Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

K 4.800 eco!ogic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59647010 (04/13)
5
15
24
34
44
54
64
74
83
92
101
110
120
129
139
148
157
166
176
185
194
203
212
222
231
240
249

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 4.800 eco!ogic

  • Page 1 K 4.800 eco!ogic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59647010 (04/13)
  • Page 5: Table Of Contents

    Warnung Inhaltsverzeichnis Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen Allgemeine Hinweise ..DE oder zum Tod führen könnte. Sicherheitshinweise ... DE Vorsicht Bedienung .
  • Page 6: Sicherheitshinweise

     Fahrzeugreifen/Reifenventile können Garantie durch den Hochdruckstrahl beschädigt In jedem Land gelten die von unserer zu- werden und platzen. Erstes Anzeichen ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir ventile sind lebensgefährlich.
  • Page 7 an Erfahrung und Wissen benutzt wer-  Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- grundsätzlich, das Gerät über einen lich des sicheren Gebrauchs des Gerä- Fehlerstromschutzschalter (max. tes unterwiesen wurden und die daraus 30 mA) zu betreiben. resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Schalterstellung „eco“ Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- male Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- fang (siehe Verpackung). Um das Gerät einzuschalten gibt es die Abbildungen siehe Schalterstellung „1/ON“ und „eco“. Ausklappseite! Hinweis: Die Schalterstellung „eco“ er- 1 Kupplung für Wasseranschluss möglicht mit der Verwendung des Strahl- 2 Saugschlauch...
  • Page 9 Dosierregler für Reinigungsmittel Wasserversorgung aus Wasserleitung Vorschriften des Wasserversorgungsunter- montieren Benötigt werden die zwei mitgelieferten nehmens beachten. Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau- Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- bendreher PH 2. sche Daten.  Abbildung  Einen gewebeverstärkten Wasser- Beide Reinigungsmittelschläuche auf schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei- Anschlüsse stecken.
  • Page 10 Betrieb Arbeiten mit Reinigungsmittel Vorsicht Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Vor Reinigungsbeginn sicherstellen dass aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- der Hochdruckreiniger sicher auf ebenem gungs- und Pflegemittel, da diese speziell Untergrund steht. Bei der Reinigung für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- Schutzbrille und Schutzkleidung verwen- ckelt wurden.
  • Page 11: Transport

    Transport Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- den beim Transport das Gewicht des Gerä- nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- tes beachten (siehe technische Daten). ten „0/OFF“.
  • Page 12: Lagerung

    Lagerung Pflege und Wartung Vorsicht Gefahr Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten den bei der Auswahl des Lagerortes das das Gerät ausschalten und den Netzste- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- cker ziehen. nische Daten). Pflege Gerät aufbewahren Vor längerer Lagerung, z.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Starke Druckschwankungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe  Hochdruckdüse reinigen: Verschmut- der folgenden Übersicht selbst beheben. zungen aus der Düsenbohrung mit ei- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den ner Nadel entfernen und von vorne mit autorisierten Kundendienst.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,9 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Page 15: Environmental Protection

    Caution Contents Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to General information ... EN property. Safety instructions ... . EN Operation .
  • Page 16: Safety Instructions

     Vehicle tyres or tyre valves are suscep- Warranty tible to damage from the high pressure The warranty terms published by the rele- jet and may burst. The first indication of vant sales company are applicable in each this is a discolouration of the tyre. Dam- country.
  • Page 17: Safety Devices

    vision or were instructed regarding the  Cleaning operations which produce oily safe use of the appliance and under- waste water, e.g. engine washes, un- stand the resulting risks. derbody washes, may only be carried  Supervise children to prevent them out using washing stations equipped from playing with the appliance.
  • Page 18: Operation

    Operation Switch position "eco" Description of the Appliance These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). There are the switch positions "1/ON" and Illustrations on fold-out page! "eco"...
  • Page 19: Water Supply

    Install the dosage regulator for Water supply from mains Observe regulations of water supplier. detergent You will need the 2 included screws as well For connection values, see type plate/tech- as a Phillips screwdriver PH 2. nical data.  Illustration ...
  • Page 20: Working With Detergent

    Operation Working with detergent Caution Please use exclusively KÄRCHER deter- Prior to cleaning, make sure that the high gents and care products to carry out the re- pressure is placed safely on level ground. spective cleaning task, as these were Wear protective goggles and protective specifically developed for your appliance.
  • Page 21: Transport

    Storage Finish operation Caution Caution Only separate the high-pressure hose from In order to prevent accidents or injuries, the trigger gun or the appliance while there keep in mind the weight of the appliance is no pressure in the system. when selecting a storage location for it (see Specifications).
  • Page 22: Maintenance And Care

    Maintenance and care Pressure does not build up in the appliance Danger Turn off the appliance and remove the  Check setting at the spray lance. mains plug prior to any care and mainte-  Appliance ventilation: Switch the appli- nance work.
  • Page 23: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 1,9 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Page 24 Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ..FR 5 Danger Consignes de sécurité ..FR 6 Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation .
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    Tous travaux de nettoyage produi-  Vérifier avant chaque utilisation que le sant des eaux usées contenant de flexible haute-pression n'est pas en- l’huile, par exemple un nettoyage de dommagé. Un flexible haute pression moteur ou de bas de caisse, doivent endommagé...
  • Page 26  L’appareil ne doit jamais être utilisé si Avertissement  La fiche secteur et le couplage d'une d’autres personnes figurent dans le conduite de rallonge doivent être rayon de portée de l’appareil, à moins étanches et ne doivent pas reposer que ces personnes ne portent des vête- dans l'eau.
  • Page 27: Utilisation

     Cet appareil a été conçu pour l’utilisa- Utilisation tion de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisa- Description de l’appareil tion d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu- Ces instructions de service décrivent l'équi- rité...
  • Page 28: Alimentation En Eau

    Montage du régulateur de dosage pour Position « eco » de l'interrupteur le détergent Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2.  Illustration Brancher les deux flexibles de dé- tergent sur les raccords. ...
  • Page 29 Attention  Mettre l'interrupteur de l'appareil sur Toujours raccorder le séparateur du sys- « 1/ON ». tème au niveau de l'alimentation en eau et  Déverrouiller la manette de la poignée- jamais directement sur l'appareil! pistolet.  Tirer le levier, l'appareil se met en ser- Raccordement à...
  • Page 30 Remarque : convient aux travaux avec Méthode de nettoyage conseillée détergent ; tourner pour cela la lance en  Pulvériser le détergent sur la surface position « Mix ». sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Lance avec rotabuse Pour les salissures tenaces.
  • Page 31: Transport

