados tren otras personas al alcance a no ser por el fabricante o recomendados por el...
  • Page 51: Manejo Es

    Manejo Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las piezas Volumen del suministro sueltas suministradas con el aparato. El contenido de suministro de su aparato está Montar las ruedas ilustrado en el embalaje. Verifique durante el ...
  • Page 52: Suministro De Agua

    vial o de los estanques (altura de aspiración Suministro de agua máxima, véase los datos técnicos).  Llenar de agua la manguera de aspira- Advertencia ción KÄRCHER con válvula de retorno, De acuerdo con las normativas vi- atornillar a la conexión de agua y colgar gentes, está...
  • Page 53 con firmeza la pistola pulverizadora manual y de comprar ya preparados en bidones de la lanza dosificadora. detergente con tapa para este aparato. Así no es necesario el llenado. Precaución  Figura Antes de comenzar con la limpieza, aségure- Quitar la tapa del depósito de detergente se de que la limpiadora a presión está...
  • Page 54: Transporte Es

    macenamiento, colocarlo en el Almacenamiento alojamiento con un giro de 180º.  Suelte la palanca de la pistola pulveriza- Precaución dora manual. Para evitar accidentes o lesiones, tener en  Desconectar el aparato "0/OFF". cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de ...
  • Page 55: Cuidados Y Mantenimiento Es

    El aparato no alcanza la presión necesaria Cuidados y mantenimiento  Comprobar el ajuste de la lanza dosifica- Peligro dora. Apague el aparato y desenchufe la clavija de  Purgar el aparato: conectar el aparato sin red antes de efectuar los trabajos de cuidado conectar la manguera de alta presión y y mantenimiento.
  • Page 56: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión de agua designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada °C que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- Velocidad de alimentación l/min tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
  • Page 57 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais PT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança PT - 2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento PT - 4 Garantia Descrição da máquina PT - 4 Em cada país vigem as respectivas condi-...
  • Page 58 sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo  Perigo de explosão!  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de ...
  • Page 59 ter em consideração as condições lo- inferior, só em lugares de lavagem cais e, ao utilizar o aparelho, ter em onde existem colectores de óleo. conta o comportamento de pessoas  Este aparelho foi desenvolvido para a nas proximidades. utilização de detergentes, fornecidos ...
  • Page 60 Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Volume do fornecimento gem no aparelho, antes de proceder à co- O volume de fornecimento do seu aparelho locação em funcionamento. é ilustrado na embalagem. Ao desembalar Montar as rodas verifique a integridade do conteúdo.
  • Page 61 Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- ção (acessório especial, n.º enc. 4.440- recto do bocal de conexão. 238), é adequada para a aspiração de água superficial como, por exemplo, de va- Controlar a ligação segura, puxando silhas de água pluvial ou lagos domésticos pela mangueira de alta pressão.
  • Page 62 tes foram especialmente concebidos para Funcionamento a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conser- Perigo vação pode provocar o desgaste prematu- Devido ao jacto que sai do bico de alta ro e a anulação da garantia. P. f. informe- pressão uma força de recuo age sobre a se no comércio especializado ou requisite pistola manual.
  • Page 63 Armazenamento Desligar o aparelho Atenção Atenção Separar apenas a mangueira de alta pressão De modo a evitar acidentes ou ferimentos da pistola pulverizadora manual ou do apare- durante a selecção do local de armazena- lho se o sistema estiver livre de pressão. mento, deve ter-se em consideração o ...
  • Page 64  Verificar o cabo de rede a respeito de Conservação e manutenção danos. Perigo A máquina não atinge a pressão de serviço Antes de efectuar trabalhos de conserva-  Verificar o ajuste na lança. ção e de manutenção desligar o aparelho e ...
  • Page 65 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão de água nada corresponde às exigências de segu- Temperatura de admissão °C rança e de saúde básicas estabelecidas (máx.) nas Directivas CE por quanto concerne à Quantidade de admissão l/mín sua concepção e ao tipo de construção as- (mín.)
  • Page 66 Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Generelle henvisninger DA - 1 der du på: Sikkerhedsanvisninger DA - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Betjening DA - 4 Beskrivelse af apparatet DA - 4 Garanti Transport DA - 7 I de enkelte lande gælder de af vore for-...
  • Page 67: Sikkerhedsanvisninger Da

    benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings-  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af ...
  • Page 68 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- Forsigtig nen afbrydes via hovedafbryderen / Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kontakten eller netstikket skal trækkes kvæstelser og må hverken ændres eller omgås.  Apparatet må ikke bruges ved tempera- Afbryder turer under 0°C. Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet ...
  • Page 69: Betjening Da

    Betjening Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maski- Leveringsomfang nen, skal før brugen monteres. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- Montering af hjulene gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-  Figur holdet er komplet. Hjulene trykkes ind i holderen og sikres Kontakt venligst forhandleren, hvis der med vedlagt prop, hold øje med prop- mangler tilbehør eller ved transportskader.
  • Page 70  Tænd maskinen "I/ON" og vent (max. 2 Vandforsyning minutter), indtil vandet kommer ud af højtrykstilslutningen uden bobler. Advarsel  Sluk maskinen "0/OFF“. Ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- Ibrugtagning vandsnettet uden en tilbageløbsventil. Der skal anven- Forsigtig des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR- Tørkørsel på...
  • Page 71 Bemærk: Efter behov kan man også bruge Strålerør med trykregulering (Vario Po- vaskebørsterne til arbejdet med rensemid- wer) del. Til de mest almindelige rengøringsopgaver. Anbefalet rensemetode Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel- lem "Min" og "Max".  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- ...
  • Page 72: Transport Da

    Transport Frostbeskyttelse Forsigtig Forsigtig Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Tag hensyn til maskinens vægt under Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost transporten (se tekniske data) for at undgå hvis der er vand i maskinen. For at undgå ulykker og personskader. skader: Manuel transport ...
  • Page 73: Hjælp Ved Fejl Da

    Maskinen er utæt Hjælp ved fejl  Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeser- hjælpe mindre fejl. vice, hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rensemiddel bliver ikke indsuget tvivlstilfælde.
  • Page 74 Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 75 Anvisninger om innhold (REACH) Innholdsfortegnelse Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: Generelle merknader NO - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sikkerhetsanvisninger NO - 2 umweltschutz/REACH.htm Betjening NO - 4 Garanti Beskrivelse av apparatet NO - 4 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det...
  • Page 76 kan være bensin, malingstynner og fy- Sikkerhetsanvisninger ringsolje. Sprøytetåken er høytanten- nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Fare aceton, ufortynnede syrer og løsemid-  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ler, da disse angriper materialet som er med våte hender. brukt i høytrykksvaskeren.
  • Page 77 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- Forsiktig! tet med hovedbryter/apparatbryter eller Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- trekk ut støpselet. skyttelse for brukeren, og må ikke endres  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- eller omgås. raturer under 0 °C. Apparatbryter ...
  • Page 78 Betjening Før den tas i bruk De løse delene som følger apparatet skal Leveringsomfang monteres før det tas i bruk. Leveringsomfang for apparatet er vist på Montere hjulene emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-  Figur ken er fullstendig, når du pakker ut. Trykk hjulene inn i holderen, sikre med Ved manglende tilbehør eller ved trans- vedlagte propper, pass på...
