Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
      • Deutsch
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation
      • Alimentation en Eau
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE
      • Italiano
      • Nederlands
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Manejo
      • Suministro de Agua
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Datos Técnicos
      • Português
      • Dansk
  • Norsk

    • Sikkerhetsanvisninger
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Tekniske Data
    • EU-Samsvarserklæring
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Tekniska Data
    • Åtgärder VID Störningar
    • Försäkran Om EU- Överensstämmelse
      • Suomi
      • Türkçe
  • Русский

    • Управление
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Заявление О Соответствии ЕС
      • Magyar
      • Polski
      • Hrvatski
      • Srpski
      • Eesti
      • Latviešu
      • Lietuviškai
    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
K 3.200
K 4.200
K 3.200
K 5.200
K 5.210
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59644140 (06/12)
3
11
19
28
36
44
53
62
70
78
86
94
103
111
120
128
136
144
153
161
169
177
185
194
202
210
218

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 3.200

  • Page 1 K 3.200 K 4.200 K 3.200 K 5.200 K 5.210 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59644140 (06/12)
  • Page 2 "CLICK" "CLICK"...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Deutsch Allgemeine Hinweise..Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Sicherheitshinweise ..zu schweren Körperverletzungen oder zum Bedienung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    keiten oder unverdünnte Säuren und Sicherheitshinweise Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, feuchten Händen anfassen. explosiv und giftig. Kein Aceton, unver-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- die Netzanschlussleitung oder wichtige wenden, da sie die am Gerät...
  • Page 5: Bedienung

    tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät Sicherheitseinrichtungen auf Personen im Umfeld zu achten.  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Vorsicht andere Personen in Reichweite befinden, Sicherheitseinrichtungen dienen dem es sei denn, sie tragen Schutzkleidung. Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- ...
  • Page 6 Gerätebeschreibung Wasserversorgung In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- Gemäß gültiger Vorschriften darf male Ausstattung beschrieben. Je nach das Gerät nie ohne Systemtrenner Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- am Trinkwassernetz betrieben fang (siehe Verpackung). werden. Es ist ein geeigneter Sys- Abbildungen siehe Seite 2 temtrenner der Fa.
  • Page 7  Hochdruckschlauch vom Hochdruckan- Strahlrohr mit Druckregulierung schluss des Gerätes trennen. (Vario Power)  Gerät einschalten „I/ON“ und warten Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen am Hochdruckanschluss austritt. „Min“ und „Max“ regelbar. ...
  • Page 8: Transport

    ziehen. Transport  Saugschlauch für Reinigungsmittel in Vorsicht einen Behälter mit Reinigungsmittellö- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- sung hängen. den beim Transport das Gewicht des Gerä-  Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario tes beachten (siehe technische Daten). Power) verwenden.  Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen. Transport von Hand Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Abbildung...
  • Page 9: Pflege Und Wartung

     Gerät vollständig von Wasser entlee- der Stromquelle übereinstimmt. ren: Gerät ohne angeschlossenen  Netzanschlussleitung auf Beschädi- Hochdruckschlauch und ohne ange- gung prüfen. schlossene Wasserversorgung ein- Gerät kommt nicht auf Druck schalten (max. 1 min) und warten, bis  Einstellung am Strahlrohr prüfen. kein Wasser mehr am Hochdruckan- ...
  • Page 10: Technische Daten

    Fördermenge, Wasser 6,3 6,7 7,5 l/min Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren Fördermenge, Reini- l/min 2000/14/EG: Anhang V gungsmittel Schallleistungspegel dB(A) Rückstoßkraft der K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Handspritzpistole Gemessen: Maße und Gewichte Garantiert: Länge Breite Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Höhe und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
  • Page 11: English

    Contents Symbols in the operating instructions English General information ..EN Danger Safety instructions... . EN Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Page 12: Safety Instructions

    oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Page 13: Operation

     Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  Risk of damage! The appliance must only not be modified or bypassed. be operated laying down (horizontal).
  • Page 14: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Water supply These operating instructions describe the According to the applicable regula- tions, the appliance must never be maximum equipment. Depending on the used on the drinking water supply model, there are differences in the scopes without a system separator.
  • Page 15: Working With Detergent

    Spray lance with Dirtblaster Start up For particularly dirty items or areas. Caution Caution Dry runs lasting longer than two minutes Car tyres, paint or sensitive surfaces such lead to damages to the high pressure as wood should not be cleaned with the dirt pump.
  • Page 16: Transport

    Transport Interrupting operation  Release the lever on the trigger gun. Caution  Illustration In order to prevent accidents or injuries, Lock the lever on the trigger gun. keep in mind the weight of the appliance  During longer breaks (more than 5 min- during transport (see Specifications).
  • Page 17: Maintenance And Care

    Troubleshooting Frost protection Caution You can rectify minor faults yourself with Protect the appliance and its accessories the help of the following overview. against frost. If in doubt, please consult the authorized The appliance and its accessories can get customer service. destroyed through frost if there are any wa- Danger ter residues in them.
  • Page 18: Technical Specifications

    6,3 6,7 7,5 I/min Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Detergent flow rate I/min Sound power level dB(A) Recoil force of trigger K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Measured: Dimensions and weights Guaranteed: Length Width The undersigned act on behalf and under...
  • Page 19: Français

    Contenu Symboles utilisés dans le mode d'emploi Français Consignes générales ..FR Danger Consignes de sécurité ..FR Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation .
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    tenir au moins à 30 cm des pièces pour Consignes de sécurité les laver au jet !  Risque d'explosion ! Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la Ne pas pulvériser de liquides inflam- prise de courant avec des mains hu- mables.
  • Page 21 recommandés par le fabricant. L’utilisa-  L'appareil doit être raccordé unique- tion d’autres détergents ou d’autres ment au courant alternatif. La tension produits chimiques peut nuire à la sécu- doit être identique avec celle indiquée rité de l’appareil. sur la plaque signalétique de l’appareil. ...
  • Page 22: Utilisation

    Utilisation Avant la mise en service Illustrations voir page 2 Contenu de livraison Illustration L'étendue de la fourniture de votre appareil  A la livraison, les roues sont insérées figure sur l'emballage. Lors du déballage, dans le boîtier. En fonction du modèle, contrôler l’intégralité...
  • Page 23 Illustration Illustration  Visser le raccord à l'arrivée d'eau de  Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation à 90°. l'appareil.  Ouvrir le robinet d'eau complètement.  Fixer le flexible d'eau sur le raccord de ...
  • Page 24: Transport

     Relier la buse à mousse au récipient de Fin de l'utilisation détergent.  Insérer la buse à mousse dans la poi- Attention gnée-pistolet et la fixer en effectuant Séparer le tuyau haute pression de la poi- une rotation de 90 °. gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement Remarque : Ainsi, la solution de déter- quand il n'y a pas de pression dans le sys-...
  • Page 25: Entreposage

    Entreposage Entretien et maintenance Attention Danger Afin d'éviter tout accident ou toute bles- Avant tout travail d'entretien et de mainte- sure, tenir compte du poids de l'appareil nance, mettre l'appareil hors tension et dé- (voir les caractéristiques techniques) en brancher la fiche secteur. choisissant son emplacement pour le stoc- Entretien kage.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    L'appareil ne monte pas en pression Caractéristiques techniques  Contrôler le réglage sur la lance.  Purger l'appareil : Séparer le flexible haute pression de la poignée-pistolet. Mettre l'appareil en service et attendre (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que Branchement électrique l'eau s'écoule sans bulles du flexible Tension...
  • Page 27: Déclaration De Conformité Ce

    EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
  • Page 28: Italiano

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Italiano Avvertenze generali ..Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ... sioni gravi o la morte.
  • Page 29  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Page 30 chio in modo conforme a destinazione.  I lavori di pulizia durante i quali si produ- Deve tener conto delle condizioni pre- ce acqua di scarico contenente olio, per senti in loco e durante il lavoro con l'ap- es.la pulizia di motori, di sottoscocche parecchio fare attenzione alle persone vanno effettuati esclusivamente in luo- nelle vicinanze.
  • Page 31 Avviso: Verificare la corretta posizione Accessori optional Gli accessori optional aumentano le possi- del nipplo di raccordo. bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori  Accertarsi del corretto aggancio tirando informazioni sono a vostra disposizione dal il tubo flessibile di alta pressione. vostro rivenditore KÄRCHER.
  • Page 32 o da stagni (altezza di aspirazione max. Avviso: Quando si rilascia la leva, l'ap- vedi Dati tecnici). parecchio si spegne. L’alta pressione  Riempire d'acqua il tubo di aspirazione nel sistema resta invariata. KÄRCHER con valvola di non ritorno, avvi- Lancia con regolazione della pressione tarlo al raccordo dell'acqua ed agganciarlo (Vario Power)
  • Page 33 cessario. Trasporto  Appendere il tubo flessibile di aspirazio- ne per detergente in un contenitore con Attenzione una soluzione detergente. Per prevenire incidenti o lesioni durante il  Utilizzare la lancia con regolazione del- trasporto è necessario rispettare il peso la pressione (Vario Power).
  • Page 34 L'apparecchio e gli accessori saranno di- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- strutti dal gelo se non saranno svuotati re la spina. completamente dell'acqua contenuta in es- Lavori di riparazione e lavori sugli impianti si. Per prevenire danni: elettrici possono essere effettuati solo dal ...
  • Page 35 2000/14/CE: Allegato V Portata, acqua 6,3 6,7 7,5 l/min Livello di potenza sonora dB(A) Portata, detergente l/min K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Forza repulsiva della Misurato: pistola a spruzzo Garantito: Dimensioni e pesi Lunghezza I firmatari agiscono su incarico e con la pro- Larghezza cura dell’amministrazione.
  • Page 36: Nederlands

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Nederlands Algemene instructies..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Page 37 delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Page 38  Het apparaat niet gebruiken als er zich Veiligheidsinrichtingen andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Voorzichtig  Draag de juiste beschermende kleding Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- en een veiligheidsbril ter bescherming ming van de gebruiker en mogen niet wor- tegen terugspattend water.
  • Page 39 Beschrijving apparaat Watertoevoer In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- Volgens de geldige voorschriften male uitrusting omschreven. Afhankelijk mag het apparaat nooit zonder sy- van het model zijn er verschillen in de leve- steemscheider aangesloten wor- ringspakketten (zie verpakking). den op het drinkwaternet. Er moet Afbeeldingen: zie pagina 2 een geschikte systeemscheider van de fir- 1 Wateraansluiting met ingebouwde zeef...
  • Page 40  Hogedrukslang van de hogedrukaan- Straalpijp met drukregeling (Vario sluiting van het apparaat scheiden. Power)  Apparaat inschakelen "I/ON" en wach- Voor de meest courante reinigingstaken. ten (max. 2 minuten) tot water zonder De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en bellen uit de hogedrukaansluiting komt.
  • Page 41 Afbeelding Voorzichtig: Bij het scheiden van toe-  De zuigslang voor reinigingsmiddel tot voer- of hogedrukslang kan na de wer- de gewenste lengte uit de behuizing king warm water uit de aansluitingen trekken. treden.  Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-  Hefboom van het handspuitpistool ver- servoir met reinigingsmiddeloplossing grendelen.
  • Page 42 Gevaar Vorstbescherming Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- Voorzichtig zaamheden altijd het apparaat uitschake- Apparaat en accessoires tegen vorst be- len en de stekker uit het stopcontact schermen. trekken. Het apparaat en de accessoires worden be- Reparaties en werkzaamheden aan elektri- schadigd door vorst indien het water niet vol- sche componenten mogen alleen door be- ledig afgelaten is.
  • Page 43 6,3 6,7 7,5 l/min Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure Opbrengst, reinigings- l/min 2000/14/EG: Bijlage V middel Geluidsvermogensniveau dB(A) Reactiekracht van het K 3.200 K 4.200 K 5.2xx pistool Gemeten: Maten en gewichten Gegarandeerd: Lengte Breedte De ondergetekenden handelen in opdracht Hoogte en met volmacht van de bedrijfsleiding.
  • Page 44: Español

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Español Indicaciones generales ..ES Peligro Indicaciones de seguridad ..ES Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....ES siones de gravedad o la muerte.
  • Page 45: Indicaciones De Seguridad

    dos suponen un peligro mortal. Al efec- Indicaciones de seguridad tuar la limpieza, aplique el chorro a una distancia mínima de 30 cm. Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la toma  Peligro de explosiones de corriente con las manos mojadas. No pulverizar ningun líquido inflamable.
  • Page 46  El usuario deberá utilizar el aparato de  Los trabajos de limpieza que producen conformidad con sus instrucciones. De- aguas residuales que contienen aceite berá tener en cuenta las condiciones lo- (p. ej., el lavado de motores o el lavado cales y tener cuidado de no causar de los bajos) sólo se deben realizar en daños a las personas que se encuen-...
  • Page 47: Manejo

    Manejo Antes de la puesta en marcha Ilustraciones, véase la página 2 Volumen del suministro Figura El contenido de suministro de su aparato  Cuando se suministra el aparato vienen está ilustrado en el embalaje. Verifique du- las ruedas metidas en la carcasa. Tiene rante el desembalaje que no falta ninguna que asegurarlas con un tapón o un ta- pieza.
  • Page 48 Figura Figura  Atornille la pieza de acoplamiento a la  Inserte la lanza dosificadora en la pisto- conexión de agua del aparato suminis- la pulverizadora manual y fíjela girán- trada. dola 90°.  Meta la manguera de agua en la pieza ...
  • Page 49 Boquilla para espuma Interrupción del funcionamiento El detergente se aspira del depósito y se genera una potente espuma de detergente.  Suelte la palanca de la pistola pulveri-  Llenar el depósito de detergente de la zadora manual. boquilla de espuma con la solución de ...
  • Page 50: Transporte

    Transporte Protección antiheladas Precaución Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en Proteger el aparato y los accesorios de las cuenta el peso del aparato para el transpor- heladas. te (véase Datos técnicos). El aparato y los accesorios sufren daños con las heladas, si no se vacía totalmente Transporte manual el agua.
  • Page 51: Ayuda En Caso De Avería

    El aparato no aspira detergente Ayuda en caso de avería  Utilizar la lanza dosificadora con regu- Usted mismo puede solucionar las peque- lación de la presión (Vario Power). ñas averías con ayuda del resumen si- Girar la lanza dosificadora hasta la po- guiente.
  • Page 52: Datos Técnicos

    2000/14/CE: Anexo V Medidas y pesos Nivel de potencia acústica dB(A) Longitud K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Anchura Medido: Altura Garantizado: Peso, listo para el fun- 12,2 12,7 13,1 kg Los abajo firmantes actúan con plenos po- cionamiento con acce- deres y con la debida autorización de la di-...
  • Page 53: Português

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Português Instruções gerais... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Page 54  Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Page 55  O utilizador deve usar o aparelho de  Efectuar os trabalhos de limpeza com acordo com as especificações. Deve formação de águas sujas oleosas, p.ex. ter em consideração as condições lo- lavagem do motor, lavagem do chassi cais e, ao utilizar o aparelho, ter em inferior, só...
  • Page 56 Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Figuras veja página 2 Volume do fornecimento Figura O volume de fornecimento do seu aparelho  No acto da entrega as rodas estão en- é ilustrado na embalagem. Ao desembalar caixadas na carcaça. Dependendo da verifique a integridade do conteúdo.
  • Page 57  Fixar o elemento de acoplamento na Funcionamento conexão de água da máquina.  Colocar a mangueira de água sobre o Atenção elemento de acoplamento da máquina Perigo de danos! O aparelho só pode e ligar à alimentação da água. ser operado numa posição deitada (ho- rizontal).
  • Page 58 Aviso: Deste modo, a solução de de- Desligar o aparelho tergente é adicionada ao jacto de água. Atenção Escova de lavagem Adequado para trabalhos com detergente. Separar apenas a mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual ou do aparelho Trabalhar com detergentes se o sistema estiver livre de pressão.
  • Page 59 Armazenamento Conservação e manutenção Atenção Perigo De modo a evitar acidentes ou ferimentos Antes de efectuar trabalhos de conserva- durante a selecção do local de armazena- ção e de manutenção desligar o aparelho e mento, deve ter-se em consideração o retirar a ficha de rede.
  • Page 60 A máquina não atinge a pressão de Dados técnicos serviço  Verificar o ajuste na lança.  Eliminar o ar da máquina: Separar a mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual. Ligar o aparelho Ligação eléctrica e esperar (máx. 2 minutos), até a água Tensão sair sem bolhas de ar da mangueira de 1~50...
  • Page 61 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação:...
  • Page 62: Dansk

    Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Dansk Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA til alvorlige personskader eller død. Betjening ....DA Advarsel Transport.
  • Page 63 eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt materialer. med fugtige hænder. Advarsel  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-  Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
  • Page 64 Forsigtig Overstrømsventil med trykafbryder  Risiko for beskadigelse! Maskinen må Overstrømsventilen forhindrer, at det mak- kun bruges i liggende position (vand- simalt tilladte tryk overskrides. ret). Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-  Ved længere arbejdspauser skal maski- trykspumpen af en trykafbryder, og høj- nen afbrydes via hovedafbryderen / tryksstrålen stopper.
  • Page 65 14 Hjul Figur 15 Strålerør med trykregulering (Vario Power)  Skru den medfølgende koblingsdel på 16 Strålerør med rotordyse højtryksrenserens vandtilslutning. Optionel  Stik vandslangen på højtryksrensernes 17 Skumdyse tilkoblingsdel og slut den til vandhanen. 18 Vaskebørste Opsugning af vand fra åbne beholdere Denne højtryksrenser er sammen med Inden ibrugtagning KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil...
  • Page 66 Drift Arbejde med rensemidler Forsigtig Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Risiko for beskadigelse! Maskinen må KÄRCHER til den pågældende rengørings- kun bruges i liggende position (vandret). dopgave, da disse produkter er specielt ud- viklet til deres maskine. Brugen af andre Risiko Pga.
  • Page 67 Forsigtig: Hvis tilløbs- og højtryksslan- Frostbeskyttelse gen adskilles efter driften kan der dryp- pe varmt vand. Forsigtig  Brug håndsprøjtepistolens greb. Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.  Træk netstikket ud. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis der er vand i maskinen. For at undgå Transport skader: Forsigtig...
  • Page 68 Hjælp ved fejl Tekniske data Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. El-tilslutning Risiko Spænding Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- 1~50 der skal maskinen afbrydes og stikket træk- Tilslutningseffekt 1,7 1,9 2,1 kW kes ud.
  • Page 69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Målt: Garanteret: Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Head of Approbation Dokumentationsbefuldmægtiget: S.
  • Page 70: Norsk

    Innhold Symboler i bruksanvisningen Fare Norsk Generelle merknader ..NO For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..NO føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Page 71: Sikkerhetsanvisninger

    Advarsel Sikkerhetsanvisninger  Støpsel og kontakt på skjøteledning må være vanntette og skal ikke ligge i vann. Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Uegnede skjøteledninger kan være far- med våte hender. lige. Ved utendørs bruk må det anven- ...
  • Page 72: Betjening

    Forsiktig! Overstrømsventil med trykkbryter  Fare for skade! Maskinen skal kun bru- Overstrømsventilen forhindrer at maski- kes i liggende posisjon (horisontalt). nens tillatte arbeidstrykk overskrides.  Ved lengre driftspauser slå av appara- Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip- tet med hovedbryter/apparatbryter eller pes, slår en trykkbryter av pumpen, og høy- trekk ut støpselet.
  • Page 73 13 Bærehåndtak  Skru den medfølgende koblingsdelen 14 Hjul på vanntilkoblingen på høytrykksvaske- 15 Strålerør med trykkregulering (Vario ren. Power)  Sett vannslangen på koblingsdelen på 16 Strålerør med Rotojet høytrykksvaskeren, og koble den til Tilleggsutstyr vannkranen. 17 Skumdyse Suging av vann fra åpen beholder 18 Vaskebørste Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med KÄRCHER sugeslange med tilbake-...
  • Page 74 Drift Arbeide med rengjøringsmiddel Forsiktig! For de ulike rengjøringsoppgavene, an- Fare for skade! Maskinen skal kun bru- vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- kes i liggende posisjon (horisontalt). ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette apparatet. Bruk av rengjø- Fare Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- rings- og pleiemidler fra andre leverandører...
  • Page 75: Transport

     Trykk inn spaken på håndsprøytepisto- Frostbeskyttelse len for å utligne det gjenværende tryk- ket i systemet. Forsiktig!  Skill apparatet fra vannforsyningen. Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for Forsiktig: Ved frakobling av tilførsels- frost. og høytrykkslange kan det strømme ut Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, varmt vann fra koblingene etter bruk.
  • Page 76: Feilretting

    Feilretting Tekniske data Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Elektrisk tilkobling Fare Spenning Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet 1~50 innen service eller vedlikeholdsarbeider Kapasitet 1,7 1,9 2,1 kW påbegynnes.
  • Page 77: Eu-Samsvarserklæring

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Målt: Garanteret: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S.
  • Page 78: Svenska

    Innehåll Symboler i bruksanvisningen Fara Svenska Allmänna anvisningar ..SV För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Page 79: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Page 80: Handhavande

    Varning Överströmningsventil med tryckbrytare  Risk för skada! Apparaten får endast Överströmningsventieln förhindrar över- drivas i liggande (horisontal) position. skridning av tillåtet arbetstryck.  Stäng av maskinen med huvudström- När avtryckaren på spolröret släpps från- brytaren / Maskinbrytaren under längre kopplas högtryckspumpen av en tryckbry- driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten.
  • Page 81 13 Bärhandtag Bild 14 Hjul  Skruva fast den medföljande koppling- 15 Spolrör med tryckreglering (Vario Power) en på aggregatets vattenanslutning. 16 Spolrör med rotojet  Sätt fast vattenslangen på aggregatets Tillval koppling och anslut den till vattenför- 17 Skummunstycke sörjningen.
  • Page 82 Drift Arbeten med rengöringsmedel Varning Använd endast rengöringsmedel och un- Risk för skada! Apparaten får endast dri- derhållsmedel från KÄRCHER för de olika vas i liggande (horisontal) position. rengöringarna, eftersom dessa medel ut- vecklats speciellt för rengöringen av er ma- Fara P.g.a.
  • Page 83: Transport

     Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Bild  Stäng av vattenkranen.  Förvara nätanslutning, högtrycksslang  Tryck avtryckaren på spolhandtaget på och tillbehör på aggregatet. handsprutan för att reducera trycket i Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vin- systemet. tern, även de extra anvisningarna i kapitlet ...
  • Page 84: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Tekniska data Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. Elanslutning Fara Spänning Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- 1~50 ken innan vård och skötselarbeten ska ut- Anslutningseffekt 1,7 1,9 2,1 kW föras.
  • Page 85: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Upmätt: Garantterad: Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Dokumentationsbefullmäktigad: S.
  • Page 86: Suomi