    Transport Protection antigel Attention Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri lors du transport, tenir compte du poids de du gel. l'appareil (voir les caractéristiques tech- L'appareil et les accessoires sont détruits niques).
  • Page 32: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste Cause : Chute de tension en raison d'un ré- suivante. seau électrique faible ou d'utilisation d'un En cas de doute, s'adresser au service câble de rallonge.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccordement 1,9 kW mise sur le marché...
  • Page 34 Attenzione Indice Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per- Avvertenze generali ... IT 5 sone o cose. Norme di sicurezza... . IT 6 Uso .
  • Page 35  Non spruzzare oggetti che possano Garanzia contenere sostanze tossiche (per es. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- amianto). spettivo paese di pubblicazione da parte  Pneumatici/valvole di pneumatici pos- della nostra società di vendita competente. sono essere danneggiati e scoppiare se Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- trattati con getto ad alta pressione.
  • Page 36  Questo apparecchio è indicato per es-  Allacciare l'apparecchio solo ad un col- sere usato da persone con delle limitate legamento elettrico installato da un in- capacità fisiche, sensoriali o mentali e stallatore elettrico in conformità alla da persone che abbiano poca esperien- norma IEC 60364.
  • Page 37 Opzionale Presupposti per la stabilità 22 Filtro dell'acqua (N. ordine 4.730-059) Attenzione Accessori optional Prima di qualsiasi intervento con o sull'ap- Gli accessori optional aumentano le possi- parecchio è necessario renderlo stabile per bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori evitare incidenti o danneggiamenti. informazioni sono a vostra disposizione dal La stabilità...
  • Page 38 Montare la maniglia per il trasporto Alimentazione dell'acqua  Figura Inserire la maniglia per il trasporto Attenzione nell'alloggiamento fino a percepire una Secondo quanto prescritto dalle re- golamentazioni in vigore è necessa- resistenza. Portare in posizione con il rio che l'apparecchio non venga pamo della mano o un martello di gom- usato mai senza disgiuntore di rete ma morbido esercitando un colpo leg-...
  • Page 39 Lancia con regolazione della pressione Messa in funzione (Vario Power) Attenzione Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti sione di esercizio può essere regolata in determina dei danneggiamenti sulla pompa continuo tra "Min“...
  • Page 40  Utilizzare la lancia con regolazione del- Trasporto la pressione (Vario Power).  Ruotare la lancia in posizione „Mix“. Attenzione Avviso: In questo modo durante il fun- Per prevenire incidenti o lesioni durante il zionamento al getto d'acqua viene ag- trasporto è...
  • Page 41 Guida alla risoluzione dei Antigelo guasti Attenzione Proteggere l'apparecchio e gli accessori Piccoli guasti o disfunzioni possono essere dal gelo. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. L'apparecchio e gli accessori saranno di- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- vizio assistenza autorizzato.
  • Page 42 Dati tecnici L'apparecchio non si accende, il motore emette un ronzio Collegamento elettrico Causa: Calo della tensione a causa di una Tensione bassa corrente o in caso di utilizzo di una 1~50 prolunga. Potenza allacciata 1,9 kW  All'attivazione tirare prima la leva della Grado di protezione IP X5 pistola a spruzzo, quindi posizionare...
  • Page 43 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 44 Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies ..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies ..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Page 45 Laag water- en stroomverbruik door  Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn de „eco“-stand (zie hoofdstuk Bedie- wanneer u het apparaat ondeskundig ning). gebruikt. U mag de straal niet richten op Aanwijzingen betreffende de inhouds- personen, dieren, actieve elektrische stoffen (REACH) uitrusting of het apparaat zelf. Huidige informatie over de inhoudsstoffen ...
  • Page 46  Hogedrukslangen, wateraansluitpunten  Let erop dat het netsnoer of een ver- en koppelingen zijn belangrijk voor de lengsnoer niet wordt beschadigd door- veiligheid van het apparaat. Gebruik uit- dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te sluitend hogedrukslangen, wateraan- hard aan trekt of dergelijke.
  • Page 47 9 Transportgreep, uittrekbaar Veiligheidsinrichtingen 10 Houder voor de hogedrukslang Voorzichtig 11 Bewaring van fles Plug 'n' Clean Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- schoonmaakmiddel met aansluiting ming van de gebruiker en mogen niet wor- voor schoonmaakmiddel den gewijzigd of omzeild. 12 Bewaarplaats voor accessoires 13 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel Apparaatschakelaar De hoofdschakelaar van het apparaat ver-...
  • Page 48 Hogedrukslang met apparaat verbinden Voor de inbedrijfstelling  Afbeelding Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Hogedrukslang vast in de snelkoppe- verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- ling op het apparaat steken, hij klikt ling gemonteerd worden. hoorbaar in. Instructie: Letten op een correcte uit- Wielen monteren ...
  • Page 49 Water aanzuigen uit open reservoirs Werking Instructie: De max. aanzuighoogte be- draagt 0,5 m. Voorzichtig Instructie: Verontreinigingen in het water Voor het begin van de reiniging u ervan ver- kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- gewissen dat de hogedrukreiniger vast op res beschadigen.
  • Page 50 Werken met reinigingsmiddelen Werking onderbreken Gebruik voor de overeenkomstige reini-  Hefboom van het handspuitpistool los- gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- laten. houdsproducten van KÄRCHER,  Hefboom van het handspuitpistool ver- aangezien die speciaal ontwikkeld werden grendelen. voor het gebruik met uw apparaat. Het ge- ...
  • Page 51 Vervoer Vorstbescherming Voorzichtig Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het Apparaat en accessoires tegen vorst be- transport te vermijden, moet het gewicht schermen. van het apparaat in acht genomen worden Het apparaat en de accessoires worden be- schadigd door vorst indien het water niet vol- (zie technische gegevens).
  • Page 52 Hulp bij storingen Sterke drukschommelingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met  Hogedruksproeier reinigen: Verontrei- behulp van het volgende overzicht. nigingen met een naald uit het gat van Bij twijfel neemt u contact op met de be- de sproeier verwijderen en met water voegde klantenservice.
  • Page 53 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 1,9 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 54: Uso Previsto

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales..ES 5 Peligro Indicaciones de seguridad ..ES 6 Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ..... ES 8 siones de gravedad o la muerte.
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    Los trabajos de limpieza que produ-  Antes de cada puesta en servicio, com- cen aguas residuales que contienen pruebe si la manguera de alta presión aceite (p. ej., el lavado de motores o presenta daños. Si la manguera de alta el lavado de los bajos) solo se deben presión presentase daños, debe susti- realizar en zonas de lavado que dis-...
  • Page 56 Precaución Advertencia  El enchufe y el acoplamiento de un con-  Para pausas de operación prolongadas ducto de prolongación tienen que ser desconecte el aparato del interruptor estancos y no pueden estar dentro del principal / interruptor del aparato o des- agua.
  • Page 57: Manejo

    Manejo Dispositivos de seguridad Precaución Descripción del aparato Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modificar En este manual de instrucciones se descri- o ignorar. be el equipamiento máximo. Según el mo- delos, hay diferencias en el contenido Interruptor del aparato El interruptor del aparato impide el funcio- suministrado (véase embalaje).
  • Page 58: Suministro De Agua

    Montar el regulador de dosificación de Posición del interruptor "eco" detergente Se necesitan los dos tornillos suministra- dos y un destornillador de cabeza en cruz PH2.  Figura Insertar las dos mangueras de deter- gente en las conexiones. Para conectar el aparato está la posición ...
  • Page 59 Conectar el separador del sistema siempre Puesta en marcha a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Precaución La marcha en seco durante más de 2 minu- Suministro de agua desde la tubería de tos produce daños en la bomba de alta pre- agua Tenga en cuenta las normas de la empresa sión.
  • Page 60  Figura Lanza dosificadora con regulación de la Ajustar la cantidad de absorción de la presión (Vario Power) Para las tareas de limpieza más habituales. solución de detergente con el regulador La presión de trabajo se puede regular en de dosificación de detergente. pasos entre „Min“...
  • Page 61: Transporte

     Bloquear la palanca de la pistola pulve-  Colocar la pistola pulverizadora manual rizadora manual. con la lanza dosificadora en la zona de  Desconectar el aparato del suministro recogida para pistolas pulverizadoras de agua. manuales. Precaución  Guardar el cable de conexión de red, la Al separar el tubo de alimentación o el manguera de alta presión y los acceso- de alta presión, puede salir agua muy...
  • Page 62: Ayuda En Caso De Avería