  • Page 79  Skille høytrykkslange fra apparatets Vanntilførsel høytrykkstilkobling. Advarsel  Slå på apparatet og kjør det til det kom- mer ut vann (maks. 2 minutter) uten bo- I henhold til gjeldende forskrifter bler fra høytrykkstilkoblingen. skal apparatet aldri kobles til drik- kevannsnettet uten systemskiller.
  • Page 80 Merk: Ved behov kan også vaskebørsten Strålerør med trykkregulering (Vario Po- brukes sammen med rengjøringsmiddel. wer) Anbefalt rengjøringsmetode For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeids- trykket er trinnløst regulerbar mellom "Min"  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- og "Max". re overflaten og la det virke (men ikke ...
  • Page 81 Transport Frostbeskyttelse Forsiktig! Forsiktig! Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for For å unngå uhell eller personskader ved frost. transport, vær oppmerksom på vekten av Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, maskinen (se tekniske data). dersom de ikke er tømt fullstendig for vann. Transport for hånd For å...
  • Page 82 Apparatet er utett Feilretting  Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av niske årsaker. Ved større utettheter, ta følgende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
  • Page 83 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Tilførselstrykk (max) Ved endringer på...
  • Page 84 Upplysningar om ingredienser (REACH) Innehållsförteckning Aktuell information om ingredienser finns på: Allmänna anvisningar SV - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Säkerhetsanvisningar SV - 2 umweltschutz/REACH.htm Handhavande SV - 4 Garanti Beskrivning av aggregatet SV - 4 I respektive land gäller de garantivillkor Transport SV - 7 som publicerats av våra auktoriserade dist-...
  • Page 85 lösningsmedel eftersom de angriper de Säkerhetsanvisningar material som använts i aggregatet. Fara Varning  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget  Nätkontakt och kopplingar på förläng- med fuktiga händer. ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten.  Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som ...
  • Page 86  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Säkerhetsanordningar rengöring av lackerade ytor för att und- Varning vika skador. Säkerhetsanordningar är till för att skydda  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt användaren och får inte ändras eller sättas så länge det är i drift. ur spel.
  • Page 87 Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på ag- Leveransens innehåll gregatet innan det tas i drift. Aggregatets leveransomfång är avbildat på Montera hjul förpackningen. Kontrollera att innehållet i  Bild leveransen är fullständig. Tryck fast hjulen i hållarna och säkra Kontakta din försäljare om något tillbehör med de bifogade pluggarna, observera saknas eller om det finns transportskador.
  • Page 88 mer ut från högtrycksanslutningen är Vattenförsörjning fritt från luftbubblor. Varning  Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Enligt gällande föreskrifter får ag- Idrifttagning gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil. Varning Passande backventil från KÄR- Torrkörning under mer än 2 minuter leder CHER, eller alternativt annan backventil till skador på...
  • Page 89 Anmärkning: Därigenom tillsätts ren- Spolrör med tryckreglering (Vario Po- göringsmedelslösningen till vattenstrå- wer) len vid körning. För ofta förekommande rengöring. Arbets- Anvisning: Vid behov kan även tvättbor- trycket kan regleras steglöst mellan "Min" starna användas vid arbeten med rengö- och "Max". ringsmedel.
  • Page 90 Transport Frostskydd Varning Varning Skydda aggregatet och tillbehören mot Observera för att undvika olyckor eller ska- frost. dor vid transport, notera maskinens vikt (se Aggregatet och tillbehören förstörs av frost teknisk data). om de inte är helt tömda på vatten. För att Transport för hand undvika skador: ...
  • Page 91 Aggregatet ej tätt Åtgärder vid störningar  En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad serviceverksstad åtgärda ett flertal störningar. om det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om Rengöringsmedel sugs inte in du är osäker.
  • Page 92 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Inmatningsstryck (max.) ändringar på...
  • Page 93 Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Yleisiä ohjeita FI - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Turvaohjeet FI - 2 umweltschutz/REACH.htm Käyttö FI - 4 Takuu Laitekuvaus FI - 4 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Kuljetus FI - 7 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Säilytys...
  • Page 94 Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö-  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 95 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Varo kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- verkkopistoke irrotetaan. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ohittaa. tiloissa. Laitekytkin  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin estää...
  • Page 96 Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Toimitus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- Pyörien kiinnittäminen uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak-  Kuva kauksesta pakkauksen sisällön Paina pyörät paikoilleen ja varmista täydellisyys. mukana olevilla tulpilla, huomioi tulpan Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita suuntaus.
  • Page 97  Irrota korkeapaineletku laitteen korkea- Vedensyöttö paineliittimestä. Varoitus  Käynnistä laite "I/O" ja odota (kork. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- Voimassa olevien määräysten mu- mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman  Kytke laite pois päältä "0/OFF". takaisinimusuojaa.
  • Page 98  Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“. Paineensäädöllä (Vario Power) varuste- Huomautus: Tällöin laitetta käytettäes- tu suihkuputki sä vesisuihkuun lisätään puhdistusai- Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. neliuosta. Työpaine on säädettävissä portaattomasti Huomautus: Tarvittaessa myös pesuhar- välillä „Min“ ja „Max“. joja voi käyttää puhdistusaineilla suoritetta- ...
  • Page 99  Veden poistaminen laitteesta: Käynnis- Kuljetus tä laite ilman korkeapaineletkua ja vesi- liitäntää (maks. 1 min) ja odota kunnes Varo korkeapaineliittimestä ei tule enää vet- Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- tä. Kytke laite pois päältä. seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen  Säilytä laitetta kaikkine varusteineen paino (katso Tekniset tiedot).
  • Page 100 Laite ei ole tiivis Häiriöapu  Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- van yhteenvedon avulla. viys on suurempaa, ota yhteys Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- valtuutettuun asiakaspalveluun. tun asiakaspalvelun puoleen. Laite ei ime puhdistusainetta Vaara ...
  • Page 101 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Tulopaine (maks.) muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Maks. alkuimukorkeus dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 102 απορρυπαντικών). τραυματισμό ή θάνατο. με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και – απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί Προειδοποίηση από τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η υποδείξεις που συνοδεύουν τα οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό απορρυπαντικά. τραυματισμό ή θάνατο.
  • Page 103  Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να Σύμβολα στη συσκευή αποδειχτεί επικίνδυνος σε περίπτωση Η δέσμη υψηλής πίεσης – μη προσήκουσας χρήσης. Η δέσμη δεν μπορεί να είναι επικίνδυνη πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, σε περίπτωση μη ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό ενδεδειγμένης...
  • Page 104 αντιστοίχως επισημασμένους αγωγούς  Κατά τον καθαρισμό βαμμένων προέκτασης με επαρκή διατομή: 1 - 10 επιφανειών, κρατήστε απόσταση m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm ψεκασμού τουλ. 30 cm, για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών.  Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προέκτασης...
  • Page 105 Χειρισμός διευρύνονται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες πληροφορίες Συσκευασία μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων KARCHER. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρότητα.
  • Page 106 συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας Τοποθετήστε την κάτω βάση στις κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εγκοπές και σπρώξτε προς τα εμπρός, εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας έως ότου ασφαλίσει κάνοντας έναν διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 χαρακτηριστικό ήχο. τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα...
  • Page 107 πιστολέτο χειρός και στερεώστε τον πίεσης ενδείκνυται για χρήση με τον περιστρέφοντάς τον κατά 90°. ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης της  Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. KARCHER με βαλβίδα αντεπιστροφής  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας πρίζα. 4.440-238) για αναρρόφηση επιφανειακών...