    Sisältö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Suomi Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Page 87 Varoitus Turvaohjeet  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vedessä. pistokkeeseen.  Tarkoitukseen sopimattomat jatkojoh-  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto dot voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 88 Varo Ylivirtausventtiili painekytkimellä  Vaurioitumisvaara! Laitetta saa käyttää Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpai- vain vaakatasossa (horisontaalisesti). neen ylittymisen.  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkin/laitekytkin kytketään pois tai kytkee painekytkin pumpun pois päältä, verkkopistoke irrotetaan. korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisi- ...
  • Page 89 11 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va- 12 Verkkojohto, jossa on verkkopistoke rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua 13 Kantokahva (ei kuulu toimitukseen). (halkaisija vä- 14 Pyörät hintään 1/2 tuuma tai 13 mm, pituus vä- 15 Paineensäädöllä (Vario Power) varus- hintään 7,5 m).
  • Page 90 Pesuharja Käyttö Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistus- Varo aineita. Vaurioitumisvaara! Laitetta saa käyttää Työskentely puhdistusaineita vain vaakatasossa (horisontaalisesti). käyttäen Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta- noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- van takaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja neita, koska ne on kehitetty erityisesti pidä...
  • Page 91 Käytön lopetus Laitteen säilytys Varo  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai  Paina käsiruiskupistoolin irrotuspaini- ketta ja irrota korkeapaineletku käsiruis- laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole kupistoolista. painetta.  Työnnä korkeapaineletkun pikaliittimen  Kun työ puhdistusainetta käyttäen on koteloa nuolen suuntaan ja vedä...
  • Page 92 Häiriöapu Tekniset tiedot Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- tun asiakaspalvelun puoleen. Sähköliitäntä Vaara Jännite Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- 1~50 ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- Liitosjohto 1,7 1,9 2,1 kW rasiasta.
  • Page 93 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Mitattu: Taattu: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S.
  • Page 94 με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορ- – Εγγύηση ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ- συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη σης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν...
  • Page 95  Κίνδυνος έκρηξης! Υποδείξεις ασφαλείας Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ- Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- ρόφηση υγρών που περιέχουν διαλυτικά ή ματολήπτη και την πρίζα. συμπυκνωμένων οξέων και διαλυτικών μέ- ...
  • Page 96 σότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από αρροής (έως 30 mA). το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων  Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες προ- KARCHER. κύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω μέρους των οχημάτων επιτρέπονται μόνο σε πλυντή- ρια...
  • Page 97 διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμο- Εικόνες βλέπε σελίδα 2 ποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος Σύνδεση νερού με ενσωματωμένη σίτα της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας δια- Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παρο- χωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος χής νερού...
  • Page 98  Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- Λειτουργία φησης της KARCHER με βαλβίδα αντεπιστρο- φής, βιδώστε τον στη σύνδεση νερού και Προσοχή αναρτήστε τον στο δοχείο όμβριων υδάτων. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Η συσκευή  Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε...
  • Page 99 τήστε το σωλήνα αναρρόφησης σε ένα δο- ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού χείο με καθαρό νερό, ενεργοποιήστε το και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε- μηχάνημα για περίπου 1 λεπτό χωρίς να διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας.
  • Page 100 τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και τα εξαρτήματα στο μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διά- κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών στημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα.
  • Page 101 Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Τεχνικά χαρακτηριστικά  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης.  Απαέρωση της συσκευής: Απ0συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το πι- στολέτο χειρός. Θέστε σε λειτουργία τη συ- σκευή και περιμένετε (έως 2 λεπτά), μέχρις Ηλεκτρική...
  • Page 102 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρη- σης.
  • Page 103: Türkçe

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Türkçe Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . TR neden olan direkt bir tehlike için.
  • Page 104 maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Page 105 Dikkat Güvenlik tertibatları  Hasar görme tehlikesi! Cihaz, sadece ya- tar pozisyonda (yatay) çalıştırılmalıdır. Dikkat  Uzun çalışma molalarında cihazı ana Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- da elektrik fişini çekin. pılmamalıdır.
  • Page 106 Cihaz tanımı Su beslemesi Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- Geçerli talimatlar uyarınca, içme nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak suyu şebekesinde sistem ayırıcısı teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- Ambalaj). mamalıdır. EN 12729 Tip BA uya- Şekiller Bkz. Sayfa 2 rınca KÄRCHER firmasına ait ya da 1 Entegre süzgeçli su bağlantısı...
  • Page 107  Cihazı çalıştırın "I/ON" ve su kabarcık- Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario sız bir şekilde yüksek basınç bağlantı- Power) sından dışarı çıkana kadar (maksimum En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma 2 dakika) bekleyin. basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında kademe-  Cihazı kapatın "0/OFF". siz olarak ayarlanabilir.
  • Page 108 müşken cihazı yaklaşık 1 dakika boyun- Temizlik maddesi ile çalışma ca çalıştırın ve yıkayın. İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER  El tabancasının kolunu bırakın. temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu  Cihazı kapatın "0/OFF". maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- ...
  • Page 109 Şekil Arızalarda yardım  Şebeke bağlantı kablosu, yüksek ba- sınç hortumu ve aksesuarı cihaza yer- Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın leştirin. yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri depolamadan önce, bakım bölümündeki hizmetlerine başvurun.
  • Page 110 12 13 14 MPa yöntemleri edilen basınç 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) Besleme miktarı, su 6,3 6,7 7,5 l/dk K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Besleme miktarı, te- l/dk Ölçülen: mizlik maddesi Garanti edilen: El püskürtme tabancası- nın geri tepme kuvveti İmzası...
  • Page 111 – длежности, запасные части и моющие ема вторичного сырья. средства, разрешенные для использова- Старые приборы содержат ценные пе- ния фирмой KARCHER. Указания, прило- рерабатываемые материалы, подле- женные к моющим средствам, подлежат жащие передаче в пункты приемки соблюдению. вторичного сырья. Поэтому утилизируйте...
  • Page 112  Находящаяся под высоким давлением Гарантия струя воды может при неправильном В каждой стране действуют соответственно использовании представлять опас- гарантийные условия, изданные уполномо- ность. Запрещается направлять ченной организацией сбыта нашей продук струю воды на людей, животных, вклю- ции в данной стране. Возможные неисправ- ченное...
  • Page 113  Удлинитель следует всегда полностью единить его от электросети. разматывать с катушки.  Не разрешается эксплуатация прибора  Высоконапорные шланги, арматура и при температуре ниже 0 °C. муфты имеют большое значение для  При мойке лакированный поверхностей безопасности прибора. В этой связи следует...
  • Page 114: Управление

    мости от модели (см. упаковку). разделителя в трубопроводе с пи- Изображения прибора см. на стр. 2 тьевой водой. Следует использовать со- Элемент для подключения водоснабже- ответствующий системный сепаратор ния со встроенным сетчатым фильтром фирмы KARCHER или альтернативный си- – 6...
  • Page 115 подсоедините его к водопроводу.  Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). Подача воды из открытых водоемов Эксплуатация Данный высоконапорный моющий аппарат со всасывающим шлангом KARCHER и об- Внимание! ратным клапаном (специальные принадлеж- Опасность повреждения! Устройство ности, номер заказа. 4.440-238) разрешается использовать только в...
  • Page 116 давление сохраняется в системе. Для выполняемой задачи по чистке исполь- зуйте исключительно чистящие средства и Струйная трубка с регулятором давления средства по уходу фирмы KARCHER, так как (Vario Power) Трубка предназначена для самых распро- они разработаны специально для примене- страненных задач по чистке. Рабочее давле- ния...
  • Page 117: Транспортировка

    Хранение Окончание работы Внимание! Внимание! Высоконапорный шланг отсоединять от руч- Во избежание несчастных случаев или ного пистолета-распылителя или прибора, травмирования, при выборе места хране- когда в системе отсутствует давление. ния необходимо принять во внимание вес  При работах с моющим средством всасы- прибора...
  • Page 118: Помощь В Случае Неполадок

     Проверьте количество подаваемой воды. Запасные части Прибор негерметичен Используйте только оригинальные запасные  Незначительная негерметичность аппа части фирмы KARCHER. Описание запасных рата обусловлена техническими особен- частей находится в конце данной инструкции ностями. При сильной негерметичности по эксплуатации. обратитесь в авторизованную службу...
  • Page 119: Технические Данные

    Подача, моющее средство л/мин. твия Сила отдачи ручного писто- Н 2000/14/ЕС: Приложение V лета-распылителя Уровень мощности звука dB(A) Размеры и массы K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Измерено: Длина мм Гарантировано: Ширина мм высота мм Нижеподписавшиеся лица действуют по по- Вес, в...
  • Page 120: Magyar

    Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Magyar Általános megjegyzések ..HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 121 oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Page 122  A készüléket ne használja, ha hatótá- Biztonsági berendezések volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha védőruházatot Vigyázat viselnek. A biztonsági berendezések a felhasználó  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- védelmét szolgálják, ezeket nem szabad dés elleni védelemhez viseljen alkal- módosítani vagy megkerülni.
  • Page 123 Készülék leírása Vízellátás Jelen használati útmutatóban a maximális Az érvényes előírások alapján a felszereltség van leírva. A szállítási terjede- készüléket soha nem szabad lem modellenként eltérő (lásd a csomago- rendszer-elválasztó nélkül az ivó- láson). víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz- Ábrákat lásd a 2. oldalon nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő...
  • Page 124  A magasnyomású tömlőt a berendezés Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario magasnyomású csatlakozásáról levá- Power) lasztani. A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A  Készüléket bekapcsolni „I/ON“ és várni munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és (max. 2 percig), amíg a víz buborék- „Max“ között szabályozható. mentesen jön ki a magasnyomású...
  • Page 125  Használja a nyomásszabályozós su- Transport gárcsövet (Vario Power).  Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. Vigyázat Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a A készülék szállításánál a balesetek vagy tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri. sérülések elkerülése érdekében vegye fi- gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- Javasolt tisztítási módszer ...
  • Page 126 Balesetveszély Fagyás elleni védelem Minden ápolási- és karbantartási munka Vigyázat megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket A készüléket és a tartozékokat védje fagy és húzza ki a hálózati csatlakozót. ellen. Elektromos alkatrészeken történő javításo- A fagy tönkreteszi a készüléket és a tarto- kat és munkákat csak jóváhagyott szerviz zékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet.
  • Page 127 12 13 14 MPa rás: nyomás 2000/14/EK: V. függelék Szállított mennyiség, víz 6,3 6,7 7,5 l/perc Hangteljesítményszint dB(A) Szállított mennyiség, l/perc K 3.200 K 4.200 K 5.2xx tisztítószer Mért: A kézi szórópisztoly Garantált: visszalökő erőhatása Méretek és súly Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és Hossz felhatalmazásával lépnek fel.
  • Page 128 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze eština Obecná upozornění ..CS Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Page 129 rozpouštědla či neředěné kyseliny a Bezpečnostní pokyny rozpouštědla! Sem patří např. benzín, ředidla do barev nebo topný olej. Roz- Nebezpečí!  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- prášená mlha je vysoce vznětlivá, te mokrýma rukama. výbušná a jedovatá. Nepoužívejte ace- ...
  • Page 130  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Bezpečnostní prvky hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný oděv. Pozor  Za účelem ochrany před odstřikující Bezpečnostní mechanismy slouží na vodou či nečistotami noste při práci s ochranu uživatele a nesmějí být měněny či čističem ochranný...
  • Page 131 Popis zařízení Přívod vody V provozní příručce je popsáno maximální Podle platných předpisů nesmí být vybavení. V závislosti na modelu se liší zařízení nikdy provozováno na obsah dodávky (viz obal). vodovodní síti bez systémového ilustrace viz stránka 2 oddělovače. Je nezbytné používat 1 Vodní...
  • Page 132 Vysokotlaká trubka s frézou na Uvedení do provozu nečistoty Pozor Pro těžká znečištění. Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty Pozor vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé povr- Pokud přístroj nevytvoří tlak během 2 chy jako dřevo pomocí...
  • Page 133 Doporučovaná metoda čištění Přeprava  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suchý povrch a nechte působit (ne Pozor však zaschnout). Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-  Uvolněnou nečistotu opláchněte dám při přepravě, berte ohled na hmotnost paprskem vysokého tlaku. přístroje (viz. technické údaje). Přerušení...
  • Page 134 Pomoc při poruchách Ochrana proti zamrznutí Pozor Drobné poruchy můžete odstranit sami s Zařízení a příslušenství chraňte před mra- pomocí následujících údajů. zem. V případě nejistoty se laskavě obraťte na Není-li ze zařízení a příslušenství beze autorizovaný zákaznický servis. zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení a Nebezpečí! příslušenství...
  • Page 135 Čerpané množství čis- l/min Použitý postup posuzování shody: ticího prostředku 2000/14/ES: Příloha V Síla zpětného nárazu Hladinu akustického dB(A) vysokotlaké pistole K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Rozměry a hmotnost Namerenou: Délka Garantovanou: Šířka Podepsaní jednají v pověření a s plnou Výška mocí...
  • Page 136 Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Slovenšina Splošna navodila... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 137 tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Page 138 Pozor Prelivni ventil s tlačnim stikalom  Nevarnost poškodb! Naprava se sme Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do- uporabljati le v ležečem položaju (hori- voljenega delovnega tlaka. zontalno). Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni pite napravo na glavnem stikalu / stikalu curek se ustavi.
  • Page 139 12 Omrežni priključni vodnik z omrežnim Oskrba z vodo iz vodovoda vtičem Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. 13 Ročaj Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / 14 Kolesa v tehničnih podatkih. 15 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Va-  Uporabljajte s platnom ojačano vodno gib- rio Power) ko cev (ni v obsegu dobave) z običajnim pri- 16 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo...
  • Page 140 Slika Opozorilo: S tem se pri obratovanju  Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno raztopina čistilnega sredstva primeša pištolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°. vodnemu curku.  Vodno pipo popolnoma odprite. Krtača za pranje  Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Primerno za delo s čistilnimi sredstvi.
  • Page 141 Zaključek obratovanja Shranjevanje naprave Pozor  Postavite napravo na ravno površino. Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri-  Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu in ločite visokotlačno gibko cev od roč- ni tlaka.
  • Page 142 Čistilno sredstvo se ne vsesava Nadomestni deli  Uporabite brizgalno cev z reguliranjem Uporabljajte samo originalne KÄRCHERje- tlaka (Vario Power). ve nadomestne dele. Pregled nadomestnih Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix". delov boste našli na koncu tega navodila za  Očistite filter na gibki sesalni cevi za či- uporabo.
  • Page 143 Delovni tlak 11 12 12,5MPa 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Maks. dovoljeni tlak 12 13 14 MPa K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Črpalna količina, voda 6,3 6,7 7,5 l/min Izmerjeno: Črpalna količina, čistil- l/min Zajamčeno: no sredstvo Povratna sila ročne...
  • Page 144: Polski