    Mantenimiento El aparato no arranca, el motor ronronea El aparato no precisa mantenimiento. Causa: caída de tensión debida a que la Piezas de repuesto red es débil o por el uso de cable de prolon- Emplear únicamente repuestos originales gación. de KÄRCHER.
  • Page 63: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad Conexión eléctrica Por la presente declaramos que la máqui- Tensión na designada a continuación cumple, tanto 1~50 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Potencia conectada 1,9 kW tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- Grado de protección IP X5...
  • Page 64 Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais ... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança ..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Page 65 Avisos sobre os ingredientes (REACH)  Os jactos de alta pressão podem ser Informações actuais sobre os ingredientes perigosos em caso de uso incorrecto. O podem ser encontradas em: jacto não deve ser dirigido contra pes- www.kaercher.com/REACH soas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho.
  • Page 66  As mangueiras de alta pressão, as tor-  Assegurar que os cabos de rede e de ex- neiras e os acoplamentos são impor- tensão não sejam danificados por trânsito, tantes para a segurança do aparelho. esmagamento, puxões ou problemas simi- Utilizar unicamente mangueiras de alta lares.
  • Page 67 18 Botão para separar a mangueira de alta Pré-requisitos para a segurança da pressão da pistola pulverizadora manual estabilidade do aparelho 19 Mangueira de alta pressão Atenção 20 Tubo de jacto com fresadora de sujidade Antes de iniciar quaisquer trabalhos com 21 Lança com regulação da pressão (Va- ou no aparelho, deve-se assegurar o posi- rio Power)
  • Page 68 Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- Antes de colocar em recto do bocal de conexão. funcionamento Controlar a ligação segura, puxando Montar os componentes soltos na embala- pela mangueira de alta pressão. gem no aparelho, antes de proceder à co- Ligar a mangueira de alta pressão ao locação em funcionamento.
  • Page 69 Aspirar a água de recipientes abertos Funcionamento Aviso: A altura máx. de aspiração é de 0,5 m. Atenção Aviso: sujidade na água pode danificar a Assegurar que a lavadora de alta pressão bomba de alta pressão e os acessórios. está posicionada de forma segura e sobre Como meio de protecção é...
  • Page 70 Trabalhar com detergentes Interromper o funcionamento Para os respectivos trabalhos de limpeza  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- utilize apenas produtos de limpeza e de dora manual. conservação KÄRCHER, uma vez que es-  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- tes foram especialmente concebidos para zadora.
  • Page 71 Transporte Protecção contra o congelamento Atenção Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos Proteger o aparelho e os acessórios contra durante o transporte, deve ter-se atenção congelamento. ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Os aparelhos e os acessórios são destruí- dos pela geada se não estiverem totalmen- Transporte manual te esvaziados (sem água).
  • Page 72 Ajuda em caso de avarias O motor não entra em funcionamento, motor emite Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você zumbido mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de Causa: Queda de tensão devido a rede assistência técnica autorizado.
  • Page 73 Dados técnicos Declaração de conformidade Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nada corresponde às exigências de segu- 1~50 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 1,9 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Page 74 Indholdsfortegnelse Symboler på maskinen Strålen må ikke rettes mod per- Generelle henvisninger..DA 5 soner, dyr, tændt elektrisk ud- Sikkerhedsanvisninger ..DA 6 styr eller mod selve maskinen. Betjening.
  • Page 75 midler, da disse angriber maskinens Sikkerhedsanvisninger materialer. Risiko Advarsel  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt  Stikket og koblingen af forlængerlednin- med fugtige hænder. ger skal være vandtæt og må ikke ligge  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- i vand.
  • Page 76 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / Forsigtig kontakten eller netstikket skal trækkes Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller  Apparatet må ikke bruges ved tempera- omgås. turer under 0°C. Afbryder ...
  • Page 77 13 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med Montering af opbevaring til dæksel håndsprøjtepistolen 14 Strømledning med netstik  Figur 15 Hjul Den nederste holder sættes ind i åbnin- 16 Håndsprøjtepistol gen og skubbes fremad indtil den går i 17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen hak.
  • Page 78 Vandforsyning Ibrugtagning Forsigtig Advarsel Ifølge de gældende love, må ma- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skinen aldrig anvendes på drikke- skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- vandsnettet uden en nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 tilbageløbsventil. Der skal anven- minutter og gå...
  • Page 79 Bemærk: Er velegnet til arbejde med ren- Afbrydelse af driften semiddel, hertil skal strålerøret sættes til "Mix".  Slip pistolgrebets håndtag.  Brug håndsprøjtepistolens greb. Strålerør med rotordyse Til svære tilsmudsninger  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" Forsigtig ved længere arbejdspauser (mere end Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af 5 minutter).
  • Page 80 Opbevaring Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Risiko Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- opbevaringssted (se tekniske data) for at der skal maskinen afbrydes og stikket træk- undgå ulykker og personskader. kes ud. Opbevaring af damprenseren Pleje ...
  • Page 81 Hjælp ved fejl Kraftige trykudsving Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-  Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy- hjælpe mindre fejl. seborehullet med en nål og skyl ved at Kontakt den autoriserede kundeservice i spule vand fremad. tvivlstilfælde.
  • Page 82 Tekniske data overensstemmelseserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 1,9 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Beskyttelsesklasse ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne...
  • Page 83 Innholdsfortegnelse Symboler på maskinen Høytrykksstrålen må ikke ret- Generelle merknader ..NO 5 tes mot personer, dyr, elek- Sikkerhetsanvisninger ..NO 6 trisk utstyr som er på, eller Betjening.
  • Page 84 Advarsel Sikkerhetsanvisninger  Støpsel og kontakt på skjøteledning må være vanntette og skal ikke ligge i vann. Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten Koblingen skal ikke bli liggende på bak- med våte hender. ken. Det anbefales å bruke en ka- ...
  • Page 85 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be-  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- skyttelse for brukeren, og må ikke endres raturer under 0 °C. eller omgås. ...
  • Page 86 Betjening Bryterstilling "eco" Beskrivelse av apparatet I denne bruksanvisningen er den maksima- le utrustningen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). For å slå på maskinen brukes bryterstilling Illustrasjoner se utfoldingssi- "1/ON" og "eco". dene! Merk: Bryterstilling "eco" gir mulighet for 1 Koblingsdel for vanntilkoblingen bruk av et strålerør med trykkregulering, 2 Sugeslange...
  • Page 87 Montere doseringsregulator for Vanntilførsel fra vannledning Følg vannverkets forskrifter. rengjøringsmiddel Du trenger de to vedlagte skruene og en Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- skrutrekker med krysspor PH 2. dier.  Figur  Bruk en vevforsterket slange (medføl- Sett begge rengjøringsmiddelslangene ger ikke) med en alminnelig kobling: på...
  • Page 88 Drift Arbeide med rengjøringsmiddel Forsiktig! For de ulike rengjøringsoppgavene, an- Før start av rengjøring skal høytrykksvas- vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- keren stå på et flatt underlag. Ved rengjø- ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for ring skal du bruke vernebriller og vernetøy. bruk med dette apparatet.
  • Page 89 Lagring Etter bruk Forsiktig! Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- For å unngå uhell eller personskader ved spistolen eller apparatet når det ikke er noe valg av lagringssted, vær oppmerksom på trykk i systemet. vekten av maskinen (se tekniske data). ...
  • Page 90 Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Kontroller innstilling på strålerøret. innen service eller vedlikeholdsarbeider  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten påbegynnes. tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks. 2 minutter) Vedlikehold uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Page 91 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 1,9 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Page 92 Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar ..SV 5 För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV 6 kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Page 93  Risk för explosion! Garanti Inga brännbara vätskor får fördelas I respektive land gäller de garantivillkor med högtryckstvätten. som publicerats av våra auktoriserade dist- Sug aldrig upp vätskor som innehåller ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- lösningsmedel eller outspädda syror pareras utan kostnad under förutsättning och lösningsmedel! Hit räknas bl.a.
  • Page 94  Användaren ska använda aggregatet i Säkerhetsanordningar enlighet med gällande bestämmelser. Användaren ska ta hänsyn till lokala för- Varning utsättningar och kontrollera att ingen Säkerhetsanordningar är till för att skydda uppehåller sig i närheten vid arbete användaren och får inte ändras eller sättas med aggregatet.