  • Page 108 Μπορείτε να προμηθευτείτε τα πιο Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής συνηθισμένα απορρυπαντικά της πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη KARCHER για τη συσκευή αυτή έτοιμα συσκευή μόνον εάν στο σύστημα δεν προς χρήση μέσα σε δοχείο υπάρχει πίεση. απορρυπαντικού με καπάκι σφράγισης.
  • Page 109  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου πιστολέτου χειρός. χειρός.  Αποθηκεύστε τον αγωγό σύνδεσης  Βγάλτε το ρευματολήπτη. δικτύου, τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και τα εξαρτήματα στο Μεταφορά μηχάνημα. Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο Προσοχή διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε Για...
  • Page 110 ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο Ανταλλακτικά νερό. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση κινητήρας βουίζει ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των Αιτία: Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρόντων οδηγιών χειρισμού. παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός...
  • Page 111 ηχητικής ισχύος L dB(A) Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Αβεβαιότητα K S. Reiser Επιτρεπόμενη στάθμη dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG ηχητικής ισχύος L Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Αβεβαιότητα K 71364 Winnenden (Germany) Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Page 112 Genel bilgiler TR - 1 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Güvenlik uyarıları TR - 2 İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: Kullanımı TR - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Cihaz tanımı TR - 4 umweltschutz/REACH.htm Taşıma TR - 7 Garanti Depolama TR - 7 Her ülkede yetkili distribütörümüz...
  • Page 113 Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Güvenlik uyarıları Makineye asla çözücümadde içerikli sıvılar veya inceltici asitler ve Tehlike çözücümaddeler çekmeyin! Bunlar  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli arasında Örn; benzin, tiner veya sıcak elle temas etmeyin. yağbulunmaktadır. Püskürtme tozu  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; patlayıcıdır ve zehirlidir.
  • Page 114  Geri sıçrayabilecek su veya kirden Güvenlik tertibatları korunmak için uygun koruyucu elbise Dikkat ve koruyucu gözlük takın. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Dikkat değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem  Uzun çalışma molalarında cihazı ana yapılmamalıdır. şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Cihaz şalteri da elektrik fişini çekin.
  • Page 115 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Teslimat kapsamı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı işletime almadan önce yerine takın. üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında Tekerleklerin takılması içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını  Şekil kontrol ediniz. Tekerlekleri yuvaya bastırın ve ekteki Aksesuarların eksik olması...
  • Page 116 Yüksek basınç hortumundan çekerek Teknik bilgiler) yüzey suyunun emilmesi bağlantının güvenli olup olmadığını için uygundur. kontrol edin.  Tek yönlü valf bulunan KÄRCHER emme hortumunu suyla doldurun, su Su beslemesi bağlantısına vidalayın ve yağmur havuzuna asın. Uyarı  Yüksek basınç hortumunu cihazın Geçerli talimatlar uyarınca, içme yüksek basınç...
  • Page 117 alınabilir. Bu sayede, zahmetli doldurma Dikkat çalışmalarına gerek kalmaz. Temizliğe başlamadan önce, yüksek  Şekil basınçlı temizleyicinin düz bir zemin Kapağı temizlik maddesi deposundan üzerinde güvenli bir şekilde durduğundan çıkartın ve temizlik maddesi deposunu emin olun. Temizlik sırasında koruyucu deliği alta gelecek şekilde temizlik gözlük be koruyucu giysi kullanın.
  • Page 118  Cihazı su beslemesinden ayırın.  El püskürtme tabancasını, püskürtme borusuyla el püskürtme tabancasının Dikkat: Besleme veya yüksek basınç saklama parçasına getirin. hortumunun ayrılması sırasında, çalışmanın ardından bağlantılardan  Şebeke bağlantı kablosu, yüksek sıcak su çıkabilir. basınç hortumu ve aksesuarı cihaza yerleştirin.
  • Page 119 Cihaz çalışmaya başlamıyor, motordan Yedek parçalar ses geliyor Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları Nedeni: Zayıf elektrik şebekesi ya da bir kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu uzatma kablosunun kullanılması nedeniyle kullanım kılavuzunun sonunda voltaj düşüşü. bulabilirsiniz.  Çalıştırma sırasında ilk önce el püskürtme tabancasının kolunu çekin, Arızalarda yardım daha sonra cihazı...
  • Page 120 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Su bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Besleme sıcaklığı (maks.) °C tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Besleme miktar l/dk AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Besleme bas güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Maksimum emme olduğunu bildiririz.
  • Page 121 Символы в руководстве по моющих средств). эксплуатации При этом применению подлежат – принадлежности, запасные части и Опасность моющие средства, разрешенные для Для непосредственно грозящей использования фирмой KARCHER. опасности, которая приводит к Указания, приложенные к моющим тяжелым увечьям или к смерти. средствам, подлежат соблюдению.
  • Page 122 уполномоченной службой Предупреждение сервисного обслуживания/ Для возможной потенциально опасной специалистом-электриком. ситуации, которая может привести к  Перед началом работы тяжелым увечьям или к смерти. высоконапорный шланг необходимо Внимание! всегда проверять на повреждения. Для возможной потенциально опасной Поврежденный высоконапорный ситуации, которая может привести к шланг...
  • Page 123 Всасывание аппаратом жидкостей, Необходимо следить за детьми, содержащих растворители, а чтобы они не играли с прибором. также неразбавленных кислот или Упаковочную пленку держите растворителей не допускается! К подальше от детей, существует таким веществам относятся, опасность удушения! например, бензин, растворители  Пользователь должен красок...
  • Page 124  Все токопроводящие элементы в Блокировка ручного пистолета- рабочей зоне должны быть распылителя защищены от струй воды. Блокировка блокирует рычаг ручного  Прибор можно подключать только к пистолета-распылителя и защищает от элементу электроподключения, непроизвольного запуска аппарата. исполненному электромонтером в Перепускной клапан с соответствии...
  • Page 125 расширяют возможности применения При обнаружении недостающих прибора. Более детальную принадлежностей или повреждений, информацию можно получить у торговой полученных во время транспортировки, организации фирмы KARCHER. следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор. Перед началом работы Описание прибора Перед началом эксплуатации аппарата установить прилагаемые...
  • Page 126 Подача воды из открытых водоемов Согласно действующим Данный высоконапорный моющий предписаниям устройство аппарат со всасывающим шлангом запрещается KARCHER и обратным клапаном эксплуатировать без (специальные принадлежности, номер системного разделителя в заказа. 4.440-238) предназначен для трубопроводе с питьевой водой. всасывания воды из открытых...
  • Page 127 позицию, крепко держать ручной используйте исключительно чистящие пистолет-распылитель со струйной средства и средства по уходу фирмы трубкой. KARCHER, так как они разработаны специально для применения в вашем Внимание! приборе. Применение других чистящих Перед началом мойки следует средств и средств по уходу может...
  • Page 128 аппарат следует выключать „0/OFF“ представительстве KARCHER. (0/ВЫКЛ). Указания по моющим средствам: Окончание работы Наиболее употребляемое моющее средство марки KARCHER для этого Внимание! устройства можно приобрести в готовом Высоконапорный шланг отсоединять к применению виде в баке для моющего от ручного пистолета-распылителя...
  • Page 129 При длительном хранении, например зимой, дополнительно следует принять Запасные части во внимание указания в разделе "Уход". Используйте только оригинальные Защита от замерзания запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей находится в Внимание! конце данной инструкции по Защищать аппарат и принадлежности эксплуатации.