    Spis treści Symbole na urządzeniu Nie wolno kierować strumie- Polski Instrukcje ogólne... . . PL nia wysokociśnieniowego na Wskazówki bezpieczeństwa ..PL ludzi, zwierzęta, czynny Obsługa....PL osprzęt elektryczny ani na Transport.
  • Page 145  Nie czyścić strumieniem przedmiotów Gwarancja zawierających materiały szkodliwe dla W każdym kraju obowiązują warunki gwa- zdrowia (np. azbest). rancji określone przez odpowiedniego lo-  Strumień wody pod ciśnieniem może kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki uszkodzić wentyle lub opony samocho- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- dowe i doprowadzić...
  • Page 146 osoby nieprzyuczone jest zabroniona. turami, olejem i ostrymi krawędziami. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby  Wszystkie części przewodzące prąd w zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- miejscu pracy urządzenia muszą być dzeniem. zabezpieczone przed tryskającą wodą.  Opakowania foliowe przechowywać ...
  • Page 147 Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Rysunki patrz strona 2 Zakres dostawy Rysunek Zakres dostawy urządzenia przedstawiony  Przy dostawie kółka są włożone w obu- jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- dowę. W zależności od wersji należy je wania urządzenia należy sprawdzić, czy w zabezpieczyć...
  • Page 148 Rysunek Działanie  Przykręcić dołączoną złączkę do przy- łącza wody na urządzeniu. Uwaga  Nałożyć wąż wodny na złączkę urzą- Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą- dzenia i podłączyć dopływ wody. dzenie można używać jedynie na leżąco (poziomo). Zasysanie wody z otwartych zbiorników Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się...
  • Page 149  Włożyć dyszę pianową w pistolet natry- Zakończenie pracy skowy i zablokować, obracając o 90°. Wskazówka: W ten sposób miesza się Uwaga przy pracy roztwór środka czyszczące- Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz- go ze strumieniem wody. nego pistoletu natryskowego albo urządze- nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma Szczotka do mycia Nadaje się...
  • Page 150 Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Uwaga Niebezpieczeństwo W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy wyborze przechowywania należy pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- dane techniczne). ka sieciowego.
  • Page 151 Usuwanie usterek Dane techniczne Mniejsze usterki można usunąć samodziel- nie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Podłączenie do sieci Niebezpieczeństwo Napięcie Przed przystąpieniem do wszelkich prac 1~50 pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- Pobór mocy 1,7 1,9 2,1 kW dzenie wyłączyć...
  • Page 152 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Zmierzony: Gwarantowany: Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S.
  • Page 153 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Românete Observaţii generale... RO Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..RO rale grave sau moarte.
  • Page 154 Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Page 155 Atenţie Dispozitive de siguranţă  Pericol de deteriorare! Aparatul poate fi pus în funcţiune doar în poziţie culcată Atenţie (orizontală). Dispozitivele de siguranţă servesc pentru  În cazul unor perioade mai lungi de re- protecţia utilizatorului şi nu este permisă paus opriţi aparatul de la comutatorul modificarea sau scoaterea din funcţiune a principal / aparatului sau scoateţi apa-...
  • Page 156 Descrierea aparatului Alimentarea cu apă În acest manual este descrisă dotarea ma- Conform normelor în vigoare, apa- ximă. În funcţie de model pachetele de li- ratul nu trebuie exploatat niciodată vrare pot diferi (vezi ambalajul). fără un separator de sistem la re- Pentru imagini vezi pagina 2 ţeaua de apă...
  • Page 157  Deconectaţi furtunul de înaltă presiune Lance cu reglaj de presiune (Vario de la racordul de înaltă presiune al apa- Power) ratului. Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiu-  Porniţi aparatul „I/ON“ şi lăsaţi-l să func- nea de lucru poate fi reglată fără trepte în- ţioneze (max.
  • Page 158 Figura tă, după utilizare poate să curgă apă  Extrageţi furtunul de aspirare pentru so- caldă din racorduri. luţia de curăţat din carcasă la lungimea  Blocaţi maneta pistolului de stropit. dorită.  Scoateţi ştecherul din priză.  Introduceţi furtunul de aspirare pentru Transport soluţia de curăţat într-un rezervor cu so- luţie de curăţat.
  • Page 159 Remedierea defecţiunilor Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Multe defecţiuni pot fi remediate de către Feriţi aparatul de îngheţ. dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen- Aparatul şi accesoriile sunt distruse de în- tări de ansamblu. gheţ dacă nu sunt golite complet de apă. În caz de neclarităţi vă...
  • Page 160 Procedura de evaluare a conformităţii: Debit, apă 6,3 6,7 7,5 l/min 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) Debit, agent de curăţare l/min K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Reculul pistolului de măsurat: pulverizat garantat: Dimensiuni şi masa Lungime Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- Lăţime...
  • Page 161 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Slovenina Všeobecné pokyny ... SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny..SK stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha.
  • Page 162 liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Bezpečnostné pokyny patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. vidlice vlhkými rukami. Je zakázané použitie acetónu, neriede- ...
  • Page 163 Pozor Zasitenie ručnej striekacej pištole  Nebezpečenstvo poškodenia! Prístroj Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej sa môže prevádzkovať iba v ležatej (ho- pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste- rizontálnej) polohe. niu zariadenia.  V prípade dlhších prestávok v prevádz- Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- Prepúšťací...
  • Page 164 8 Uloženie príslušenstva Napájanie vodou z vodovodu 9 Prenosný držiak, vysúvacia Rešpektujte platné predpisy vodárenského 10 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu podniku. 11 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty- 12 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou povom štítku a v technických údajoch. 13 Rukoväť...
  • Page 165 Pozor Uvedenie do prevádzky Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé Pozor plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia. poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak Nie je vhodné na prácu s čistiacim pros- zariadenie do 2 minút nevytvorí...
  • Page 166 Odporúčaný spôsob čistenia Ručná preprava  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte Obrázok pôsobiť (nevysušiť).  Zariadenie zdvihnite a prenášajte za  Rozpustenú nečistotu odstráňte prú- prenosný držiak. dom vysokého tlaku vody. Obrázok  Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. Prerušenie prevádzky Preprava vo vozidlách ...
  • Page 167 niek. Vypnite prístroj a opäť pripojte vy- Starostlivosť a údržba sokotlakovú hadicu.  Skontrolujte vodovodnú prípojku. Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade-  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú- cou vodou.
  • Page 168 6,3 6,7 7,5 l/min zhody: 2000/14/ES: Príloha V stvo, voda Úroveň akustického výkonu dB(A) Dopravované množ- l/min K 3.200 K 4.200 K 5.2xx stvo, čistiaci prostriedok Nameraná: Reaktívna sila ručnej Zaručovaná: striekacej pištole Rozmery a hmotnost' Podpísaný jednajú v poverení a s plnou Dĺžka...
  • Page 169: Hrvatski

    Sadržaj Simboli u uputama za rad Opasnost Hrvatski Opće napomene ... . . Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje .
  • Page 170 đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- Sigurnosni napuci sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Upozorenje  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi-  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- rujte mokrim rukama. dužnog kabela moraju biti vodonepro- ...
  • Page 171 Oprez Sigurnosni uređaji  Opasnost od oštećenja! Uređaj se smije koristiti samo u položenom položaju Oprez (vodoravno). Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika  U slučaju duljih stanki u radu isključite te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- Sklopka uređaja ja ili izvucite mrežni utikač.
  • Page 172 Rukovanje Prije prve uporabe Slike pogledajte na stranici 2 Opseg isporuke Slika Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan  Kotači su prilikom isporuke utaknuti u je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja kućište. Potrebno ih je, ovisno o izved- provjerite je li sadržaj potpun. bi, osigurati čepovima ili poklopcima sa Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- čepovima.
  • Page 173 CHERovim usisnim crijevom s povratnim uporište i čvrsto držite ručnu prskalicu i ci- udarnim ventilom (poseban pribor, kataloš- jev za prskanje. ki br. 4.440-238) prikladan za usisavanje Slika površinske vode npr. iz bačvi za kišnicu ili  Otkočite polugu ručne prskalice. vrtnih ribnjaka (za maksimalnu usisnu visi- ...
  • Page 174 macije možete dobiti u specijaliziranim trgovi- Transport nama ili izravno od KÄRCHER. Slika Oprez  Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu crije- Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili- va za usis sredstva za pranje. kom transporta imajte u vidu težinu uređaja ...
  • Page 175  Ispraznite svu vodu iz uređaja: Uključite Otklanjanje smetnji uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i bez priključenog dovoda vode Manje smetnje možete ukloniti sami uz po- (maks. 1 min) te pričekajte da na viso- moć sljedećeg pregleda. kotlačnom priključku prestane istjecati U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- voda.
  • Page 176 6,3 6,7 7,5 l/min suglasja: 2000/14/EZ: privitak V Protok sredstva za či- l/min Razina jačine zvuka dB(A) šćenje K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Povratna udarna sila Izmjerena: ručnog pištolja za pr- Zajamčena: skanje Dimenzije i težine Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem Duljina poslovodstva.
  • Page 177: Srpski