  • Page 95 11 Förvaring Plug 'n' Clean rengöringsme- Före ibruktagande delsflaska med anslutning för rengö- ringsmedel Montera de bifogade lösa delarna på ag- 12 Förvaring för tillbehör gregatet innan det tas i drift. 13 Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska Montera hjul med förslutningslock ...
  • Page 96 Koppla ihop högtrycksslang med Idrifttagning aggregat  Bild Varning Stick in högtrycksslangen ordentligt i Torrkörning under mer än 2 minuter leder snabbkopplingen på maskinen, den ha- till skador på högrtryckspumpen. Om ma- kar hörbart fast. skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- Hänvisning: Se till att anslutningsnip- ter, stäng av maskinen och följ peln är rätt placerad.
  • Page 97 Spolrör med rotojet Avbryta driften För envisa smutslager. Varning  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. som trä med rotorjet, risk för skador.  Vid längre pauser i arbetet (över fem Ej lämpad för arbeten med rengörings- minuter) bör aggregatet dessutom slås –...
  • Page 98 Transport Förvaring Varning Varning Observera för att undvika olyckor eller ska- Observera för att undvika olyckor eller ska- dor vid transport, notera maskinens vikt (se dor lagring av maskinen, beakta maskinens teknisk data). vikt (se teknisk data). Transport för hand Förvara aggregatet Bild ...
  • Page 99 Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta-  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet ken innan vård och skötselarbeten ska ut- utan ansluten högtrycksslang och låt gå föras. (max 2 minuter) tills vattnet som kom- mer ut från högtrycksanslutningen är Underhåll...
  • Page 100 Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 1,9 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Page 101 Varo Sisällysluettelo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- Yleisiä ohjeita ....FI lisia vahinkoja. Turvaohjeet....FI Käyttö...
  • Page 102 Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/ ren- Takuu kaiden venttiilit ovat hengenvaarallisia. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Pidä puhdistuksessa vähintään 30 cm mamme myyntiorganisaation julkaisemat suihkutusetäisyys! takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-  Räjähdysvaara! tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa Älä...
  • Page 103  Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto-  Tämä laite on kehitetty puhdistusainei- missa, tukehtumisvaara! den käyttöön, jotka laitteen valmistaja  Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdis- tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tusaineiden tai kemikalioiden käyttö voi tava paikalliset olosuhteet ja haitata laitteen turvallisuutta.
  • Page 104 Käyttö Kytkinasento „eco“ Laitekuvaus Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla Laite käynnistetään kääntämällä laitekytkin olevia kuvia! asentoon „1/ON“ tai „eco“. 1 Tulovesiliitäntä Huomautus: Laitekytkimen asento „eco“ 2 Imuletku pienentää paineensäädöllä varustettua 3 Korkeapaineletkun pikaliitin ruiskuputkea käytettäessä...
  • Page 105 Puhdistusaineen annostelusäätimen Vedensyöttö vesijohdosta Noudata vesilaitoksen ohjeita. kiinnittäminen Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2.  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va-  Kuva rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua Pistä molemmat puhdistusaineletkut (ei kuulu toimitukseen). (halkaisija vä- liittimiin.
  • Page 106 Käyttö Työskentely puhdistusaineita käyttäen Varo Varmista ennen puhdistuksen aloittamista, Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- että painepesuri on tukevasti tasaisella noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- alustalla. Käytä puhdistettaessa suojalase- neita, koska ne on kehitetty erityisesti ja ja suojavaatetusta. laitteessasi käytettäväksi. Muiden puhdis- ...
  • Page 107 Säilytys Käytön lopetus Varo Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa painetta. laitteen paino (katso Tekniset tiedot).  Vedä Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo Laitteen säilytys pidikkeestä ja sulje tulpalla. Aseta pullo pidikkeeseen säilytettäväksi 180 °...
  • Page 108 Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito-  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- man korkeapaineletkua ja odota (kork. 2 rasiasta. minuuttia), kunnes korkeapaineliittimes- tä...
  • Page 109 Tekniset tiedot EU-standardinmukai- suustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 1,9 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 110 φάνειες εργασίας με σύνδεση στο σύστη- – ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο μα απορροής βρώμικου νερού. Το KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που απορρυπαντικό δεν πρέπει να καταλήγει συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. στα υπόγεια ύδατα ή στο έδαφος. Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες...
  • Page 111 Ελάχιστη κατανάλωση νερού και ρεύμα-  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα τος χάρη στην επιλογή λειτουργίας "eco" σημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει της συσκευής (βλ. κεφάλαιο "Χειρισμός") να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) ασφαλείας.
  • Page 112  Οι ακατάλληλοι αγωγοί προέκτασης μπορεί  Κατά τον καθαρισμό βαμμένων επιφανειών, να είναι επικίνδυνοι. Σε υπαίθριους χώρους κρατήστε απόσταση ψεκασμού τουλ. 30 cm, χρησιμοποιείτε μόνο τους εγκεκριμένους και για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών. αντιστοίχως επισημασμένους αγωγούς προ-  Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλε- έκτασης...
  • Page 113 σότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από Προσοχή το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων Πριν από κάθε ενέργεια με ή στη συσκευή, φρο- KARCHER. ντίστε για την ευστάθεια της συσκευής, ώστε να Θέση διακόπτη "eco" αποφύγετε ατυχήματα ή βλάβες. Η ευστάθεια της συσκευής είναι βέβαιη, –...
  • Page 114 χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής Συναρμολόγηση λαβής μεταφοράς  Εικόνα συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτι- Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς στην υπο- κά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN δοχή έως ότου αισθανθείτε αντίσταση. Με 12729 τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα...
  • Page 115 υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους ζεται σταθερά σε ομαλό υπόβαθρο. Κατά τον κα- προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου θαρισμό χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά νερού της KARCHER (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. και προστατευτικό ρουχισμό. παραγγελίας 4.730-059).  Εικόνα  Γεμίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης...
  • Page 116  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε-  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργο- Η...
  • Page 117 να ρίψης στη θήκη φύλαξης του πιστολέτου χειρός. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα-  Αποθηκεύστε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου, κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και τα θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- εξαρτήματα στο μηχάνημα.
  • Page 118 Αντιμετώπιση βλαβών Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο κινητήρας βουίζει Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Αιτία: Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο- Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου θείτε...
  • Page 119 Head of Approbation ισχύος L + Αβεβαιότητα K Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/02/01...
  • Page 120 Uyarı İçindekiler Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum Genel bilgiler....TR 5 için. Güvenlik uyarıları ... . . TR 6 Dikkat Kullanımı.
  • Page 121  Araç lastikleri/lastik supapları, yüksek Garanti basınçlı tazyik nedeniyle zarar görebilir Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- ve patlayabilir. Buradaki ilk belirti lastik- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- te meydana gelen bir renklendirmedir. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan Hasar görmüş araç lastikleri/lastik su- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 122 me ve bilgiye sahip olmayan kişiler tara- kama yerlerinde yağ seperatörüyle ya- fından kullanılabilir. pılmalıdır.  Cihazla oynamamalarını sağlamak için  Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. veya önerilen temizlik maddesinin kulla-  Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak nılması...
  • Page 123 Kullanımı Şalter konumu "eco" Cihaz tanımı Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Cihazı açmak için, "1/ON" ve "eco" şalter Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! konumu bulunmaktadır. 1 Su bağlantısının bağlantı Not:"eco" şalter konumu, basınç ayarlı bir parçası...
  • Page 124 Dikkat Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısının Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi- takılması Birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız tor- ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza navidaya ihtiyaç duyulur. bağlamayın!  Şekil Su boru hattından su beslemesi Her iki temizlik maddesi hortumunu Su besleme işletmesinin talimatlarını...
  • Page 125 Çalıştırma Temizlik maddesi ile çalışma Dikkat İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Temizliğe başlamadan önce, yüksek ba- temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu sınçlı temizleyicinin düz bir zemin üzerinde maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- güvenli bir şekilde durduğundan emin olun. rak geliştirilmiştir.
  • Page 126 Depolama Çalışmanın tamamlanması Dikkat Dikkat Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, tumunu sadece el püskürtme tabancası ya depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- da cihazdan ayırın. na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).  Plug 'n' Clean temizlik maddesi şişesini Cihazın saklanması...