  • Page 130 Прибор не включается, двигатель Помощь в случае неполадок гудит Небольшие неисправности можно Причина: Падение напряжения из-за устранить самостоятельно с помощью слабой электросети или при следующего описания. использовании удлинителя. В случае сомнения следует обращаться  При выключении прежде всего в уполномоченную службу сервисного вынуть...
  • Page 131 Технические данные Заявление о соответствии требованиям CE Подключение водоснабжения Настоящим мы заявляем, что Температура подаваемой °C нижеуказанный прибор по своей воды (макс.) концепции и конструкции, а также в Количество подаваемой л/мин. осуществленном и допущенном нами к воды (мин.) продаже исполнении отвечает Давление...
  • Page 132 Biztonsági tanácsok HU - 2 Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő Használat HU - 4 címen talál: Készülék leírása HU - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport HU - 7 umweltschutz/REACH.htm Tárolás HU - 7 Garancia Ápolás és karbantartás HU - 7 Minden országban az illetékes...
  • Page 133  Robbanásveszély! Biztonsági tanácsok Gyúlékony folyadékot nem szabad permetezni vele. Balesetveszély Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati folyadékot vagy hígítatlan savakat és csatlakozót és dugaljat. oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a ...
  • Page 134  A felhasználónak rendeltetésszerűen védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül kell használnia a készüléket. üzemeltessék. Figyelembe kell venni a helyi  Olyan tisztítási munkát, amelynek viszonyokat, és a készülékkel történő során olajtartalmú szennyvíz keletkezik munkavégzés során ügyelni kell (pl. motormosás, alvázmosás), csak másokra, főként a gyerekekre.
  • Page 135 Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Szállítási tétel különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van Kerekek felszerelése tüntetve a csomagoláson.  Ábra Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás A kerekeket nyomja a befogókba, és a tartalmát, hogy megvan-e minden mellékelt csappal biztosítsa, ügyeljen a alkatrész.
  • Page 136 alkalmas (A maximális felszívási Vízellátás magasságot lásd a Műszaki adatoknál).  A KÄRCHER visszacsapó szeleppel Figyelem! ellátott szívótömlőt vízzel megtölteni, a Az érvényes előírások alapján a vízcsatlakozásra csavarni és az készüléket soha nem szabad esővíztartályba lógatni. rendszer-elválasztó nélkül az  A magasnyomású tömlőt a berendezés ivóvíz-hálózatban üzemeltetni.
  • Page 137 zárófedeles tisztítószer tartályban. Így Vigyázat nincs szükség a kellemetlen át- ill. A tisztítás megkezdése előtt győződjön betöltésre. meg róla, hogy a magasnyomású tisztító  Ábra sima felületen, biztosan álljon. A tisztítás Vegye le a tisztítószer tartály fedelét, és alatt viseljen védőszemüveget és a tisztítószer tartályt nyílással lefelé...
  • Page 138 Vigyázat: A bevezető- vagy a irányába, és húzza ki a magasnyomású magasnyomású tömlő leválasztásánál tömlőt. az üzem után meleg víz léphet ki a  A kézi szórópisztolyt a sugárcsővel csatlakozásokból. helyezze a kézi szórópisztoly  Nyomja a kézi szórópisztoly karját, tárolójába.
  • Page 139 A készülék nem indul, a motor zúg Alkatrészek Ok: Feszültségesés gyenge áram hálózat Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket vagy hosszabbító kábel használata miatt. használjon. Ezen Gépkönyv végén  Bekapcsoláskor először a kézi találhatja a pótalkatrészek rövid szórópisztoly karját húzza meg, azután áttekintését.
  • Page 140 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási hőmérséklet °C módja alapján az általunk forgalomba (max.) hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és (min.) egészségügyi követelményeinek. A gép Hozzáfolyási nyomás jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Page 141 Obecná upozornění CS - 1 (REACH) Bezpečnostní pokyny CS - 2 Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: Obsluha CS - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Popis zařízení CS - 4 umweltschutz/REACH.htm Přeprava CS - 7 Záruka Ukládání CS - 7 V každé zemi platí záruční podmínky Ošetřování...
  • Page 142 dodržujte vzdálenost paprsku vody Bezpečnostní pokyny nejméně 30 cm!  Nebezpečí exploze! Pozor! Nepoužívejte hořlavé tekutiny.  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující vlhkýma rukama. rozpouštědla či neředěné kyseliny a  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, rozpouštědla! Sem patří např. benzín, je-li poškozeno síťové...
  • Page 143 dbát místních specifik a brát ohled na automobilu), se smějí provádět osoby, nacházející se v blízkosti výhradně na místech k tomu určených přístroje. (myčky), disponujících odlučovačem oleje.  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu nacházejí jiné osoby, které  Tento přístroj byl koncipován pro nemají...
  • Page 144 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah zásilky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale Montáž koleček vašeho zařízení. Před vybalením přístroje  ilustrace zkontrolujte, zda je zásilka kompletní. Kolečka zatlačte do úchytu a zajistěte Pokud chybí...
  • Page 145  Vysokotlakou hadici odmontujte od Přívod vody vysokotlaké přípojky zařízení. Upozornění  Zařízení zapněte „I/ON“ a čekejte (max. 2 minuty), dokud z vysokotlaké přípojky Podle platných předpisů nesmí být nezačne vystupovat voda bez bublin. zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového ...
  • Page 146  Používejte ocelovou trubku s regulací Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power). tlaku (Vario Power).  Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze Upozornění: Tímto způsobem se nastavit stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. roztok čisticího prostředku za provozu ...
  • Page 147 Přeprava Ochrana proti zamrznutí Pozor Pozor Zařízení a příslušenství chraňte před Aby bylo zabráněno poraněním nebo mrazem. nehodám při přepravě, berte ohled na Není-li ze zařízení a příslušenství beze hmotnost přístroje (viz. technické údaje). zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení a Ruční...
  • Page 148 Silné kolísání tlaku Pomoc při poruchách  Vyčistěte vysokotlakou trysku: Drobné poruchy můžete odstranit sami s Odstraňte jehlou nečistoty z otvoru pomocí následujících údajů. trysky a zpředu ji propláchněte vodou. V případě nejistoty se laskavě obraťte na  Zkontrolujte množství přiváděné vody. autorizovaný...
  • Page 149 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství (min.) l/min námi do provozu uvedenými konkrétními Přívodní tlak (max.) provedeními, příslušným zásadním Max.
  • Page 150 Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete Splošna navodila SL - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Varnostna navodila SL - 2 umweltschutz/REACH.htm Uporaba SL - 4 Garancija Opis naprave SL - 4 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki...
  • Page 151  Nevarnost eksplozije! Varnostna navodila Ne razpršujte gorljivih tekočin. Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Nevarnost nerazredčenih kislin in topil! Sem  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne spadajo npr. bencin, razredčila ali prijemajte z mokrimi rokami. kurilno olje. Razpršeno sredstvo je ...
  • Page 152  Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno Pozor obleko in zaščitne očale. Varnostne naprave služijo za zaščito Pozor uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali  Pri daljših prekinitvah obratovanja ignorirati. izklopite napravo na glavnem stikalu / Stikalo naprave stikalu naprave ali izvlecite omrežni Stikalo naprave preprečuje nehoteno...