    Sadržaj Simboli u uputstvu za rad Opasnost Srpski Opšte napomene ... . SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje .
  • Page 178 Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Page 179 Oprez Prelivni ventil sa prekidačem za pritisak  Opasnost od oštećenja! Uređaj sme da Prelivni ventil sprečava prekoračenje radi samo kada je položen (u dozvoljenog radnog pritiska. horizontalnom položaju). Kada se poluga ručne prskalice pusti,  Prilikom dužih pauza u radu isključite prekidač...
  • Page 180 7 Crevo visokog pritiska Napomena: Nečistoće u vodi mogu da 8 Prihvatni držač pribora oštete pumpu visokog pritiska i pribor. U 9 Transportna ručka cilju zaštite preporučujemo primenu 10 Brzinska spojnica za crevo visokog KÄRCHER-ovog filtera za vodu (poseban pritiska pribor, kataloški br.
  • Page 181 Cev za prskanje sa glodalom za Stavljanje u pogon prljavštinu Oprez Za tvrdokornu nečistoću. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta Oprez može da ošteti pumpu visokog pritiska. Glodalom za prljavštinu nemojte čistiti Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne automobilske gume, lak ili osetljive uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u površine kao što je drvo, jer postoji...
  • Page 182 Preporučena metoda čišćenja Ručni transport  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se Slika ne osuši).  Uređaj podignite i nosite držeći ga za  Smekšalu prljavštinu isperite mlazom ručku za nošenje. pod visokim pritiskom. Slika ...
  • Page 183 Isključite uređaj pa ponovo priključite Nega i održavanje ručnu prskalicu.  Proverite snabdevanje vodom. Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite  Mrežicu u priključku za vodu izvucite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. pljosnatim kleštima i operite pod tekućom vodom.
  • Page 184 čišćenje Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: Povratna udarna sila 2000/14/EZ: Prilog V ručnog pištolja za Nivo jačine zvuka dB(A) prskanje K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Dimenzije i težine Izmerena: Dužina Zagarantovana: Širina Visina Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem Težina u stanju...
  • Page 185 Актуална информация за съставките ще на- лягане (ако е необходимо с добавка на мерите на: почистващи препарати). www.kaercher.com/REACH с разрешените от фирма KARCHER при- – Гаранция надлежности от окомплектовката, ре- зервни части и препарати за почистване. Във всяка страна важат гаранционните усло- Спазвайте...
  • Page 186  Опасност от експлозия! Указания за безопасност Не пръскайте възпламеняеми течно- сти. Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- Никога не засмуквайте течности, съ- села с влажни ръце. държащи разтворители, или неразре-  Не работете с уреда, ако захранващи- дени...
  • Page 187 ве в напрежението (макс. 30 mA). разширяват възможностите за използване  Почистване, при което се отделят на Вашия уред. По-подробна информация маслосъдържащи отпадъчни води, на- ще получите от оторизирания представител пр., при миене на двигателя и долната за уредите KARCHER. – 5...
  • Page 188 разделител на системата. Из- Виж изображенията на страница 2 ползвайте подходящ разделител на систе- Връзка за вода с вградена цедка мата на фирма KARCHER или като Куплунг за свързване към захранване с алтернатива разделител на системата вода съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през...
  • Page 189 за вода и го окачете във варела за съби- Фигура ране на вода.  Деблокирайте лоста на пистолета за ръч  Отделете маркуча за работа под наляга- но пръскане. не от извода за високо налягане на уре-  Издърпайте лоста, уредът се включва. да.
  • Page 190 Внимание ползвайте само средства за почистване и Само отделете маркуча за работа под на поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- лягане от пистолета за ръчно пръскане работени специално за използване с Вашия или от уреда, ако в системата няма налич- уред.
  • Page 191 за работа под налягане и принадлежно стите в уреда. Използвайте само оригинални резервни час Преди по-продължително съхранение, напр. ти на KARCHER. Списък на резервните части през зимата спазвайте допълнително указа ще намерите в края на настоящото Упътване нията в глава Поддръжка.
  • Page 192 Уредът не достига налягане Технически данни  Проверете настройката на тръбата за разпръскване.  Обезвъздушаване на уреда: Отделете маркуча за работа под налягане от писто лета за ръчно пръскане. Включете уреда Електрическо захранване Напрежение и изчакайте (макс. 2 минути), докато во- 1~50 дата...
  • Page 193 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Приложен метод за оценка на съответ ствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Измерено: Гарантирано: 91 Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното тяло. Head of Approbation пълномощник...
  • Page 194: Eesti

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Page 195 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Page 196 Ettevaatust Survelülitiga ülevooluventiil  Kahjustusoht! Seadet võib kasutada ai- Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu nult lebavas (horisontaalses) asendis. ületamist.  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- lülitub välja pumba rõhuhoidja ning kõrg- tada või toitepistik välja tõmmata.
  • Page 197 16 Pritsetoru mustusefreesiga  Keerake kaasasolev ühendusdetail Lisavarustus seadme veevõtuliitmiku külge. 17 Vahuotsik  Asetage veevoolik seadme ühendusde- 18 Pesuhari tailile ja ühendage veevarustusega. Vett võtke lahtistest mahutitest Enne seadme kasutuselevõttu See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi ta- Joonised vt lk 2 gasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisavarus- Joonis tus, tellimisnr 4.440-238) sobib pinnavee...
  • Page 198 Käitamine Töötamine puhastusvahendiga Ettevaatust Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahen- Kahjustusoht! Seadet võib kasutada ai- deid, sest need on välja töötatud spetsiaal- nult lebavas (horisontaalses) asendis. selt teie seadmega kasutamiseks. Teiste puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ- võib põhjustada kiiremat kulumist ja garan- jub pesupüstolile reaktiivjõud.
  • Page 199 Ettevaatust: Pealevoolu- või kõrgsur- Jäätumiskaitse vevooliku lahutamisel võib pärast tööd liitmikest tulla sooja vett. Ettevaatust  Blokeerige pesupüstoli hoob. Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest.  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste välti- Transport miseks.
  • Page 200 Abi häirete korral Tehnilised andmed Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Elektriühendus Pinge Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja 1~50 ja tõmmake võrgupistik välja. Tarbitav võimsus 1,7 1,9 2,1 kW Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- Elektriohutusklass de juures tohib teha ainult volitatud hool-...
  • Page 201 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Järgitud vastavushindamise protse- duur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Mõõdetud: Garanteeritud: Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- sel ja volitusel. Head of Approbation dokumentatsiooni eest vastutav isik: S.
  • Page 202: Latviešu

    Saturs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Latviešu Vispārējas piezīmes ..LV Bīstami Drošības norādījumi ..LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....LV kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana .
  • Page 203 skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Page 204 Uzmanību Pārplūdes vārsts ar manometrisko  Bojājumu risks! Aparātu drīkst izmantot ti- slēdzi kai novietotu guļus stāvoklī (horizontāli). Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- spiediena pārsniegšanu. slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu.
  • Page 205 9 Transportēšanas rokturis, izvelkams Ūdens padeve no ūdensvada 10 Augstspiediena šļūtenes ātrais savie- Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- notājs dātos noteikumus. 11 Aparāta slēdzis „0/OFF“ / „I/ON“ Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu 12 Tīkla pieslēguma kabelis ar kontaktdakšu plāksnītes/tehniskajos datos. 13 Nešanas rokturis ...
  • Page 206 Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs pie- (norādījumus par dozēšanu skatiet uz slēguma nipeļa novietojums. tīrīšanas līdzekļa iepakojuma). Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs,  Savienojiet putu sprauslu ar tīrīšanas lī- pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. dzekļa tvertni. Attēls  Iespraudiet putu sprauslu rokas smidzi- ...
  • Page 207 Darba pārtraukšana Transportēšana automašīnās  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.  Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un  Attēls apgāšanos. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Glabāšana les sviru.  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos Uzmanību par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- aparāta slēdzi ("0/OFF").
  • Page 208 Aparāts nerada spiedienu Kopšana un tehniskā apkope  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus.  Aparāta atgaisošana: Noņemiet Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu augstspiediena šļūteni no rokas smidzi- veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet nāšanas pistoles. Ieslēdziet aparātu un kontaktdakšu. pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz pa augstspiediena šļūteni izplūst burbuļus Kopšana nesaturošs ūdens.
  • Page 209 2000/14/EK: V pielikums Ūdens patēriņš 6,3 6,7 7,5 l/min Skanas intensitates līmenis dB(A) Tīrīšanas līdzekļa patē- l/min K 3.200 K 4.200 K 5.2xx riņš Izmērītais: Rokas smidzināšanas Garantētais: pistoles reaktīvais spēks Izmēri un svars Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- Garums ņēmuma vadības uzdevumā...
  • Page 210: Lietuviškai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..LT Pavojus Saugos reikalavimai ..LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas....LT kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Page 211 rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir šlapiomis rankomis. nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace-  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tono, neskiestų...
  • Page 212 Atsargiai Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu  Pažeidimo pavojus! Įrenginys gali būti jungikliu naudojamas tik horizontalioje padėtyje. Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- viršytas leistinas darbo slėgis. junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką.
  • Page 213 10 Greito jungimo mova aukšto slėgio žarnai Vandentiekio vanduo 11 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ĮJ.“ Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. 12 Maitinimo laidas su kištuku Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- 13 Rankena nešimui lio/techninėje specifikacijoje. 14 Ratukai  Naudokite audiniu sutvirtintą žarną (netie- 15 Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriu- kiama kartu su prietaisu) su įprasta jun- mi (Vario Power)
  • Page 214 Paveikslas  Putų pūstuvą prijunkite prie valomųjų  Purškimo antgalį įkiškite į rankinio purš- priemonių bako. kimo pistoletą ir užfiksuokite pasukdami  Putų pūstuvą įkiškite į rankinį purškimo 90° kampu. pistoletą ir užfiksuokite pasukdami 90°  Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. kampu.
  • Page 215 Laikymas Darbo pabaiga Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą temą nėra veikiama slėgio. reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech-  Baigę naudoti valomąsias priemones, niniai duomenys“).
  • Page 216  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį Priežiūra vandens tiekimo movoje, ir išplaukite Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., tekančiu vandeniu. žiemą: Stiprūs slėgio svyravimai  Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių  Aukšto slėgio purkštuko valymas: Ada- siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- ta pašalinkite nešvarumus iš...
  • Page 217 11 12 12,5MPa 2000/14/EB: V priedas Maks. leistinas slėgis 12 13 14 MPa Garso galios lygis dB(A) Vandens debitas 6,3 6,7 7,5 l/min K 3.200 K 4.200 K 5.2xx Valymo priemonės de- l/min Išmatuotas: bitas Garantuotas: Rankinio purškimo pis- Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo- toleto sukuriama ata- tuvės vadovybės.
  • Page 218 ням засобів для чищення). Гарантія з допоміжним обладнанням та запчасти- – У кожній країні діють умови гарантії, наданої нами, допущеними фірмою KARCHER. відповідною фірмою-продавцем. Неполадки Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів в роботі пристрою ми усуваємо безплатно для чищення. протягом терміну дії гарантії, якщо вони ви- Символи...
  • Page 219 поненти апарату, наприклад, шланг ви- отруйний. Не використовувати аце- сокого тиску, ручний пістолет- тон, нерозведені кислоти та розчинни- розпилювач або захисні пристрої пош- ки, бо вони руйнують матеріали, з яких коджено. виготовлено апарат.  Перед початком роботи з апаратом пе- Попередження...
  • Page 220 наприклад, миття моторів, днища, слід вості використання Вашого пристрою. Додат- виконувати тільки в спецальних місцях кову інформацію Ви можете отримати у для миття з мастильним сепаратором. Вашого торгового агента фірми KARCHER. Захисні засоби Опис пристрою Увага! У цьому посібнику з експлуатації наведено...
  • Page 221 системі водопостачання питної ку "І/ON" та почекати (не більше 2 хви- води. Слід використовувати відповідний се- лин), поки з високонапірного шланга не паратор систем фірми KARCHER або аль- почне виходити вода без бульбашок по- тернативний сепаратор систем, згідно EN вітря.
  • Page 222 Для виконуваного завдання по чищенню ви- високим напором, спричиняє віддачу ручного користовуйте виключно засоби для чищення пістолету-розпилювача. З цієї причини слід та засоби по догляду фірми KARCHER, зайняти стійке положення, міцно тримати оскільки вони розроблені спеціально для за- ручний пістолет-розпилювач зі струмин- стосування...
  • Page 223  Використовувати струменеву трубку з ре- Транспортування гулюванням тиску (Vario Power)  Повернути струминну трубку в положен- Увага! ня „Mix“. Для запобігання нещасним випадкам та Вказівка: Таким чином, при експлуатації травмуванню при транспортуванні прила- розчин мийного засобу змішується зі ду слід прийняти до уваги вагу приладу (див. струменем...
  • Page 224  Незначну негерметичність апарату зу- Запасні частини мовлено технічними особливостями. При Використовуйте тыльки оригынальны запасні сильній негерметичності зверніться до частини фірми KARCHER. Опис запасних ча- авторизованої служби сервісного обслу- стин наприкінці даної інструкції з експлуата- говування. ції. Очисний засіб не всмоктується...
  • Page 225 Продуктивність насоса, 6,3 6,7 7,5 л/хв. 2000/14/ЄС: Доповнення V вода Рівень потужності dB(A) Об’єм подачі, засоби л/хв. K 3.200 K 4.200 K 5.2xx для чищення Виміряний: Гарантований: Реактивна сила ручного Н розпилювача Ті, хто підписалися діють за запитом та дору- Розміри...
  • Page 226 ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺨﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ‬  ‫ﻟﺘﺮ/دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﺗﺪﻓﻘﺎﻟﻤﻴﺎه‬ .‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ واﻷوزان‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻮاﺿﻊ اﻟﺘﻌﻘﺪ واﻻﻟﺘﻮاء‬  ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﻄﻮل‬ .‫ﺑﺨﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 13,1 12,7 12,2 ‫ﻛﺠﻢ‬ ‫اﻟﻮزن واﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬...
  • Page 227 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ: ﻳﺘﻢ إزاﻟﺔ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫. ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ‬ KARCHER  ‫اﻟﻘﺎذورات ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻨﻔﺚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام إﺑﺮة‬ .‫ﻫﺬا ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫و ﺗ ُﻐﺴﻞ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﻟﻐﺴﻞ‬...
  • Page 228 ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ إﻻ ﻣﻦ‬ ‫ﺐ ﻣﺮاﻋﺎة‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ وﻗﻮع ﺣﻮادث أو إﺻﺎﺑﺎت ﻳﺠ‬ ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي أو ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ‬ ‫وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻜﺎن اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ )اﻧﻈﺮ‬ .‫ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ اﻟﻀﻐﻂ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم‬ .(‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت...
  • Page 229 ‫اﻟﻴﺪوي. ﻳﺠﺐ اﻟﺤﺮص ﻋﻠﻰ اﻟﻮﻗﻮف اﻵﻣﻦ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻻ ﻣﻮاد اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻟﻴﺪوي وأﻧﺒﻮب‬ ‫وإﺣﻜﺎم ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش ا‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻘﻴﺎم‬ KARCHER ‫ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ‬ .‫اﻟﺸﻌﺎع‬ ‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﻧﻈﺮﴽ ﻷن ﻫﺬه اﻟﻤﻮاد ﻣﺼﻤﻤﺔ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺧﺼﻴﺼﴼ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز. ﻗﺪ ﻳﺆدي‬...
  • Page 230 ‫ﻠﺔ‬ ‫اﻓﺼﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻦ وﺻ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺎﺻﻞ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻼﺋﻢ اﻟﺬي ﺗﻨﺘﺠﻪ‬  .‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أو ﺑﺪﻻ ﻣﻨﻪ ﻳ ُﺴﺘﺨﺪم‬ KARCHER ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫" واﻧﺘﻈﺮ‬ I/ON " ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﻣﻦ‬ EN 12729 ‫ﻓﺎﺻﻞ ﻧﻈﺎم وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬...
  • Page 231 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻣﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ‬ ‫ﺟﻬﺎزك. ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬ KARCHER ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﻬﺬا اﻟﺼﺪد ﻟﺪى وﻛﻴﻞ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺻﻮرة ﻟﻤﺸﺘﻤﻼت اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻲ‬ .‫ﻟﺪﻳﻚ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ. ﺗﺄﻛﺪ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻨﺪوق ﻣﻦ وﺟﻮد‬...
  • Page 232 ‫ﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻳﻤﺮ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻳﺠ‬ ‫ﺗﺤﻔﻆ ﻟﻔﺎﻓﺔ ورق اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ■ ■ .‫اﻟﺘﻴﺎر ﻓﻲ ﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺷﻌﺎع اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل، ﺣﻴﺚ‬ ! ‫اﻻﺧﺘﻨﺎق‬ ‫ﻳﻜﻤﻦ ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﻓﻘﻂ...
  • Page 233 ‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺧﻄﻮرة ﻋﻠﻰ ﺣﻴﺎة اﻷﻓﺮاد. ُﻳﺮاﻋﻰ‬ ‫ﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫إر‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﻻ ﺗﻘﻞ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺸﻌﺎع‬ !‫ﺳﻢ‬ ‫واﻟﺠﺴﻢ اﻟﺬي ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﻋﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ■ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻹﻣﺴﺎك ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ واﻟﻤﻘﺒﺲ إذا‬ ■ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮاﺋﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل ﻓﻲ‬ .‫ﻛﺎﻧﺖ ﻳﺪاك ﻣﺒﻠﻠﺘﻴﻦ‬ .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ...
  • Page 234 ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر وﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻲ‬ KARCHER ‫اﻟ ﻤ ُﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ. ﻟﺬا، ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﻤﻮاد‬ ‫ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻧﻈﻢ‬...
  • Page 236 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

This manual is also suitable for:

K 4.200K 5.200K 5.210

Table of Contents