  • Page 127  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- Koruma ve Bakım sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- yüksek basınç bağlantısından dışarı çı- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- kana kadar (maksimum 2 dakika) bek- kartılmalıdır.
  • Page 128 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim yasaya sürülen modeliyle AB 1~50 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 1,9 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Koruma derecesi IP X5 duğunu bildiririz.
  • Page 129 При этом применению подлежат принад- верхностях с подсоединением к быто- – лежности, запасные части и моющие вой канализации. Не допускать средства, разрешенные для использова- проникновения чистящего средства в ния фирмой KARCHER. Указания, прило- водоёмы или грунт. женные к моющим средствам, подлежат соблюдению. – 5...
  • Page 130 Работы по очистке, связанные с появ- ченной службой сервисного обслужива- лением сточных вод, содержащих ма- ния/специалистом-электриком. шинное масло (например, мойка  Перед началом работы высоконапор- двигателей, днища автомобиля), раз- ный шланг необходимо всегда прове- решается проводить только в специ- рять на повреждения. Поврежденный альных...
  • Page 131 разбавленные кислоты и растворите- Он должен учитывать местные особен- ли, так как они разрушают материалы, ности и обращать внимание при рабо- из которых изготовлен прибор. те с прибором на других лиц, Предупреждение находящихся поблизости.  Сетевая вилка и соединительный эле- ...
  • Page 132 чить устойчивость во избежание Специальные принадлежности несчастных случаев или повреждений. Специальные принадлежности расширяют Устойчивость прибора гарантирована возможности применения прибора. Более – только в том случае, если он установлен детальную информацию можно получить у на ровной поверхности. торговой организации фирмы KARCHER. – 8...
  • Page 133 его вниз до упора. тьевой водой. Следует использовать со- Установка рукоятки для транспортировки ответствующий системный сепаратор  Рисунок фирмы KARCHER или альтернативный си- Установить рукоятку для транспортиров- стемный сепаратор, соответствующий ки в крепление до ощутимого сопротив- EN 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Page 134 кого давления и принадлежностей. Для Выходящая из высоконапорной форсунки защиты рекомендуется использовать водя- струя воды вызывает отдачу ручного пи- ной фильтр KARCHER (специальные при- столета-распылителя. По этой причине надлежности, номер заказа 4.730-059). необходимо занять устойчивую позицию,  Заполнить всасывающий шланг водой.
  • Page 135 Для выполняемой задачи по чистке исполь- выключать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ). зуйте исключительно чистящие средства и  Вставить ручной пистолет-распылитель средства по уходу фирмы KARCHER, так как в держатель. они разработаны специально для примене- Окончание работы ния в вашем приборе. Применение других...
  • Page 136  Сложить сетевой кабель, шланг высокого давления и принадлежности на аппарате. Используйте только оригинальные запасные При длительном хранении, например зимой, части фирмы KARCHER. Описание запасных дополнительно следует принять во внима- частей находится в конце данной инструкции ние указания в разделе "Уход".
  • Page 137 Помощь в случае неполадок Прибор не включается, двигатель гудит Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего Причина: Падение напряжения из-за слабой описания. электросети или при использовании удли- В случае сомнения следует обращаться в нителя. уполномоченную службу сервисного обслу-  При выключении прежде всего вынуть живания.
  • Page 138 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение ции, а также в осуществленном и 1~50 допущенном нами к продаже исполнении от- Потребляемая мощность 1,9 kW вечает соответствующим основным требова- Степень...
  • Page 139 Vigyázat Tartalomjegyzék Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön- nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet. Általános megjegyzések..HU 5 Biztonsági tanácsok ... HU 6 Szimbólumok a készüléken Használat .
  • Page 140  Az autógumit/szelepet a nagynyomású Garancia sugár károsíthatja és roncsolhatja. A Minden országban az illetékes forgalma- károsodás első jele az autógumi elszí- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- neződése. A sérült autógumik/kerék- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az szelepek életveszélyesek. A tisztítás Ön készülékén a garancia lejártáig költség- során legalább 30 cm távolságot kell mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-...
  • Page 141 csak felügyelet mellett használhatják kell egyeznie a készülék típustábláján vagy, ha a készülék biztonságos haszná- található tápfeszültséggel. latát betanították nekik és megértették az  Biztonsági okokból alapvetően azt ebből származó veszélyeket. ajánljuk, hogy a készüléket hibaáram-  Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosí- védőkapcsolón (max.
  • Page 142 Használat „eco“ kapcsolóállás Készülék leírása Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjede- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- láson). A készüléket két kapcsolóállással lehet be- Az ábrákat lásd a kihajtható kapcsolni: „1/ON“ és „eco“. oldalon! Megjegyzés: Az „eco“ kapcsolóállás a su- 1 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz gárcső...
  • Page 143 Tisztítószer adagolás szabályozójának Vízellátás felszerelése Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és Figyelem! egy PH 2 méretű csillag csavarhúzó. Az érvényes előírások alapján a  Ábra készüléket soha nem szabad Mindkét tisztítószer tömlőt a csatlako- rendszer-elválasztó nélkül az ivó- zókra helyezni. víz-hálózatban üzemeltetni.
  • Page 144 Megjegyzés: Tisztítószerrel való munká- Üzembevétel hoz alkalmas, az acélcsövet ehhez „Mix“ ál- Vigyázat lásra fordítani. A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- Sugárcső szennymaróval net a magasnyomású szivattyú rongálódá- A makacs szennyeződésekhez. sához vezet. Ha a készülék 2 percen belül Vigyázat nem termel nyomást, kapcsolja ki a készü- Járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felüle-...
  • Page 145 A használat megszakítása Szállítás járműben  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  Fekve szállítás előtt: A Plug 'n' Clean  A kézi szórópisztoly karját lezárni. tisztítószer flakont húzza ki a befogóból  Hosszabb munkaszünetekben (5 per- és zárja le a kupakkal. cen túl) továbbá...
  • Page 146 Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka  A készülék légtelenítése: Készüléket megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket magasnyomású tömlő csatlakoztatása és húzza ki a hálózati csatlakozót. nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 percig), amíg a víz buborékmentesen Ápolás jön ki a magasnyomású...
  • Page 147 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,9 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Page 148 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ... CS 5 Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS 6 Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha .
  • Page 149 Nižší spotřeba vody a elektřiny při na-  Paprsek vysokého tlaku vody může být stavení přepínače do polohy "eco" nebezpečný, je-li s ním zacházeno ne- (viz kapitolu Obsluha). odborným způsobem. Paprsek vysoké- Informace o obsažených látkách ho tlaku nikdy nesměřujte na osoby, (REACH) zvířata, zapnutá...
  • Page 150  Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a  Veškeré části přístroje, kterými je ve- spojek je důležitá pro bezpečnost práce den el. proud, musí být chráněny před s čističem. Používejte proto pouze vy- stříkající vodou. sokotlaké hadice, armatury a spojky do- ...
  • Page 151 Podmínky pro zachování stability Poloha přepínače "eco" Pozor Před každými činnostmi na nebo s přístro- jem zajistěte stabilitu přístroje, aby bylo za- bráněno poraněním nebo poškozením. Stabilita přístroje je zajištěna, pokud – přístroj stojí na rovné ploše. Pokud chcete zapnout přístroj, můžete Obsluha přepnout přepínač...
  • Page 152 Montáž dávkovacího regulátoru Zásobování vodou z přívodu vody Dbejte pokynů příslušné místní organizace čisticího prostředku Potřebovat budete 2 přiložené šrouby a kří- zajišťující zásobování vodou. žový šroubovák PH 2. Hodnoty připojení viz typový štítek, resp.  ilustrace Technické údaje. Nasaďte obě hadice pro čisticí prostře- ...
  • Page 153 Provoz Práce s čisticím prostředkem Pozor Při realizaci chystané čisticí úlohy používej- Před začátkem čištění zajistětě, aby stál te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky vysokotlaký čistič bezpečně na rovném firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe- podkladu. Při čištění používejte ochranné ciálně...
  • Page 154 Ukládání Ukončení provozu Pozor Pozor Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stří- Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- kací pistole nebo od přístroje pouze, pokud dám, zohledněte při výběru místa usklad- je systém bez tlaku. nění hmotnost přístroje (viz. technické  Vysuňte Plug 'n' Clean nádobu na čisti- údaje).
  • Page 155 Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- te bez připojené vysokotlaké hadice a strčku ze sítě. čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- kotlaké...
  • Page 156 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 1,9 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 157 Vsebinsko kazalo Simboli na napravi Visokotlačnega curka ne Splošna navodila ... . . SL usmerjajte v osebe, živali, ak- Varnostna navodila ... . SL tivno električno opremo ali na Uporaba .
  • Page 158 Ne uporabljajte acetona, nerazredčenih Varnostna navodila kislin in topil, ker le-ti uničujejo materia- le, uporabljene na napravi. Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne Opozorilo prijemajte z mokrimi rokami.  Električni vtiči in spojke podaljševalne-  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ga kabla morajo biti vodotesni in ne vani omrežni priključni vodnik ali drugi smejo ležati v vodi.