  • Page 153 Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Dobavni obseg priložene dele. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan Montiranje koles na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže  Slika preverite popolnost vsebine. Kolesa potisnite v nosilec, in zavarujte s Pri manjkajočem priboru ali transportnih priloženim čepom, upoštevajte useritev škodah obvestite Vašega prodajalca.
  • Page 154 vodo, privijte na vodni priključek in Oskrba z vodo obesite v sod za deževnico. Opozorilo  Visokotlačno cev ločite od visokotlačnega priključka naprave. V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez  Napravo vklopite „I/ON“ in počakajte ločilnika sistemov na omrežju za (največ...
  • Page 155  Deblokirajte ročico ročne brizgalne  Slika pištole. Sesalno količino raztopine čistilnega  Potegnite ročico, naprava se vklopi. sredstva nastavite z dozirnikom za čistilno sredstvo. Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti, se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v  Uporabite brizgalno cev z reguliranjem sistemu ohrani.
  • Page 156 Transport Zaščita pred zamrznitvijo Pozor Pozor Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal transportu upoštevajte težo naprave (glejte uniči napravo in pribor. Za preprečitev tehnične podatke). škod. Ročni transport ...
  • Page 157 Naprava je netesna Pomoč pri motnjah  Neznatna netesnost naprave je Manjše motnje lahko odpravite sami s tehnično pogojena. Pri močnejši pomočjo naslednjega pregleda. netesnosti se obrnite na pooblaščeno V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisno službo. servisni službi. Čistilno sredstvo se ne vsesava Nevarnost ...
  • Page 158 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Temperatura dotoka °C izdelave ustreza temeljnim varnostnim in (maks.) zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Količina dotoka (min.) l/min Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Pritisk dotoka (maks.) napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 159 PL - 8 (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników Czyszczenie i konserwacja PL - 8 znajdują się pod: Usuwanie usterek PL - 9 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Dane techniczne PL - 10 umweltschutz/REACH.htm Deklaracja UE PL - 10 Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki Instrukcje ogólne...
  • Page 160 czynny osprzęt elektryczny ani na samo  Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia urządzenie. nie kierować strumienia na siebie ani na inne osoby. Mróz może zniszczyć urządzenie, które – nie zostało całkowicie opróżnione. Zimą  Nie czyścić strumieniem przedmiotów urządzenie należy przechowywać w zawierających materiały szkodliwe dla pomieszczeniu zabezpieczonym przed zdrowia (np.
  • Page 161 elementy wyposażenia i złącza temperaturami, olejem i ostrymi zalecane przez producenta. krawędziami.  Niniejsze urządzenie nie jest  Wszystkie części przewodzące prąd w przewidziane do użytkowania przez miejscu pracy urządzenia muszą być osoby o ograniczonych możliwościach zabezpieczone przed tryskającą wodą. fizycznych, sensorycznych wzgl.
  • Page 162 Po zwolnieniu dźwigni pistoletu 13 Zbiornik środka czyszczącego z natryskowego wyłącznik ciśnieniowy pokrywą wyłącza pompę i strumień wody ustaje. Po 14 Koła pociągnięciu za dźwignię pompa ponownie 15 Pistolet natryskowy się włącza. 16 Blokada pistoletu natryskowego Warunki dla stateczności 17 Przycisk do oddzielenia węża wysokociśnieniowego od pistoletu Uwaga natryskowego...
  • Page 163 Nałożyć dozownik i zamocować przy  Stosować wąż gumowy wzmocniony użyciu 2 śrub. tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwykłym złączem. (Średnica Wskazówka: Przy montażu należy przynajmniej 1/2 cala wzgl. 13 mm; koniecznie zwrócić uwagę na to, by długość przynajmniej 7,5 m). nakładki dozownika zamocować...
  • Page 164 Wskazówka: Zwrócić uwagę na Lanca z frezem do zanieczyszczeń właściwe ustawienie złączki Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych przyłączeniowej. do usunięcia. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia Nie nadaje się do pracy ze środkami – przez pociągnięcie węża czyszczącymi. wysokociśnieniowego. Uwaga  Rysunek Nie czyścić opon samochodowych, lakieru Włożyć...
  • Page 165 Wskazówka: W razie potrzeby do pracy z Transport użyciem środków czyszczących można też użyć szczotek myjących. Uwaga Zalecana metoda czyszczenia W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy transporcie należy zwrócić uwagę na  Cienko spryskać suchą powierzchnię ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). środkiem czyszczącym i pozostawić...
  • Page 166 Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Uwaga Niebezpieczeństwo W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy wyborze miejsca składowania należy pielęgnacyjnych i konserwacyjnych zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z dane techniczne). gniazdka sieciowego. Przechowywanie urządzenia Konserwacja ...
  • Page 167 Usuwanie usterek Silne wahania ciśnienia  Czyszczenie dyszy Mniejsze usterki można usunąć wysokociśnieniowej: Usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych zanieczyszczenia z otworu dyszy za wskazówek. pomocą igły i wypłukać wodą od W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do przodu. autoryzowanego serwisu. ...
  • Page 168 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone Przyłącze wody poniżej urządzenie odpowiada pod Temperatura °C względem koncepcji, konstrukcji oraz doprowadzenia (maks.) wprowadzonej przez nas do handlu wersji Ilość doprowadzenia (min.) l/min obowiązującym wymogom dyrektyw UE Ciśnienie dopływowe dotyczącym wymagań w zakresie (maks.) bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 169 RO - 2 conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Utilizarea RO - 4 conţinute puteţi găsi la adresa: Descrierea aparatului RO - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport RO - 7 umweltschutz/REACH.htm Depozitarea RO - 7 Garanţie Îngrijirea şi întreţinerea RO - 8 În fiecare ţară...
  • Page 170  Pericol de explozie! Măsuri de siguranţă Nu pulverizaţi lichide inflamabile. Nu se vor aspira niciodată lichide Pericol conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare nediluaţi! În această categorie intră de şi priza având mâinile ude. ex.
  • Page 171 persoane, decât dacă acestea poartă  Acest aparat a fost proiectat pentru echipament de protecţie. utilizarea împreună cu detergenţi livraţi sau recomandaţi de producător.  Se vor purta îmbrăcăminte adecvată Utilizarea altor detergenţi sau a precum şi ochelari de protecţie chimicalelor poate prejudicia aparatul.
  • Page 172 Utilizarea Accesorii opţionale Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a aparatului dvs. Informaţii Articolele livrate detaliate obţineţi de la distribuitorul dvs. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este KÄRCHER. ilustrat pe ambalaj. La despachetare, Înainte de punerea în funcţiune verificaţi dacă conţinutul pachetului este complet.
  • Page 173 Se montează furtunul de apă la piesa de Conectarea furtunului de înaltă presiune cuplare a aparatului şi se racordează la la pistolul manual de stropit sursa de alimentare cu apă.  Figura Aspirarea apei din rezervoare deschise Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de pulverizare, până...
  • Page 174  Deschideţi robinetul de apă în totalitate. aparatul dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de îngrijire poate cauza uzura mai  Introduceţi ştecherul în priză. rapidă şi poate atrage după sine anularea  Porniţi aparatul „I/ON“. garanţiei. Vă rugăm să cereţi informaţii în Funcţionarea magazinele de specialitate sau direct de la firma KÄRCHER.
  • Page 175 Depozitarea Încheierea utilizării Atenţie Atenţie Deconectaţi furtunul de presiune de la Pentru a evita accidentele şi vătămările pistolul manual de stropit sau de la aparat corporale la alegerea locului de depozitare numai atunci, când sistemul de află în stare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi depresurizată.