  • Page 159 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
  • Page 160 Uporaba Položaj stikala „eco“ Opis naprave V tem navodilu za uporabo je opisana maksi- malna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embalažo). Slike glejte na razklopni strani! Za vklop naprave je na voljo položaj stikala 1 Spojni del za priključek za „1/ON“...
  • Page 161 Montiranje dozirnika za čistilno Oskrba z vodo iz vodovoda Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. sredstvo Potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvi- Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / jač PH 2. v tehničnih podatkih.  Slika  Uporabljajte s platnom ojačano vodno Obe gibki cevi nataknite na priključke.
  • Page 162 Obratovanje Delo s čistilnimi sredstvi Pozor Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte Pred začetkom čiščenja zagotovite, da vi- izključno čistilna in negovalna sredstva sokotlačni čistilnik stoji varno na ravni pod- podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita lagi. Pri čiščenju uporabite zaščitna očala in posebej za uporabo z Vašo napravo.
  • Page 163 Skladiščenje Zaključek obratovanja Pozor Pozor Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri- Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz- zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- ni tlaka. prave (glejte tehnične podatke).  Izvlecite Plug 'n' Clean steklenico za či- Shranjevanje naprave stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po- krovom.
  • Page 164 Nega in vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz  Prezračite napravo: Napravo vklopite vtičnice. brez priključene visokotlačne gibke cevi in počakajte (največ 2 minuti), dokler Nega voda na visokotlačnem priključku ne iz- Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Page 165 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 1,9 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stopnja zaščite IP X5 pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 166 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne ... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa .
  • Page 167 Mniejsze zużycie wody i prądu dzięki być niebezpieczny. Nie wolno kierować pozycji przełącznika urządzenia strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny „eco“ (patrz rozdział Obsługa). osprzęt elektryczny ani na samo urzą- Wskazówki dotyczące składników dzenie. (REACH)  Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia Aktualne informacje dotyczące składników nie kierować...
  • Page 168  Przewody ciśnieniowe, elementy wypo- zgniecenia, załamania, szarpnięcia, sażenia i złącza mają istotne znaczenie przejechania po nim itp. Przewody sie- dla bezpieczeństwa. Stosować tylko ciowe chronić przed wysokimi tempera- przewody ciśnieniowe, elementy wypo- turami, olejem i ostrymi krawędziami. sażenia i złącza zalecane przez produ- ...
  • Page 169 Wyposażenie specjalne Warunki dla stateczności Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo- Uwaga ści zastosowania urządzenia. Bliższych in- Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu formacji na ten temat udzielają urządzenia lub przy urządzeniu należy dystrybutorzy urządzeń KÄRCHER. stworzyć warunki dla stateczności, w celu Pozycja przełącznika „eco“ uniknięcia wypadków wzgl.
  • Page 170 Montaż uchwytu transportowego Doprowadzenie wody  Rysunek Wsunąć uchwyt transportowy w zamo- Ostrzeżenie cowanie aż odczuwalnego oporu. Krót- Zgodnie z obowiązującymi przepi- kim uderzeniem pięści lub miękkim sami urządzenie nigdy nie może młotkiem gumowym ustawić we właści- być używane bez zaworu zwrotne- wej pozycji.
  • Page 171  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uruchamianie  Obrócić lancę do żądanego położenia. Uwaga Nadaje się do pracy w pozycji przełącz- – Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- nika „eco“. nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- Wskazówka: Nadaje się do pracy przy uży- sokociśnieniowej.
  • Page 172  Zastosować lancę z regulacją ciśnienia Transport (Vario Power).  Obrócić lancę do położenia „Mix“. Uwaga Wskazówka: W ten sposób miesza się W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy pracy roztwór środka czyszczące- przy transporcie należy zwrócić uwagę na go ze strumieniem wody. ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).
  • Page 173 Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Uwaga Niebezpieczeństwo W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy wyborze przechowywania należy pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- dane techniczne). ka sieciowego.
  • Page 174 Usuwanie usterek Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy Mniejsze usterki można usunąć samodziel- nie, korzystając z poniższych wskazówek. Przyczyna: Spadek napięcia z powodu sła- W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do bej sieci elektrycznej albo używania kabla autoryzowanego serwisu. przedłużeniowego. ...
  • Page 175 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,9 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień zabezpieczenia IP X5 magań...
  • Page 176 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale ... RO 5 Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ... RO 6 rale grave sau moarte.
  • Page 177 Consum redus de apă şi curent dato-  Jeturile sub presiune pot fi periculoase rită poziţiei de comutator „eco“ (vezi în cazul utilizării neconforme. Jetul nu capitolul Operare). trebuie îndreptat spre persoane, anima- Observaţii referitoare la materialele con- le, echipamente electrice active sau ţinute (REACH) asupra aparatului însuşi.
  • Page 178  Nu este permisă utilizarea aparatului de  Aparatul se conectează numai la curent către copii sau persoane neinstruite. alternativ. Tensiunea trebuie să cores-  Aparatul poate fi folosit de persoane cu pundă celei de pe plăcuţa aparatului. capacităţi psihice, senzoriale sau min- ...
  • Page 179 Utilizarea Poziţie comutator „eco“ Descrierea aparatului În acest manual este descrisă dotarea ma- ximă. În funcţie de model pachetele de li- vrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi pagina in- Pentru pornirea aparatului există poziţiile terioară! de comutator „1/ON“ şi „eco“. 1 Piesă...
  • Page 180 Racordaţi separatorul de sistem întotdeau- Montarea regulatorului de dozare na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda- pentru soluţia de curăţat Pentru acesta aveţi nevoie de cele două tă direct la aparat! şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu- Alimentarea cu apă...
  • Page 181 Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2 Lance cu freză pentru murdărie min.) până ce apa este evacuată prin Pentru murdărie persistentă. pistol fără bule de aer. Atenţie  Eliberaţi maneta pistolului. Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite  Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/ sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de OFF“.
  • Page 182 Întreruperea utilizării Transportul în vehicule  Eliberaţi maneta pistolului.  Înaintea transportării în stare orizontală:  Blocaţi maneta pistolului de stropit. Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa- min) se deconectează...
  • Page 183 Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-  Verificaţi reglajul la lance. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi blului de alimentare din priză. aparatul cu furtunul de înaltă...
  • Page 184 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 1,9 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Page 185 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ... . SK 5 Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny ..SK 6 stve, ktoré...
  • Page 186 Nižšia spotreba vody a elektrického  Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie prúdu vďaka polohe spínača prístroja byť vysokotlakový prúd nasmerovaný "eco" (pozri kapitolu Obsluha). na iných ani na seba. Pokyny k zloženiu (REACH)  Neostrekujte žiadne predmety obsahu- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: júce látky škodlivé...
  • Page 187  Tento prístroj môžu používať osoby  Zariadenie pripájajte iba na striedavý s obmedzenými fyzickými, senzorický- prúd. Napätie musí zodpovedať údajom mi alebo duševnými schopnosťami ale- na typovom štítku zariadenia. bo nedostatkom skúseností a  Z bezpečnostných dôvodov v zásade vedomostí, ak sú...
  • Page 188 Obsluha Poloha spínača "eco" Popis prístroja V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázky nájdete na vyklápajú- Na zapnutie prístroja použite polohu spína- cej sa strane! ča „1/ON“ a „eco“. 1 Spojovací...
  • Page 189 Montáž dávkovacieho regulátora pre Napájanie vodou z vodovodu Rešpektujte platné predpisy vodárenského čistiaci prostriedok Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový podniku. skrutkovač PH 2. Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-  Obrázok povom štítku a v technických údajoch. Na prípojky nasuňte obidve hadice na ...
  • Page 190 Prevádzka Práce s čistiacim prostriedkom Pozor Na príslušné čistenie používajte výlučne Pred začatím čistenia zabezpečte, aby vy- čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR- sokotlakové čistiace zariadenie bezpečne CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý stálo na rovnom podklade. Pri čistení pou- na používanie s vašim prístrojom.Používa- žívajte ochranné...
  • Page 191 Uskladnenie Ukončenie prevádzky Pozor Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Aby sa pri výbere miesta skladovania za- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- v systéme žiadny tlak. ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické ...
  • Page 192 Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade-  Skontrolujte nastavenie trysky. nie vypnite a vytiahnite zástrčku.  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- Ošetrovanie čkajte (max. 2 minúty), kým voda Pred dlhším skladovaním, napr.
  • Page 193 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 1,9 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Page 194 Oprez Pregled sadržaja Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal- Opće napomene ....HR 5 nu štetu. Sigurnosni napuci ... . . HR 6 Rukovanje.
  • Page 195  Automobilske gume/ventili guma se Jamstvo mogu oštetiti visokotlačnim mlazom i U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je puknuti. Prvi znak toga je promjena izdala naša nadležna organizacija za distri- boje gume. Oštećene automobilske buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- gume/ventili guma su opasne po život.
  • Page 196  Folije za pakiranje čuvajte van dosega Sigurnosni uređaji djece, jer postoji opasnost od gušenja!  Korisnik mora uređaj upotrebljavati u Oprez skladu s njegovom namjenom. Mora Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti.
  • Page 197 Rukovanje Položaj sklopke „eco“ Opis uređaja U ovim je uputama za rad opisana maksi- malna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklo- Za uključivanje uređaja postavite sklopku pnoj stranici! uređaja na „1/ON“ i „eco“. 1 Dio spojke za priključak za vodu Napomena: Položaj sklopke „eco“...
  • Page 198  Koristite crijevo za vodu ojačano tka- Montaža dozirnog regulatora sredstva njem (nije u opsegu isporuke) s uobiča- za pranje Potrebna su 2 priložena vijka i križni odvijač jenom spojkom. (promjer najmanje 1/2" PH 2. odnosno 13 mm; dužina najmanje ...
  • Page 199 U radu Rad sa sredstvom za pranje Oprez Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHER ova Prije početka čišćenja uvjerite se da visoko- sredstva za pranje i njegu, budući da su ona tlačni čistač stabilno stoji na ravnoj podlozi. specijalno razvijena za rad s Vašim uređa- Tijekom čišćenja nosite zaštitne naočale i jem.
  • Page 200 Skladištenje Kraj rada Oprez Oprez Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri oda- skalice ili od uređaja samo ako je sustav biru mjesta za skladištenje imajte u vidu teži- rastlačen. nu uređaja (pogledajte tehničke podatke). ...
  • Page 201 Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prska- Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite nje. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i pri- Njega čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:...
  • Page 202 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,9 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Page 203 Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ... . . SR 5 Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR 6 koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje.
  • Page 204 Potrošnja vode i struje je manja kada  Mlaz pod visokim pritiskom ne je prekidač uređaja postavljen na usmeravajte prema drugima ili sebi položaj „eco“ (vidi poglavlje kako biste očistili odeću ili obuću. "Rukovanje").  Parom ne prskajte predmete koji sadrže Napomene o sastojcima (REACH) materijale opasne za zdravlje (na pr.
  • Page 205  Osobe sa smanjenim fizičkim,  Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje senzornim ili mentalnim mogućnostima uljasta otpadna voda, na pr. pranje opažanja ili s ograničenim iskustvom i motora, pranje podvozja, smeju da se znanjem smeju koristiti ovaj uređaj izvode samo u praonicama sa samo uz nadzor ili ako su upućene u to separatorom ulja.
  • Page 206 Rukovanje Položaj prekidača „eco“ Opis uređaja U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Za uključivanje uređaja postavite prekidač Slike pogledajte na u položaj „1/ON“ i „eco“. preklopnoj stranici! Napomena: Položaj prekidača „eco“...
  • Page 207 Montaža regulatora doziranja Snabdevanje vodom iz vodovoda Vodite računa o propisima vodovodnog deterdženta Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti preduzeća. odvijač PH 2. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu  Slika pločicu odnosno tehničke podatke. Nataknite oba creva za deterdžent na ...
  • Page 208 Rad sa deterdžentom Oprez Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Pre početka čišćenja treba se uveriti da ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su visokopritisni uređaj za čišćenje stabilno ona specijalno razvijena za rad sa Vašim stoji na ravnoj podlozi. Tokom čišćenja uređajem.
  • Page 209 Skladištenje Kraj rada Oprez Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri prskalice ili od uređaja samo ako je sistem odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu rasterećen od pritiska. težinu uređaja (vidi tehničke podatke). ...
  • Page 210 Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. uređaj bez priključenog creva visokog pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Održavanje da voda iz priključka visokog pritiska...
  • Page 211 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 1,9 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Stepen zaštite IP X5 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 212 В някои страни не е позволено източ- лягане (ако е необходимо с добавка на ването на вода от обществените водни почистващи препарати). басейни. с разрешените от фирма KARCHER при- Работата с почистващи препарати е поз- – надлежности от окомплектовката, ре- волена само върху устойчиви на течно- зервни...
  • Page 213 Почистване, при което се отделя мръс-  Да се спазват мерките за безопасност на вода, съдържаща масло, например при работа с уреда в опасни зони (на- при миене на двигатели, миене на под, пример на бензиностанции). може да се извършва само на места, ...
  • Page 214  Винаги развивайте удължителя докрай  Внимавайте кабелът на уреда или от барабана. удължителят да не се повредят или  Маркучите за работа под налягане, ар- скъсат поради настъпване, прегъване, матурата и връзките са важни за безо- опъване или друго. Пазете кабела от пасността...
  • Page 215 Обслужване на Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизирания представител Описание на уреда за уредите KARCHER. В тази инструкция за употреба е описано Положение на прекъсвача „eco“ максималното оборудване. В обема на дос- тавка има разлики в зависимост от модела...
  • Page 216 разделител на системата. Из- ползвайте подходящ разделител на систе- Монтаж на транспортната дръжка  Фигура мата на фирма KARCHER или като Поставете транспортната дръжка в отво- алтернатива разделител на системата ра, докато се почувства съпротивление. съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през...
  • Page 217 За съответната задача за почистване из-  Фигура ползвайте само средства за почистване и Поставете тръбата за разпръскване в поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- пистолета за ръчно пръскане и я фикси- работени специално за използване с Вашия райте със завъртане на 90°.
  • Page 218 Указания за почистващите препарати: Край на работата Най-известните почистващи препарати на KÄRCHER за тези уреди могат да бъдат заку- Внимание пени готови за употреба в бутилка с почист- Само отделете маркуча за работа под на- ващ препарат Plug 'n' Clean със затварящ лягане...
  • Page 219  Приберете захранващия кабел, маркуча за работа под налягане и принадлежно- Използвайте само оригинални резервни час- стите в уреда. ти на KARCHER. Списък на резервните части Преди по-продължително съхранение, напр. ще намерите в края на настоящото Упътване през зимата спазвайте допълнително указа- за...
  • Page 220 Помощ при неизправности Силни колебания в налягането Можете сами да отстраните дребните повреди,  Почистване на дюза високо налягане: като следвате дадените по-долу описания. Махнете замърсяванията от отвора на В случай на съмнение се обърнете към ото- дюзата с помощта на игла и изплакнете с ризиран...
  • Page 221 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната Напрежение по-долу машина съответства по концепция и 1~50 конструкция, както и по начин на производ- Присъединителна мощност 1,9 kW ство, прилаган от нас, на съответните основ- Градус...
  • Page 222 Ettevaatust Sisukord Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada kergeid vigastusi või materiaal- Üldmärkusi ....ET set kahju. Ohutusalased märkused..ET Käsitsemine .
  • Page 223 on eluohtlikud. Puhastamisel peab va- Garantii hekaugus olema vähemalt 30 cm! Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-  Plahvatusoht! giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Ärge piserdage põlevaid vedelikke. mel esinevad rikked kõrvaldame Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- lahusteid sisaldavat vedelikku või lah- jali- või valmistusviga.
  • Page 224  Seadet tuleb kasutada selle otstarbe Ohutusseadised kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke ise- ärasusi ning seadmega töötades pööra- Ettevaatust ta tähelepanu ka läheduses viibivatele Ohutusseadised on mõeldud kasutaja inimestele. kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega  Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkon- neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 225 Käsitsemine Lüliti asend „eco“ Seadme osad Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt volditaval lehe- Seadme sisselülitamiseks on lüliti asendid küljel! „1/ON“ ja „eco“. 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule Märkus: Kui kasutatakse surve reguleeri- 2 Imemisvoolik misega joatoru, annab lüliti asend „eco“...
  • Page 226 Puhastusvahendis Veevarustus veevärgist Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. doseerimisregulaatori paigaldamine Vaja läheb 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- kruvikeerajat PH 2. sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.  Joonis  Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud Ühendage mõlemad puhastusvahendi veevoolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) voolikud liitmikega. kaubanduses saadaoleva liitmikuga.