  • Page 176 Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Îngrijirea şi întreţinerea  Verificaţi reglajul la lance. Pericol  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi Înainte de orice lucrare de îngrijire şi aparatul cu furtunul de înaltă presiune întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa deconectat şi lăsaţi-l să...
  • Page 177 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul Racordul de apă desemnat mai jos corespunde cerinţelor Temperatura de circulare °C fundamentale privind siguranţa în (max.) exploatare şi sănătatea incluse în Debitul de circulare (min.) l/min directivele CE aplicabile, datorită Presiunea de circulare conceptului şi a modului de construcţie pe (max.)
  • Page 178 SK - 2 vhodnej zberne odpadových surovín. Pokyny k zloženiu (REACH) Obsluha SK - 4 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Popis prístroja SK - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport SK - 7 umweltschutz/REACH.htm Uskladnenie SK - 7 Záruka Starostlivosť a údržba SK - 7 V každej krajine platia záručné...
  • Page 179 vody dodržiavajte odstup najmenej 30 Bezpečnostné pokyny  Nebezpečenstvo výbuchu! Nebezpečenstvo Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Nikdy nevysávajte kvapaliny s vidlice vlhkými rukami. obsahom rozpúšťadla alebo neriedené  Zariadenie nepoužívajte, ak má kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny poškodené...
  • Page 180 podmienky a pri práci so zariadením umývanie motora, umývanie podvozku, dávať pozor aj na osoby vo svojom sa môžu vykonávať výhradne na okolí. umývacích miestach s odlučovačom oleja.  Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby  Toto zariadenie bolo skonštruované na s výnimkou osôb, ktoré...
  • Page 181 Obsluha Montáž koliesok  Obrázok Kolieska zatlačte na miesto uloženia a Rozsah dodávky zaistite priloženou upchávkou. Dajte Rozsah dodávky vášho zariadenia je pozor na nastavenie uloženia zobrazený na obale. Pri vybaľovaní upchávky. skontrolujte úplnosť obsahu balenia. Montáž miesta uloženia ručnej striekacej Ak niektoré...
  • Page 182  Vysávaciu hadicu KÄRCHER so Napájanie vodou spätným ventilom naplňte vodou, naskrutkujte vodovodnú prípojku a Pozor zaveste do nádrže na dažďovú vodu. Podľa platných predpisov sa  Vysokotlakovú hadicu odpojte od nesmie zariadenie prevádzkovať v vysokotlakovej prípojky zariadenia. sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia.
  • Page 183 čistení používajte ochranné okuliare a prostriedok zatlačte s otvorom smerom odev. dole do prípojky pre čistiaci prostriedok.  Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.  Obrázok  Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. Pomocou regulátora dávkovania Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, čistiaceho prostriedku nastavte zariadenie sa opäť...
  • Page 184 ukončení prevádzky z prípojok vytekať  Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú horúca voda. hadicu a príslušenstvo do zariadenia.  Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, tým spustíte ešte existujúci tlak v dodatočne zohľadnite pokyny uvedené v systéme.
  • Page 185 Zariadenie netesní Pomoc pri poruchách  Malá netesnosť zariadenia je technicky Pomocou nasledujúceho prehľadu možno normálna. Pri veľkej netesnosti sa ľahko odstrániť drobné poruchy. obráťte na autorizovanú servisnú V prípade pochybností sa láskavo obráťte službu. na autorizovanú servisnú službu. Čistiaci prostriedok sa nenasáva Nebezpečenstvo ...
  • Page 186 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným Prívodný tlak (max.) požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Maximálna výška zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 187 Napomene o sastojcima (REACH) Opće napomene HR - 1 Aktualne informacije o sastojcima možete Sigurnosni napuci HR - 2 pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Rukovanje HR - 4 umweltschutz/REACH.htm Opis uređaja HR - 4 Jamstvo Transport HR - 7 Skladištenje...
  • Page 188 otapala! Tu spadaju primjerice benzin, Sigurnosni napuci razrjeđivači za boje ili loživo ulje. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, dodirujte mokrim rukama. jer mogu nagristi materijale od kojih je ...
  • Page 189 Oprez Sigurnosni uređaji  U slučaju duljih stanki u radu isključite Oprez uređaj na glavnoj sklopki/sklopki Sigurnosni uređaji služe za zaštitu uređaja ili izvucite mrežni utikač. korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i  Pri temperaturama ispod 0 °C ne zaobilaziti.
  • Page 190 Rukovanje Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespojene Opseg isporuke dijelove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan Montaža kotača je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja  Slika provjerite je li sadržaj potpun. Kotače utisnite u prihvatnike i fiksirajte Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri uz pomoć...
  • Page 191  Odvojite visokotlačno crijevo od Dovod vode priključka visokog tlaka uređaja. Upozorenje  Uključite uređaj s "I/ON" i pričekajte (najviše 2 minute) da voda iz Sukladno važećim propisima visokotlačnog priključka počne izlaziti uređaj nikada ne smije raditi na bez mjehurića. vodovodnoj mreži bez odvajača.
  • Page 192 Napomena: Uređaj se isključuje čim  Slika ponovo pustite polugu. Visoki tlak se Količinu usisane otopine sredstva za zadržava u sustavu. pranje namjestite pomoću dozirnog regulatora. Cijev za prskanje s regulacijom tlaka  Koristite cijev za prskanje s regulacijom (Vario Power) tlaka (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje.
  • Page 193 Transport Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Uređaj i pribor štitite od mraza. Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije prilikom transporta imajte u vidu težinu u potpunosti ispuštena voda. Spriječite uređaja (pogledajte tehničke podatke). oštećenja: Ručni transport ...
  • Page 194 Uređaj ne brtvi Otklanjanje smetnji  Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete ukloniti sami uz uvjetovana. U slučaju jače propusnosti pomoć sljedećeg pregleda. obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj Sredstvo za pranje se ne usisava servisnoj službi.
  • Page 195 Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Priključak za vodu zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Dovodni tlak (maks.) Zajednice.
  • Page 196 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene SR - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene SR - 2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje SR - 4 Garancija Opis uređaja SR - 4 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je...
  • Page 197 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale ...
  • Page 198 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti.  Na temperaturama ispod 0 °C ne Prekidač...
  • Page 199 Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Obim isporuke delove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je Montaža točkova prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja  Slika iz ambalaže proverite da li je sadržaj Točkove utisnite u prihvatnike i fiksirajte potpun.
  • Page 200  Odvojite crevo visokog pritiska od Snabdevanje vodom priključka visokog pritiska uređaja. Upozorenje  Uključite uređaj sa "I/ON" pa sačekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priključka Prema važećim propisima uređaj visokog pritiska počne da ističe bez nikada ne sme da radi na mehurića.
  • Page 201 Napomena: Uređaj se isključuje čim količinu usisanog rastvora deterdženta. ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje  Koristite cev za prskanje sa regulacijom zadržan u sistemu. pritiska (Vario Power).  Cev za prskanje okrenite u položaj Cev za prskanje sa regulacijom pritiska "Mix".
  • Page 202 Transport Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Uređaj i pribor štitite od mraza. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije prilikom transporta imajte u vidu težinu u potpunosti ispuštena voda. Sprečite uređaja (vidi tehničke podatke). oštećenja.
  • Page 203 Uređaj je nedovoljno zaptiven Otklanjanje smetnji  Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete sami ukloniti uz uslovljena. U slučaju jače propusnosti pomoć sledećeg pregleda. obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Deterdžent se ne usisava servisnoj službi.
  • Page 204 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o Dovodni pritisak (maks.) sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 205 Символи в Упътването за работа водна струя под налягане (ако е необходимо с добавка на Опасност почистващи препарати). За непосредствено грозяща опасност, с разрешените от фирма KARCHER – която води до тежки телесни повреди принадлежности от или до смърт. окомплектовката, резервни части и...
  • Page 206 електрически уреди или към самия Символи на уреда уред. Струята под високо –  Не насочвайте струята под високо налягане може да бъде налягане към други или към себе си, опасна при неправилно за да почистите облеклото си или използване. Не обувките...
  • Page 207  Винаги развивайте удължителя  По време на работа уредът да не се докрай от барабана. оставя без надзор.  Маркучите за работа под налягане,  Внимавайте кабелът на уреда или арматурата и връзките са важни за удължителят да не се повредят безопасността...
  • Page 208 Обемът на доставка на уреда е окомплектовка разширяват изобразен на опаковката. При възможностите за използване на Вашия разопаковане проверете дали уред. По-подробна информация ще съдържанието е пълно. получите от оторизирания представител При липсващи принадлежности или при за уредите KARCHER. транспортни щети моля уведомете Вашия търговец.
  • Page 209 разделител на системата. Поставете долния носач в гнездата и Използвайте подходящ разделител на го избутайте напред, чува се системата на фирма KARCHER или неговото фиксиране. като алтернатива разделител на Поставете горния носач и го системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Page 210 Този уред за работа под високо фиксирайте със завъртане на 90°. налягане е подходящ за работа с  Отворете напълно крана за водата. всмукателния маркуч на KARCHER с  Включете щепсела в контакта. възвратен клапан (специални принадлежности, № за поръчка 4.440- ...
  • Page 211 изискайте информации от KARCHER. уреда „0/OFF“. Указания за почистващите препарати: Край на работата Най-известните почистващи препарати на KARCHER за тези уреди могат да Внимание бъдат закупени готови за употреба в Само отделете маркуча за работа под резервоар за почистващи препарати със...
  • Page 212  Притиснете лоста на пистолета за  Притиснете корпуса на пръскане на ръка, за да освободите приспособлението за бързо системата от остатъчното налягане. присъединяване за маркуча за работа под налягане и извадете  Блокирайте лоста на пистолета за маркуча за работа под налягане. ръчно...
  • Page 213 Резервни части Уредът не потегля, моторът бръмчи Използвайте само оригинални резервни Причина: Спадане на напрежението части на KARCHER. Списък на поради слаба електрическа мрежа или резервните части ще намерите в края на при използване на удължител. настоящото Упътване за работа.
  • Page 214 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че Захранване с вода цитираната по-долу машина съответства Температура на °C по концепция и конструкция, както и по постъпващата вода (макс.) начин на производство, прилаган от нас, Дебит за постъпващата л/мин на съответните основни изисквания за вода...
  • Page 215 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ET - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused ET - 2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ET - 4 Garantii Seadme osad ET - 4 Igas riigis kehtivad meie volitatud Transport ET - 7 müügiesindaja antud garantiitingimused.
  • Page 216 lahjendamata happeid ja lahusteid! Ohutusalased märkused Selliste ainete hulka kuuluvad nt bensiin, värvivedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv udu on eriti  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. kunagi puutuda niiskete kätega. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe happeid ja lahusteid, sest need või seadme olulised osad nagu söövitavad seadmes kasutatud...
  • Page 217  Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse Ohutusseadised eest kasutada sobivat kaitseriietust ja Ettevaatust kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Ettevaatust kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb neid mitteaktiivseks seada. see pealülitist / seadme lülitist välja Seadme lüliti lülitada või toitepistik välja tõmmata.
  • Page 218 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu Tarnekomplekt seadmega kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Rataste paigaldamine pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki  Joonis sisu. Suruge rattad pessa ja kinnitage Kui tarvikuid on puudu või juuresolevate korkidega. Jälgige transpordikahjustuste korral teatage palun korkide suunatust.
  • Page 219  Lahutage kõrgsurvevoolik seadme Veevarustus kõrgsurveühenduse küljest. Hoiatus  Lülitage seade "I/ON" sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Vastavalt kehtivatele eeskirjadele kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole ei tohi seadet kunagi kasutada mulle. ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata.  Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat Kasutuselevõtt süsteemieraldajat või alternatiivina...
  • Page 220 Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse,  Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru lülitub masin uuesti välja. Süsteemis säilib (Vario Power) kõrgrõhk.  Keerake joatoru asendisse „Mix“. Märkus: Nii lisatakse töö käigus Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario puhastusvahendi lahus veejoale. Power) Märkus: Vajadusel võib Kõige tavalisemateks puhastustöödeks.
  • Page 221 Transport Jäätumiskaitse Ettevaatust Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste tehnilised andmed). vältimiseks. Käsitsi transportimine  Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage masin ilma külgeühendatud ...
  • Page 222 Seade lekib Abi häirete korral  Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi Tugeva lekke korral pöörduge volitatud abiga ise kõrvalda. hooldustöökoja poole. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Puhastusainet ei võeta sisse hooldustöökoja poole.  Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Keerake joatoru asendisse „Mix“.
  • Page 223 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Veevõtuühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Juurdevoolava vee °C toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja temperatuur (max) konstruktsioonilt EÜ direktiivide Juurdevoolu hulk (min) l/min asjakohastele põhilistele ohutus- ja Juurdevoolurõhk (max) tervisekaitsenõetele. Meiega Maks. imikõrgus kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev Elektriühendus...
  • Page 224 Aparāta apraksts LV - 4 Aktuālo informāciju par sastāvdaļām Transportēšana LV - 7 atradīsiet: Glabāšana LV - 7 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Kopšana un tehniskā apkope LV - 7 Garantija Palīdzība darbības traucējumu LV - 8 gadījumā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma...
  • Page 225 esošām elektriskām iekārtām un uz  Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur pašu aparātu. veselību apdraudošas vielas (piemēram, azbestu). Aparāts var sabojāties sala iedarbības – rezultātā, ja no tā pilnībā nav izsūknēts  Augstspiediena strūkla var bojāt un šķidrums. Ziemas laikā uzglabājiet pārsist transportlīdzekļu riepas/riepu aparātu telpā, kur tas netiek pakļauts ventiļus.
  • Page 226 Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka  Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši tie nespēlējas ar ierīci. notekūdeņi, piemēram, mazgājot motoru vai šasiju, drīkst izdarīt tikai ar Nelaidiet bērnus iepakojuma plēvju eļļas separatoru aprīkotās mazgāšanas tuvumā, pastāv nosmakšanas risks! vietās. ...
  • Page 227 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Piegādes komplekts aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots Riteņu montāža uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai  Attēls saturs ir pilnīgs. Iespiediet riteņus stiprinājumā un Ja trūkst piederumi vai transportēšanas nostipriniet ar pievienoto aizbāzni, laikā...
  • Page 228  KÄRCHER sūkšanas šļūteni ar Ūdens padeve pretvārstu piepildiet ar ūdeni, pieskrūvējiet ūdens pieslēgumam un Brīdinājums iekariniet lietus ūdens mucā. Saskaņā ar spēkā esošajiem  Atvienojiet augstspiediena šļūteni noteikumiem ierīci nedrīkst aparāta augstspiediena pieslēgvietas. izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. Jāizmanto ...
  • Page 229  Atbloķējiet rokas smidzināšanas  Attēls pistoles sviru. Noregulējiet tīrīšanas līdzekļa šķīduma  Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas. sūkšanas daudzumu ar dozēšanas regulatoru. Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal atslēdzas. Sistēmā paliek augstspiediens.  Izmantot strūklas cauruli ar spiediena regulējumu (Vario Power). Strūklas caurule ar spiediena ...
  • Page 230  Nobloķējiet rokas smidzināšanas Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, pistoles sviru. ievērojiet papildu norādījumus nodaļā "Kopšana".  Izņemt tīkla kontaktdakšu. Aizsardzība pret aizsalšanu Transportēšana Uzmanību Uzmanību Aparātu un piederumus sargājiet no sala. Lai novērstu negadījumus vai Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ievainojumus, transportējot ņemiet vērā...
  • Page 231 Spēcīgas spiediena maiņas Palīdzība darbības  Augstspiediena sprauslas tīrīšana: traucējumu gadījumā iztīriet netīrumus no sprausla urbuma ar adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst no priekšpuses ar ūdeni. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties  Pārbaudiet ūdens pieplūdes pilnvarotā...
  • Page 232 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā temperatūra (maks.) laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens l/min attiecīgajām galvenajām drošības un daudzums (min.) veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 233 Bendrieji nurodymai LT - 1 medžiagas (REACH) Saugos reikalavimai LT - 2 Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: Valdymas LT - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Prietaiso aprašymas LT - 4 umweltschutz/REACH.htm Transportavimas LT - 7 Garantija Laikymas LT - 7 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų...
  • Page 234 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių šlapiomis rankomis. medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ...
  • Page 235 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo negalima keisti ar nenaudoti. kištuką. Prietaiso jungiklis  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas įrenginio naudoti negalima.
  • Page 236 Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, Komplektacija sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Ratų montavimas parodyta ant pakuotės. Išpakavę  Paveikslas patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės. Ratus įspauskite į laikiklį, užfiksuokite Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pridedamu kaiščiu, atkreipkite dėmesį...
  • Page 237 prie vandens movos ir įkabinkite lietaus Vandens tiekimas vandens talpykloje. Įspėjimas  Aukšto slėgio žarną atjunkite nuo prietaiso aukšto slėgio movos. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo  Įjunkite prietaisą „I/ON“ ir palaukite sistemoje be sistemos atskyriklio. (maks. 2 minutes), kol vanduo iš aukšto Naudokite KÄRCHER arba slėgio movos bus purškiamas be alternatyvų...
  • Page 238 su apsauginiais akiniais ir vilkėkite  Paveikslas apsauginius drabužius. Nuimkite valymo priemonės bako  Atblokuokite rankinio purkštuvo svirtį. dangtelį, spauskite valymo priemonės  Patraukite svirtį – prietaisas įsijungia. baką su žemyn nukreipta anga į valymo priemonės jungtį. Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsijungia.
  • Page 239 Atsargiai: atjungiant tiekimo arba Laikymas aukšto slėgio žarną po eksploatavimo, iš jungčių gali išbėgti šilto vandens. Atsargiai  Paspauskite rankinio purškimo Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir pistoleto svertą, kad pašalintumėte sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą sistemoje dar esantį slėgį. reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. ...
  • Page 240 Nesusidaro slėgis Priežiūra ir aptarnavimas  Patikrinkite purškimo antgalio Pavojus nuostatas. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir prietaisą be aukšto slėgio žarnos ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. palaukite (maks. 2 minutes), kol vanduo iš...
  • Page 241 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Vandens prijungimo antgalis aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Maks. atitekančio vandens °C rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius temperatūra EB direktyvų saugumo ir sveikatos Maž. atitekančio vandens l/min apsaugos reikalavimus. Jei mašinos kiekis modelis keičiamas su mumis nepasitarus, Maks.
  • Page 242 тяжких травм чи смерті. з допоміжним обладнанням та – Увага! запчастинами, допущеними фірмою Для потенційно можливої небезпечної KARCHER. Будь ласка, слідуйте ситуації, що може призвести до легких вказівкам до засобів для чищення. травм чи спричинити матеріальні Захист навколишнього збитки. середовища...
  • Page 243  Струмені під тиском можуть бути Символи на пристрої небезпечними у випадку Струмінь води, – невідповідного їх застосування. Не перебуваючи під можна направляти струмінь на високим тиском, може людей, тварин, увімкнуте за неправильного електрообладнання або на сам застосування являти собою прилад.
  • Page 244 до використання та відповідно  Не дозволяється експлуатація помічені подовжувачі з достатнім пристрою при температурі нижче поперечним перерізом провода: 1 - 0 °C. 10 м: 1,5 мм , 10 - 30 м: 2,5 мм  Для запобігання пошкодження при  Подовжувач повинен завжди бути очищенні...
  • Page 245 можливості використання Вашого пристрою. Додаткову інформацію Ви Комплектація пристрою зазначена на можете отримати у Вашого торгового упаковці. При розпакуванні пристрою агента фірми KARCHER. перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомте про це...
  • Page 246 прикладених гвинта і одна хрестова високого тиску та приладдя. Для захисту викрутка PH 2. радимо скористатись водяним фільтром  Малюнок KARCHER (спеціальне приладдя, номер Встановити в елементи підключення замовлення 4.730-059). обидва шланги для мийного засобу. Подавання води з водогону Встановити регулятор дозування та...
  • Page 247 Подавання води з відкритих  Цілком відкрийте водогінний кран. водоймищ  Вставте мережевий штекер у Даний високонапірний мийний апарат зі розетку. всмоктувальним шлангом KARCHER та  Увімкніть апарат „I/ON“ (I/УВІМК.). зворотним клапаном (спеціальне приладдя, номер замовлення. 4.440- Експлуатація 238) призначено для всмоктування води...
  • Page 248 Припинити експлуатацію використовуйте виключно засоби для  Звільніть важіль з ручним чищення та засоби по догляду фірми розпилювачем KARCHER, оскільки вони розроблені спеціально для застосування у ваших  Заблокувати важіль ручного пристроях. Застосування інших засобів пістолету-розпилювача. для чищення та засобів по догляду може...
  • Page 249  Скласти мережевий кабель, шланг Транспортування високого тиску та приладдя на апараті. Увага! Перед тривалим зберіганням, наприклад Для запобігання нещасним випадкам та взимку, слід додатково звернути увагу травмуванню при транспортуванні на вказівки в розділі "Догляд". приладу слід прийняти до уваги вагу приладу...
  • Page 250 мережевий фільтр з елементу для Запасні частини водопостачання та промийте його у Використовуйте тыльки оригынальны проточній воді. запасні частини фірми KARCHER. Опис Апарат не вмикається, двигун гудить запасних частин наприкінці даної Причина: Падіння напруги через слабку інструкції з експлуатації. електромережу або при використанні...
  • Page 251 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача води Цим ми повідомляємо, що нижче Температура струменя °C зазначена машина на основі своєї (макс.) конструкції та конструктивного виконання, а Об’єм, що подається л/хв. також у випущеної у продаж моделі, (мін). відповідає спеціальним основним вимогам Тиск, що...
  • Page 256 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

This manual is also suitable for:

K 4.650

Table of Contents