  • Page 227 Käitamine Töötamine puhastusvahendiga Ettevaatust Kasutage puhastamiseks eranditule Enne puhastamise algust veenduge, et KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahen- kõrgsurvepesur seisab kindlalt tasasel pin- deid, sest need on välja töötatud spetsiaal- nal. Kasutage puhastustöödel kaitseprille selt teie seadmega kasutamiseks. Teiste puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine ja -rõivastust.
  • Page 228 Hoiulepanek Töö lõpetamine Ettevaatust Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ole rõhku. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and-  Tõmmake Plug 'n' Clean puhastusva- med). hendi pudel pesast välja ja pange kaas Seadme ladustamine peale.
  • Page 229 Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  Seadme õhutamine: Lülitage seade ja tõmmake võrgupistik välja. ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Hooldus kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: mulle.
  • Page 230 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 1,9 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Page 231 Brīdinājums Satura rādītājs Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- Vispārējas piezīmes ... LV mus vai izraisīt nāvi. Drošības norādījumi ... LV Uzmanību Apkalpošana.
  • Page 232  Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur Garantija veselību apdraudošas vielas (piemē- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- ram, azbestu). dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Augstspiediena strūkla var bojāt un pār- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros sist transportlīdzekļu riepas/riepu venti- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- ļus.
  • Page 233 šību atbildīgā persona vai tā dod ins- ru vai šasiju, drīkst izdarīt tikai ar eļļas trukcijas par to, kā jālieto izstrādājums separatoru aprīkotās mazgāšanas vie- un kādas ir iespējamās briesmas. tās.  Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka  Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīša- tie nespēlējas ar ierīci.
  • Page 234 Apkalpošana Slēdža pozīcija "eco" Aparāta apraksts Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- rības (skatīt iepakojumu). Lai aparātu ieslēgtu, iespējamās slēdža po- Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! zīcijas ir "1/ON" un "eco". 1 Savienojuma detaļa ūdens Norāde: gadījumā, ja izmanto smidzināša- pieslēgumam...
  • Page 235 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regulatora Ūdens padeve no ūdensvada Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- montāža Ir nepieciešamas 2 komplektā piegādātās dātos noteikumus. skrūves un krustiņa skrūvgriezis PH 2. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu  Attēls plāksnītes/tehniskajos datos. Uzlieciet abas tīrīšanas līdzekļa šļūte- ...
  • Page 236 pistoles izplūst burbuļus nesaturošs Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem ūdens.  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu-  Pārslēgt aparāta slēdzi „0/OFF“. mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti Darbība speciāli izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. Uzmanību Citu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu izman- Pirms sākt tīrīšanu, pārliecinieties, ka...
  • Page 237 Glabāšana Darba beigšana Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet kad sistēmā nav spiediena. vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus).  Izvelciet Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzek- Aparāta uzglabāšana ļa pudeli no turētāja un noslēdziet to ar vāciņu.
  • Page 238 Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- kontaktdakšu. nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no augstspiediena pieslēguma izplūst Kopšana burbuļus nesaturošs ūdens.
  • Page 239 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,9 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Page 240 Atsargiai Turinys Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus arba materialinius nuostolius. Bendrieji nurodymai ... LT Saugos reikalavimai ... LT Simboliai ant prietaiso Valdymas .
  • Page 241  Aukšto slėgio srovė gali pažeisti trans- Garantija porto priemonių padangas/padangų ka- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų merų ventilius, ir šie gali sprogti. Pirmas pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. pažeidimo požymis – išblukusi padangų Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- spalva. Pažeistos transporto priemonių jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, padangos/padangų...
  • Page 242  Saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų, Saugos įranga galimas uždusimo pavojus!  Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal Atsargiai nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos są- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos lygų, o dirbdamas – netoliese esančių negalima keisti ar nenaudoti. žmonių...
  • Page 243 Valdymas Jungiklio padėtis „eco“ Prietaiso aprašymas Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę). Įrenginiui įjungti galimos padėtys „1/ON“ ir Paveikslus rasite išlanksto- „eco“. mame puslapyje! Pastaba: nustačius jungiklį į padėtį „eco“ ir 1 Movos dalis vandens prijungimo antgaliui naudojant purškimo antgalį...
  • Page 244 Valymo priemonių dozatoriaus Vandentiekio vanduo Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. montavimas Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- kryžminis atsuktuvas PH 2. lio/techninėje specifikacijoje.  Paveikslas  Naudokite audiniu sutvirtintą žarną (netie- Užstumkite abi valymo priemonių žar- kiama kartu su prietaisu) su įprasta jun- nas ant jungčių.
  • Page 245 Naudojimas Naudojimas su valomosiomis priemonėmis Atsargiai Prieš pradėdami valyti, įsitikinkite, ar aukš- Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- to slėgio valymo įrenginys stabiliai stovi ant saugos priemones atitinkamiems pavir- lygaus pagrindo. Valydami būkite su ap- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos sauginiais akiniais ir vilkėkite apsauginius naudojimui būtent su šiuo prietaisu.
  • Page 246 Laikymas Darbo pabaiga Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą temą nėra veikiama slėgio. reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech-  Ištraukite iš laikiklio valymo priemonės niniai duomenys“).
  • Page 247 Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- traukite iš lizdo tinklo kištuką. te (maks.
  • Page 248 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 1,9 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Page 249 ням засобів для чищення). налізації. Не допускати проникнення з допоміжним обладнанням та запчасти- – засобу для чищення до водоймищ або нами, допущеними фірмою KARCHER. ґрунту. Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів Роботи з очищення, в ході яких з'явля- для чищення.
  • Page 250 Зменшення споживання води або елек-  Струмені під тиском можуть бути не- трики за допомогою переведення пере- безпечними у випадку невідповідного їх микача пристрою в положення „eco“ застосування. Не можна направляти (див. главу "Обслуговування"). струмінь на людей, тварин, увімкнуте Інструкції із застосування компонентів електрообладнання...
  • Page 251  Подовжувач повинен завжди бути по-  Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі вністю розкрученим з кабельного бара- або подовжувачі не можна було пошкоди- бану. ти наступивши на них, у результаті пе-  Шланги, арматури та з'єднання - маєть регинання, розірвання або подібного важливе...
  • Page 252 21 Струменева трубка з регулюванням тиску (Vario Power) В якості опції 22 Водяний фільтр (№ для замовлення 4.730-059) Спеціальне допоміжне обладнання Додаткове обладнання розширює можли- вості використання Вашого пристрою. Додат- кову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового агента фірми KARCHER. – 8...
  • Page 253 його вниз до упору. системі водопостачання питної Встановлення рукоятки для води. Слід використовувати відповідний се- транспортування паратор систем фірми KARCHER або аль-  Малюнок тернативний сепаратор систем, згідно EN Встановити рукоятку для транспортуван- 12729 типу BA. Вода, що пройшла через си- ня...
  • Page 254 чинити пошкодження насосу високого тиску ручний пістолет-розпилювач зі струмин- та приладдя. Для захисту радимо скориста- ною трубкою. тись водяним фільтром KARCHER (спеціаль-  Потягнути за важіль, апарат увімкнеться. не приладдя, номер замовлення 4.730-059). Вказівка: Якщо важіль знову звільниться,  Заповнити всмоктувальний шланг водою.
  • Page 255  Вставити ручний пістолет-розпилювач у Для виконуваного завдання по чищенню ви- тримач. користовуйте виключно засоби для чищення Закінчення роботи та засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони розроблені спеціально для за- Увага! стосування у ваших пристроях. Застосування Шланг високого тиску від'єднувати від руч- інших...
  • Page 256  Вставити ручний пістолет-розпилювач із струминною трубкою в тримач. Використовуйте тыльки оригынальны запасні  Скласти мережевий кабель, шланг висо- частини фірми KARCHER. Опис запасних ча- кого тиску та приладдя на апараті. стин наприкінці даної інструкції з експлуатації. Перед тривалим зберіганням, наприклад...
  • Page 257 Допомога у випадку неполадок Великі перепади тиску Незначні ушкодження ви можете виправити  Очистити форсунку високого тиску: Гол- самостійно за допомогою наступного огляду. кою прибрати бруд з отвору форсунки та У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся промити її спереду водою. до...
  • Page 258 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга машина на основі своєї конструкції та кон- 1~50 структивного виконання, а також у випущеної Загальна потужність 1,9 kW у продаж моделі, відповідає спеціальним Ступінь захисту IP X5 основним...
  • Page 262 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents