Download Print this page

Advertisement

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TES 803.. / TES 805.. / TES 807..
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
Instrukcja obsługi
cs
Návod k použití
ru
Инструкция по
эксплуатации

Advertisement

Chapters

   Also See for Bosch TES?803 SERIES

   Summary of Contents for Bosch TES?803 SERIES

  • Page 1

    Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TES 803.. / TES 805.. / TES 807.. en Instruction manual Návod k použití Mode d’emploi Инструкция по Gebruiksaanwijzing эксплуатации Instrukcja obsługi...

  • Page 2

    English Français Nederlands Polski Čeština Pycckий Included in delivery (see page 5) Contenu de l’emballage (voir page 32) De verpakking bevat (zie pagina 59) Zakres dostawy (patrz strona 86) Rozsah dodávky (na straně 113) Объем поставки (см. стр. 139) E-Nr. ……… FD… …...

  • Page 3

    Ë Í Espresso  à À Á Å Æ...

  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Safety instructions ........3 automatic espresso machine from Bosch. Included in delivery ........5 At a glance..........5 Before using for the first time......6 These operating instructions describe vari- Controls ............7 ous appliance designs, which differ in detail.

  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...

  • Page 8: Risk Of Injury

    The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.

  • Page 9: Included In Delivery

    Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) 1 Fully automatic espresso machine 5 Water hardness testing strip 2 Instruction manual 6 Measuring spoon 3 Quick reference guide 7 Milk container, insulated 4 Milk frother 8 Water filter At a glance (Figures B, C, D, E and F on the fold-out pages) 1 Power on/off switch O / I 15 Bean container...

  • Page 10: Before Using For The First Time

    Before using for the ● Press the power switch 1 O / I. The start button 8 lights up and the different lan- first time guages appear in the display 5. The following languages can be selected: General Fill the appropriate container using only TES8..

  • Page 11: Controls

    Controls ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Power on/off switch O / I The power on/off switch 1 O / I is used to ËË...

  • Page 12

    Display button and settings The display 5 uses symbols to indicate the Use the button 7 to display information selection options, coffee strength and per- (press briefly) and adjust settings (hold cup quantity, and uses text to indicate set- down for at least 3 seconds). tings, ongoing processes and messages.

  • Page 13: Displays

    Adjusting the grinding unit Cup warming function The rotary selector 17 adjusts the grind (depending on the model) settings from coarse to fine. ¡ Warning! ¡ Warning! The cup warmer 27 gets very hot! Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be The fully automatic espresso machine has damaged.

  • Page 14: Display Settings

    Display settings Turn the rotary knob 6 to adjust the following parameters within the menus: < > Press the selection buttons 4 to select the following selection menus in the Settings – Drink selection menu levels:  2 x Espresso à 2 x Coffee Drink selection À...

  • Page 15: Customising

    Customising Settings – Per-cup quantity small Î You can store up to 6 user profiles in the medium Ð menu. The required coffee User settings large Ò and hot water temperatures are saved in the user profiles. Settings – Personal per-cup quantity Important: The “Customising”...

  • Page 16: Child-proof Lock

    There are 6 characters available for the ● Turn the rotary knob 6 to select a user user name. profile and press the start button 8. To delete entries made, select the symbol The drink selection menu appears: â and press the start button 8. Ë...

  • Page 17: Menu Settings

    Menu settings AromaIntense Coffee (depending on the model) ● Hold down the button 7 for at least The intense flavour of the coffee may be 3 seconds. adapted to individual requirements by The different setting options are now setting the brewing speed. displayed.

  • Page 18: Water Hardness

    The appliance is ready for use again. Contrast The display 5 contrast can be set from –10 . The factory setting is ● Turn the rotary knob 6 to select the required setting. Water hardness ● Turn the rotary knob 6 to select the required water hardness 1, 2, 3 Info: It is important to set the water...

  • Page 19: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using Info: The appliance must be ready for use and the water tank 11 filled. coffee beans ● Press the start button 8. The appliance automatically empties the pipe system This fully automatic espresso machine and switches off. grinds beans freshly for each brew. If pos- ●...

  • Page 20: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using You can change the settings (see “Display settings”) or call up and customise settings ground coffee (see “Customising”). ● Press the start button 8. The coffee is brewed and then dispensed This fully automatic espresso machine can into the cup(s). also be operated using ground coffee (not instant coffee powder).

  • Page 21: Preparing Milk Froth And Warm Milk

    Preparing milk froth and Drink preparation with milk The appliance must be ready for use. warm milk ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26. ● Swivel the coffee outlet 9 to the right until ¡...

  • Page 22: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water Maintenance and daily cleaning ¡ Risk of burns! The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. ¡ Danger of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it. The milk frother must be cleaned before Never submerse the appliance in water.

  • Page 23

    Do not put the following items in the Cleaning the milk system dishwasher: Panel of drip tray 23a, Important: The milk system 10 must be powder compartment 18, brewing unit cleaned immediately after use! 20, water tank 11, Aroma cover 16 and stainless steel milk container.

  • Page 24

    ● Put all the parts back together. The milk ● Remove the cover 20b of the brewing unit frother can then be clicked back into and rinse the brewing unit 20 thoroughly place in the appliance. under running water. Info: All parts of the milk frother 10 can also ●...

  • Page 25: Service Programmes

    Service Programmes Cleaning the milk system Duration: approx. 1 minute Tip: Refer also to the quick reference guide Cleaning and service in the storage compartment 22. Short rinse milk system start At regular intervals, the display 5 shows the  Calc‘nClean following texts: Short rinse milk system...

  • Page 26

     Duration: approx. 30 minutes. ● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5l” mark and Cleaning and service then dissolve 1 Bosch descaling tablet Descale start TCZ8002 in it. When using TCZ6002,  Clean 2 tablets must be dissolved.

  • Page 27

    ● Swivel the coffee outlet 9 to the right until it clicks into place. Insert Bosch cleaning tablet and close drawer ● Drop a Bosch cleaning tablet into the Place 1 l container drawer 18 and close it. Place suction pipe in container start ...

  • Page 28

    Important: Wipe down the appliance using a Insert Bosch cleaning tablet soft, damp cloth to immediately remove any and close drawer ● Drop a Bosch cleaning tablet in the descaler residue. Such residue can cause drawer 18 and close. corrosion. New sponge cloths may contain salts.

  • Page 29: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving Storing accessories ● The display has a dimming function that The espresso machine has special com- switches on automatically when the partments for storing the accessories and appliance is not in use. The display is quick reference guide inside the appliance. illuminated dimly.

  • Page 30: Disposal

    Disposal Guarantee Dispose of packaging in an The guarantee conditions for this appliance environ mentally-friendly manner. This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/ these conditions can be obtained from EU concerning used electrical and the dealer from whom the appliance was...

  • Page 31: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean container. the grinding unit (beans Change the type of coffee if Refill bean container although the bean too oily). necessary. When the bean container is full, or the container is empty, wipe it with a grinding unit does not dry cloth.

  • Page 32

    Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature Reduce the temperature, see too high “Menu settings – ” Coffee temp. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.

  • Page 33

    Consignes de sécurité ......30 Nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage ....... 32 machine à expresso automatique Bosch. Présentation ........32 Avant la première utilisation ....33 Éléments de commande ...... 34 Ce mode d’emploi décrit les différents...

  • Page 34: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.

  • Page 35

    Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une infl uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à...

  • Page 36: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage (Figure A sur les pages dépliantes) 1 Machine à expresso automatique 6 Cuillère-dose 2 Mode d’emploi 7 Réservoir de lait, isolé 3 Mémento 8 Filtre à eau 4 Mousseur de lait 5 Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau Présentation (Figures B, C, D, E et F sur les pages dépliantes) 1 Interrupteur électrique O / I...

  • Page 37: Avant La Première Utilisation

    Avant la ● Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical et appuyer pour le faire descendre. première utilisation ● Refermer le couvercle du réservoir d’eau 12. Généralité ● Remplir de café en grains le Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, bac à...

  • Page 38: Éléments De Commande

    Éléments de commande ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés Interrupteur électrique O / I à l’écran 5. L’interrupteur électrique 1 O / I permet de mettre la machine en marche ou de l’arrê- ËË...

  • Page 39

    Écran Touche Réglages À l’aide des symboles Boissons au café, La touche 7 sert à appeler des infor- Arôme et Quantité ainsi que des textes de mations (appui bref) et à effectuer des réglage, l’écran 5 affiche en permanence réglages (maintenir appuyée pendant 3 s les opérations en cours et les messages.

  • Page 40: Affichages à L'écran

    Régler la finesse de la mouture Chauffe-tasses (selon le modèle) Le sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la finesse de ¡ Attention ! mouture souhaitée du café. Le chauffe-tasses 27 devient brûlant ! ¡ Attention ! La machine à...

  • Page 41: Réglages De L'écran

    Réglages de l’écran À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible de régler les paramètres suivants sans le menu : Une pression sur les touches de sélection < > permet d’afficher les menus de Réglages – Sélection de la boisson sélection suivants dans les niveaux de Â...

  • Page 42: Personnalisation

    Personnalisation La fonction aromaDouble Shot peut être sélectionnée pour toutes les boissons À à partir de café sauf pour Dans le menu Espresso  Paramètres utilisateur avec une petite quantité préparée, pour 6 profils d’utilisateurs peuvent être créés. Â Ã Les températures du café et des boissons 2 x Espresso ...

  • Page 43

    ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- Appeler un profil d’utilisateur á ner une lettre ou un chiffre. ● Appuyer brièvement sur la touche 2 ● Confirmer avec la touche 8 start. Le menu avec les profils d’utilisateurs 6 champs sont disponibles pour le nom de apparaît : l’utilisateur.

  • Page 44: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants Réglages menu Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou ● Maintenir appuyée la touche 7 pendant s’ébouillantent, il est possible de verrouiller au moins 3 secondes. la machine. Les différentes possibilités de réglage à ● Maintenir appuyée la touche 3 pendant s’affichent.

  • Page 45

    (selon le modèle) (selon le modèle) Café AromaIntense Ar ch. tasses L’intensité du goût du café peut être adap- Cela permet de régler l’intervalle de temps à l’issue duquel le chauffe-tasses 27 se tée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. désactive automatiquement après la mise ●...

  • Page 46

    Les filtres à eau sont disponibles dans Filtre eau Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau 29, il le commerce ou peuvent être commandés doit tout d’abord être rincé. auprès du service après-vente (voir au ● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à chapitre «...

  • Page 47: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du L’écran 5 affiche la boisson choisie ainsi que le réglage de l’arôme de caféet la café en grains quantité de café correspondant à cette boisson. Cette machine à expresso automatique Ë Í mout du café frais pour chaque préparation. Espresso Utiliser de préférence un mélange de café...

  • Page 48: Préparation Avec Du Café Moulu

    Les réglages peuvent être modifiés (voir au Remarque : Répéter l’opération pour chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous obtenir une tasse de café supplémentaire. pouvez effectuer des réglages personna- Si vous ne versez pas de café dans un lisés ou afficher ceux-ci (voir au chapitre délai de 90 s, la chambre de percolation «...

  • Page 49: Préparer De La Mousse De Lait Et Du Lait Chaud

    Préparer de l’eau chaude Remarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra- tion. Si vous ne versez pas de café dans ¡ Risque de brûlure ! un délai de 90 s, la chambre de percolation Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! se vide automatiquement afin d’empêcher Après utilisation, bien laisser refroidir avant...

  • Page 50: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : panneau du bac nettoyage quotidiens collecteur 23a, tiroir à café 18, unité de percolation 20, réservoir d’eau 11, ¡ Risque de chocs électriques ! couvercle préservateur d’arôme 16 et Avant tout nettoyage, débrancher la fiche réservoir de lait en acier inoxydable.

  • Page 51

    Nettoyage du système lait ● Assembler toutes les pièces. Remettre Important : Il est impératif de nettoyer le ensuite le mousseur de lait en place dans système lait 10 après chaque utilisation ! l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée. Le système lait 10 peut être pré-nettoyé automatiquement (voir au chapitre «...

  • Page 52: Programmes De Maintenance

    Programmes de ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu- maintenance sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. Conseil pratique : Voir aussi le Mémento placé dans son logement 22. À certains intervalles de temps, l’écran 5 affiche différents messages : Rinçage court système lait Détartrer SVP...

  • Page 53

    ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et Détartrage y dissoudre 1 pastille de détartrage Durée : env. 30 minutes. Bosch TCZ8002. En cas d’utilisation de TCZ6002, dissoudre impérativement Nettoyage et service 2 pastilles. Détartrage start ●...

  • Page 54

    Important : Essuyer l’appareil avec un tor- Bosch dans le tiroir et refermer chon doux et humide pour éliminer immé- ● Placer une pastille de nettoyage Bosch diatement les résidus du détartrant. En dans le tiroir 18 et refermer. effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus.

  • Page 55

    Placer une pastille de nettoyage Si le moment de réaliser chacun des deux Bosch dans le tiroir et refermer programmes est proche, la machine pro- ● Placer une pastille de nettoyage Bosch pose automatiquement ce programme de dans le tiroir 18 et refermer. maintenance.

  • Page 56: Conseils Pour économiser L'énergie

    Conseils pour Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur économiser l’énergie ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place. ● La machine possède une atténuation Si un filtre est utilisé, le replacer mainte- de la luminosité de l’écran qui s’active nant.

  • Page 57: Accessoires

    Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans le commerce ou auprès du Service l’environnement. Cet appareil est Clientèle : marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés Accessoires N°...

  • Page 58: Éliminer Soi-même Les Problèmes Simples

    Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Affichage à l’écran Rem- dans le broyeur (grains trop café. Changer éventuellement bien plir le bac à café gras). de café. Une fois que le bac à que le bac à...

  • Page 59

    Problème Cause Remède Le café a un goût de La température de percola- Baisser la température, « brûlé ». tion est trop haute. voir au chapitre « Réglages menu – ».  Temp. du café La mouture est trop fine Régler une mouture moins ou bien le café...

  • Page 60

    Inhoud Geachte koffieliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- Veiligheidsaanwijzingen......57 automaat van Bosch. De verpakking bevat .........59 Overzicht ..........59 Vóór het eerste gebruik ......60 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft Bedieningselementen .......61 verschillende uitvoeringen van de Displaymeldingen ........63 apparaten die onderling verschillen. Displayinstellingen ........64 Personalisering .........65...

  • Page 61: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.

  • Page 62

    Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische implantaten zoals pacemakers en insulinepompen kunnen beïnvloeden.

  • Page 63: De Verpakking Bevat

    De verpakking bevat (afbeelding A op de uitklappagina’s) 1 Espressoautomaat 5 Teststrip voor de hardheid van het water 2 Gebruiksaanwijzing 6 Maatschepje 3 Beknopte handleiding 7 Melkreservoir, geïsoleerd 4 Melkschuimer 8 Waterfilter Overzicht (Afbeeldingen B, C, D, E en F op de uitklappagina’s) 1 Aan-/uitschakelaar O / I 14 Maatschepje á...

  • Page 64: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik ● Plaats het waterreservoir 11 rechtop en druk het helemaal omlaag. Algemeen ● Sluit vervolgens het deksel 12 van het Vul het waterreservoir uitsluitend met zui- waterreservoir. ver, koud water zonder koolzuur en het ● Vul het bonenreservoir 15 met bonenreservoir uitsluitend met geroos- koffiebonen.

  • Page 65: Bedieningselementen

    Bedieningselementen ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan- neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en Aan-/uitschakelaar O / I toets 8 gaat branden. Met de aan-/uitschakelaar 1 O / I wordt het apparaat in- of uitgeschakeld. Het apparaat ËË...

  • Page 66

    Display Toets instellingen Het display 5 geeft aan de hand van sym- Met toets 7 kan informatie worden bolen keuzemogelijkheden, koffiesterkte en opgeroepen (kort drukken) en kunnen hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen worden opgeslagen instellingen, actieve processen en mel- (minimaal 3 seconde ingedrukt houden).

  • Page 67: Displaymeldingen

    Maalfijnheid instellen Kopjesverwarmer Met draaiknop 17 voor de maalfijnheid kunt (afhankelijk van het model) u de gewenste korrelgrootte van de gema- len koffiebonen instellen. ¡ Let op! De kopjesverwarmer 27 wordt zeer heet! ¡ Let op! Verstel de maalfijnheid alleen terwijl het De espressoautomaat beschikt over een maalmechanisme draait! Anders kan het kopjesverwarmfunctie 27 die met toets 28...

  • Page 68: Displayinstellingen

    Displayinstellingen Instellingen – Drankkeuze  2 x Espresso < > Door op de keuzetoetsen 4 à 2 x Café Crème drukken, kunnen in de menuniveaus de vol- À Espresso gende keuzemenu’s worden opgeroepen: Á Café Crème Ä Koff. verkeerd Drankkeuze (afhankelijk van het model) Ë...

  • Page 69: Personalisering

    Personalisering Instellingen – Vulhoeveelheid klein Î In het menu kun- Gebruikersinstellingen gemiddeld Ð nen maximaal 6 gebruikersprofielen worden groot Ò gemaakt. In de gebruikersprofielen zijn de gewenste koffie- en warmwatertemperatu- Instellingen – Persoonlijke ren opgeslagen. vulhoeveelheid Draai aan de draaiknop 6 om de ingestelde Belangrijk: de instellingen bij Personalise- á...

  • Page 70

    ● Gebruik draaiknop 6 om een letter of Gebruikersprofiel oproepen á cijfer te selecteren. ● Druk toets 2 kort in. ● Bevestig deze met toets 8 start. Het menu met de gebruikersprofielen wordt De gebruikersnaam kan uit maximaal weergegeven: 6 tekens bestaan. â...

  • Page 71: Kinderbeveiliging

    Kinderbeveiliging De volgende instellingen kunnen worden gewijzigd: Om kinderen te beschermen tegen brandwonden, kan het apparaat worden Taal vergrendeld. ● Met draaiknop 6 kan de gewenste taal à ● Druk ten minste 3 seconden op toets 3 worden geselecteerd. In display 5 wordt een sleutel weergegeven: de kinderbeveiliging is geactiveerd.

  • Page 72

    Heetw. temp. Waterhardheid ● Met draaiknop 6 kan de temperatuur ● Stel met draaiknop 6 de gewenste worden ingesteld. De instelling is van waterhardheid in op 1, 2, 3 toepassing op alle bereidingswijzen, behalve op de persoonlijke instellingen bij Info: de juiste instelling van de waterhard- Personalisering.

  • Page 73

    Het apparaat is weer klaar voor gebruik. Transport slot ● Om vorstschade tijdens transport en opslag te voorkomen, moet het apparaat vooraf volledig worden geleegd. Info: het apparaat moet klaar voor gebruik zijn en de waterreservoir 11 moet zijn gevuld. ●...

  • Page 74: Bereiden Met Koffiebonen

    Bereiden met koffiebonen De instellingen kunnen worden gewijzigd (zie hoofdstuk “Displayinstellingen”) Deze espressoautomaat gebruikt telkens of de persoonlijke instellingen kunnen wanneer u koffie zet een vers maalsel. worden opgevraagd (zie hoofdstuk Gebruik bij voorkeur espressobonen of “Personalisering”). bonenmengsels voor automaten. Bewaar ●...

  • Page 75: Bereiding Met Gemalen Koffie

    Belangrijk: opgedroogde resten melk Bereiding van dranken met melk zijn lastig te verwijderen. Maak de melk- Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. schuimer 10 daarom na elk gebruik ● Plaats het pijpje 10d van de melk- schoon met lauwwarm water (zie “Melk- schuimer 10 in het melkreservoir 26.

  • Page 76: Melkschuim En Warme Melk Bereiden

    Melkschuim en Heet water tappen warme melk bereiden ¡ Verbrandingsgevaar! De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat ¡ Verbrandingsgevaar! de melkschuimer na gebruik afkoelen voor- De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat dat u deze aanraakt. de melkschuimer na gebruik afkoelen voor- dat u deze aanraakt.

  • Page 77: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    Onderhoud en Plaats de volgende onderdelen niet in de vaatwasser: afdekplaat van de lek- dagelijkse reiniging schaal 23a, poederlade 18, zetgroep 20, waterreservoir 11, aromadeksel 16 ¡ Gevaar voor elektrische schokken! en roestvrijstalen melkreservoir. Haal vóór de reiniging de stekker uit het De volgende onderdelen zijn geschikt stopcontact.

  • Page 78

    Melksysteem spoelen ● Plaats de onderdelen weer terug. Plaats Belangrijk: maak het melksysteem 10 na de melkschuimer vervolgens tot de aan- elk gebruik schoon! slag achter in het apparaat. Het melksysteem 10 kan automatisch van te voren worden gereinigd (zie hoofdstuk “Onderhoudsprogramma’s”) of het kan handmatig worden gereinigd.

  • Page 79: Onderhoudsprogramma's

    Onderhoudsprogramma’s ● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. Tip: zie ook de beknopte handleiding in het opbergvakje 22. Met bepaalde tussenpozen wordt op het display 5 Kort spoelen Melksysteem Ontkalken Reinigen a.u.b.

  • Page 80

    ● Vul het lege waterreservoir 11 tot de grondig (in de vaatwasser of met de hand). markering voor “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 1 Bosch ontkalkings- Ontkalken tablet TCZ8002 op. Los bij gebruik van Duur: ca. 30 minuten de ontkalkingstabletten TCZ6002 altijd 2 tabletten op.

  • Page 81

    Bosch-reinigingstablet Belangrijk: veeg het apparaat met een inleggen en lade sluiten zachte, vochtige doek af om resten van de ● Plaats een Bosch-reinigingstablet in de ontkalkingsoplossing direct te verwijderen. lade 18 en sluit deze. Dergelijke resten kunnen corrosievorming veroorzaken. Nieuwe sponsdoekjes kunnen Druk op start zouten bevatten.

  • Page 82

    Calc‘nClean-stappen, knippert toets 8 start. markering voor “0,5 l” met lauwwarm De getallen rechtsboven aan geven aan water en los hierin 1 Bosch ontkalkings- hoe ver het proces is. tablet TCZ8002 op. Los bij gebruik van de ontkalkingstabletten TCZ6002 altijd Belangrijk: als er een waterfilter 29 in het 2 tabletten op.

  • Page 83: Tips Voor Energiebesparing

    Tips voor Lekschaal legen Lekschaal plaatsen energiebesparing ● Maak de lekschaal 23 leeg en plaats deze terug. ● Het display beschikt over een dimfunctie Plaats het filter terug (als u een filter die automatisch wordt ingeschakeld als gebruikt). Het apparaat is ontkalkt en weer het apparaat niet wordt bediend.

  • Page 84: Accessoires

    Accessoires Afval Onderstaande accessoires zijn in de handel Gooi verpakkingsmateriaal op een en via de servicedienst verkrijgbaar. milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn Accessoires Bestelnummer 2012/19/EU betreffende afgedankte Handel / elektrische en elektronische appara- Klantenservice tuur (waste electrical and electronic Reinigingstabletten...

  • Page 85: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Displaymelding De bonen vallen niet in het Klop zacht tegen het bonen- maalmechanisme (te vette reservoir. Wissel zo nodig van Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonen). koffiesoort. Maak het bonen- bonenreservoir of reservoir leeg en veeg deze met maalmechanisme maalt een droge doek schoon.

  • Page 86

    Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn Stel de maalfijnheid grover ingesteld of de voorgema- in of gebruik grover korrelig len koffie is te fijnkorrelig. poederkoffie. Ongeschikte soort koffie. Wissel van soort koffie. De koffie smaakt Te hoge zettemperatuur Verlaag de temperatuur, zie “verbrand”.

  • Page 87

    Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- Zasady bezpieczeństwa ......84 nego ekspresu do kawy marki Bosch. Zakres dostawy ........86 W skrócie ..........86 Przed pierwszym użyciem ......87 Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne Elementy obsługi ........88 warianty urządzeń, które różnią się między Wskazania na wyświetlaczu .....90...

  • Page 88: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...

  • Page 89

    Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na elektroniczne implanty, takie jak np.

  • Page 90: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy (rysunek A na rozkładanych stronach) 1 Automatyczny ekspres do kawy 5 Pasek do mierzenia poziomu 2 Instrukcja obsługi twardości wody 3 Skrócona instrukcja obsługi 6 Miarka do kawy 4 Spieniacz mleka 7 Pojemnik na mleko, izolowany 8 Filtr wody W skrócie (rysunki B, C, D, E i F na rozkładanych stronach) 1 Wyłącznik sieciowy O / I...

  • Page 91: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem ● Zamknąć pokrywę pojemnika na wodę 12. Informacje ogólne ● Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą 15. Odpowiednie pojemniki należy napełniać ● Nacisnąć wyłącznik sieciowy 1 O / I, tylko czystą, zimną wodą niezawierającą przycisk 8 start świeci, a na wyświetlaczu dwutlenku węgla oraz wyłącznie palonymi 5 wyświetlają...

  • Page 92: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start, urządzenie jest gotowe do pracy. Wyłącznik sieciowy O / I Urządzenie można włączać lub wyłączać ËË Í wyłącznikiem sieciowym 1 O / I. W momen- Espresso cie wyłączania i wyłączania urządzenie jest Â...

  • Page 93

    Wyświetlacz Przycisk ustawienia Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole Przycisk 7 służy do wyświetlania opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta- informacji (nacisnąć krótko) i wień, aktualnych procesów i komunikatów. dokonywania ustawień (przytrzymać Ustawień dokonuje się za pomocą pokrętła wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy).

  • Page 94: Wskazania Na Wyświetlaczu

    Wybór stopnia zmielenia Podgrzewacz filiżanek Stopień zmielenia kawy ustawia się (w zależności od modelu) pokrętłem 17. ¡ Uwaga! ¡ Uwaga! Podgrzewacz filiżanek 27 mocno się Stopień zmielenia regulować tylko przy nagrzewa! pracującym młynku do kawy! W przeciw- nym razie można uszkodzić urządzenie. Automatyczny ekspres do kawy jest wypo- Nie wkładać...

  • Page 95: Ustawienia Wyświetlacza

    Ustawienia wyświetlacza Za pomocą pokrętła 6 można ustawić w menu następujące parametry: < > Za pomocą przycisków 4 można w poziomach menu wybrać następujące Ustawienia – Wybór napoju menu:  2 x Espresso à 2 x Kawa Wybór napoju À Espresso Ë...

  • Page 96: Personalizacja

    Ustawienia – Ilość napoju Tworzenie lub zmiana użytkownika mała Î ● Przez co najmniej 3 sekundy przytrzymać średnia Ð á wciśnięty przycisk 2 duża Ò Wyświetla się menu: Ustawienia użytkownika Ustawienia – Naz. 1 start Indywidualna ilość napoju na filiżankę ...

  • Page 97: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    Aby usunąć użytkownika, za pomocą ● Ustawić napój, moc kawy itd. (patrz przycisku wyboru wybrać rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”). Usuń nazwę i nacisnąć przycisk 8 start. ● Pobrać napój (patrz rozdział „Parzenie start  z ziaren”). Zapisywanie temperatur ● Wybrane ustawienia zostaną ●...

  • Page 98: Ustawienia Menu

    Ustawienia menu AromaIntense kawa (w zależności od modelu) ● Nacisnąć przycisk 7 i przytrzymać przez Intensywność smaku kawy można indy- co najmniej 3 sekundy. widualnie regulować poprzez ustawienie Wyświetlają się teraz różne możliwości szybkości parzenia. ustawień. ● Obracając pokrętłem 6 można wybrać...

  • Page 99

    Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy. Kontrast Kontrast wyświetlacza 5 można regulować . Ustawienie fabryczne –10 wynosi ● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie ustawienie. Twardość wody ● Obracając pokrętłem 6 można wybrać twardość wody 1, 2, 3 Informacja: Poprawne ustawienie twardości wody jest istotne dla właściwej sygnalizacji konieczności odkamieniania.

  • Page 100: Parzenie Z Ziaren

    Parzenie z ziaren Zabezp. transp. ● Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych zamarzaniem podczas transportu i prze- Automatyczny ekspres do kawy miele chowywania, należy całkowicie opróżnić świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca urządzenie. się stosowanie mieszanek kawy przezna- czonych do automatów tradycyjnych lub Informacja: Urządzenie musi być...

  • Page 101: Parzenie Z Kawy Mielonej

    Parzenie z kawy mielonej Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony- wać indywidualnych ustawień i je wywoły- Automatyczny ekspres umożliwia także wać (patrz rozdział „Personalizacja”). parzenie kawy z mielonych ziaren (nie ● Nacisnąć przycisk 8 start. z kawy rozpuszczalnej). Kawa jest parzona i nalewana do filiżanki (filiżanek).

  • Page 102: Przyrządzanie Spienionego I Gorącego Mleka

    Przyrządzanie ● Wybrać pokrętłem 6 opcję Ä (w zależności od Kawa z  mlekiem spienionego modelu), Macchiato Cappuccino Å Æ i gorącego mleka Ç (w zależności od My coffee modelu). ● Otworzyć szufladkę 18. ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! ● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14 Spieniacz mleka 10 mocno się...

  • Page 103: Pobieranie Gorącej Wody

    Pobieranie gorącej wody Konserwacja i codzienne czyszczenie ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a ¡ Niebezpieczeństwo dopiero potem dotykać. porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia Przed pobraniem gorącej wody należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. oczyścić...

  • Page 104

    Następujące części nie nadają się do Czyszczenie systemu mleka mycia w zmywarce: osłona pojemnika Ważne: System mleka 10 należy na skropliny 23a, szufladka na kawę koniecznie myć po każdym użyciu! mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik na wodę 11, pokrywa zachowująca System mleka 10 można czyścić...

  • Page 105

    ● Poszczególne części ponownie złożyć. ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod Następnie włożyć spieniacz mleka w strumieniem wody. urządzenie, wsuwając go do oporu do tyłu. Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia naczyń i nie myć w zmywarce. Informacja: Wszystkie części spieniacza mleka 10 można też...

  • Page 106: Programy Serwisowe

    Programy serwisowe Czyszczenie systemu mleka Czas trwania: ok. 1 minuta Porada: Patrz też skrócona instrukcja Czyszczenie i serwis obsługi w schowku 22. Krótkie płukanie system mleka start Co jakiś czas na wyświetlaczu 5 wyświetla  Calc‘nClean się komunikat Krótkie płukanie system mleka Konieczność...

  • Page 107

    „0,5 l” i roz- Odkamienianie start puścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą  Czyszczenie Bosch TCZ8002. W przypadku stoso- wania TCZ6002 rozpuścić koniecznie 2 tabletki. ● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka- Podczas odkamieniania miga przycisk mieniający włącza się na ok. 20 minut.

  • Page 108

     ● Nacisnąć przycisk 8 start, na wyświe- i zamknij szufladkę tlaczu 5 wyświetlają się kolejne kroki ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch i zamknąć szufladkę 18. programu. Naciśnij start Opróżnij pojemnik na skropliny ● Nacisnąć przycisk 8 start, program Ustaw pojemnik na skropliny czyszczący włącza się...

  • Page 109

    ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć. Włóż tabletkę czyszcz. Bosch i zamknij szufladkę ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch i Jeżeli filtr jest stosowany, należy go ponow- zamknąć szufladkę 18. nie włożyć. Urządzenie jest odkamienione, oczyszczone i gotowe do pracy.

  • Page 110: Porady Dotyczące Oszczędzania Energii

    Porady dotyczące Przechowywanie oszczędzania energii akcesoriów ● Urządzenie jest wyposażone w funkcję Automatyczny ekspres do kawy ma ściemniania wyświetlacza, która włącza specjalne schowki na akcesoria i skróconą się automatycznie, gdy urządzenie nie instrukcję obsługi. jest używane. Wyświetlacz jest słabo ● Aby schować miarkę do kawy 14, podświetlony.

  • Page 111: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone Dla urządzenia obowiązują warunki zgodnie z Dyrektywą Europejską gwarancji wydanej przez nasze przed- 2012/09/UE oraz polską Ustawą z stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym Dokładne informacje otrzymacie Państwo sprzęcie elektrycznym i elektro- w każdej chwili w punkcie handlowym, nicznym”...

  • Page 112: Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek

    Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Wyświetlacz wskazuje Ziarna nie wpadają do młynka Postukać lekko w pojemnik na (są zbyt oleiste). kawę ziarnistą. Ewentualnie użyć Uzupełnij pojemnik innego gatunku kawy. Po opróż- na kawę ziarnistą mimo pełnego pojem- nieniu pojemnika na kawę ziarnistą nika lub młynek nie wytrzeć...

  • Page 113

    Problem Przyczyna Rozwiązanie Kawa smakuje jak Za wysoko temperatura Zmniejszyć temperaturę, patrz „spalona”. zaparzania rozdział „Ustawienia menu – Temp. kawy. ” Ustawiono zbyt drobny Ustawić grubszy stopień zmielenia stopień zmielenia lub lub użyć kawy grubiej mielonej. stosowana kawa jest zbyt drobno zmielona.

  • Page 114

    Obsah Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto Bezpečnostní pokyny ......111 plnoautomatu na espresso značky Bosch. Rozsah dodávky ........113 Přehled ........... 113 Před prvním použitím ......114 Tento návod k použití popisuje různé vari- Ovládací prvky ........115 anty spotřebiče, které...

  • Page 115: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu.

  • Page 116

    Spotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte síťové napětí. Přístroj obsahuje permanentní magnety, které mohou ovlivňovat funkci elektronických implantátů jako např. kardiostimulátory nebo inzulínové...

  • Page 117: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky (Obrázek A na výklopných stránkách) 1 Plně automatický přístroj na výrobu 5 Proužek pro testování tvrdosti vody espressa 6 Odměrka na mletou kávu 2 Návod k použití 7 Nádoba na mléko, izolovaná 3 Stručná referenční příručka 8 Vodní filtr 4 Napěňovač...

  • Page 118: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím ● Stiskněte síťový spínač 1 O / I, rozsvítí se tlačítko 8 start a na displeji 5 se zobrazí Všeobecné informace různé jazyky. Odpovídající zásobníky plňte pouze čistou Můžete vybírat z následujících jazyků: a studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny (především směsí...

  • Page 119: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky ● Spotřebič je připraven k použití, jakmile na displeji 5 svítí symboly pro volbu nápoje a tlačítko 8 start. Síťový spínač O / I Spotřebič se zapíná nebo vypíná síťovým ËË Í spínačem 1 O / I. Při zapnutí a vypnutí Espresso spotřebič...

  • Page 120

    Displej Tlačítko nastavení Na displeji 5 se pomocí symbolů zobrazují Pomocí tlačítka 7 lze zobrazit informace možnosti výběru, nastavení síly a množství (krátký stisk) a zadat nastavení (držet kávy a pomocí textů probíhající procesy a stisknuté alespoň po dobu 3 sek.). zprávy.

  • Page 121: Zprávy Na Displeji

    Nastavení stupně mletí Předehřátí šálků Pomocí otočného voliče stupně mletí 17 (v závislosti na modelu) můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. ¡ Pozor! Při předehřátí šálků je plocha 27 velmi ¡ Pozor! horká! Stupeň mletí můžete změnit pouze v případě, že je mlýnek v chodu! Jinak Automat na espresso je vybaven plochou by mohlo dojít k poškození...

  • Page 122: Nastavení Displeje

    Nastavení displeje Pomocí otočného voliče 6 můžete v rámci nabídky nastavit tyto parametry: < > Stisknutím výběrových tlačítek 4 můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto Nastavení – volba nápoje výběrové nabídky:  2 x Espresso à 2 x Café crème Volba nápoje À...

  • Page 123: Personalizace

    Nastavení – množství nápoje Založení uživatele nebo změna á ● Tlačítko 2 držte stisknuto nejméně malá Î 3 sekundy. střední Ð Zobrazí se nabídka: velká Ò Uživatelská nastavení Jméno 1 start Nastavení – osobní množství nápoje  Jméno 2 Přednastavenou velikost šálku nebo Î...

  • Page 124: Dětská Pojistka

    Informace: Zadání můžete kdykoliv přepsat. Zobrazí se nabídka pro výběr nápoje: Ë Í Chcete-li uživatele vymazat, zvolte pomocí Macchiato výběrového tlačítka Vymazat jméno À Á Å Æ a stiskněte tlačítko 8 start. start  Robert Uložení teplot ● Pomocí výběrového tlačítka zvolte nebo ●...

  • Page 125: Nastavení V Nabídce

    Nastavení v nabídce ● Otáčením otočného voliče 6 můžete volit mezi normální rychlosti spařování ● Držte stisknuté tlačítko 7 alespoň po nebo pomalou teplotou Káva standard dobu 3 sekund. spařování Káva intenzivní Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. Informace: Volba spařování je aktivo- vána také...

  • Page 126

    Spotřebič je opět připraven k provozu. Tvrdost vody ● Otáčením otočného voliče 6 můžete vybrat požadovanou tvrdost vody 1, 2, 3 Poznámka: Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič včas ozná- mil, kdy musí být odvápněn. Spotřebič je z výroby nastaven na stupeň Tvrdost vody lze zjistit pomocí...

  • Page 127: Příprava Nápojů Z Kávových Zrn

    Důležité upozornění: Zásobník na Přepr. zabezp. ● Škodám způsobeným mrazem lze vodu 11 naplňte každý den čerstvou vodou. zabránit úplným vyprázdněním spotřebiče V zásobníku na vodu 11 by mělo být vždy před přepravou a skladováním. dost vody pro provoz spotřebiče. Poznámka: Přístroj musí...

  • Page 128: Příprava Nápojů Z Mleté Kávy

    Příprava nápojů z ● Výpusť kávy 9 posuňte doprava, dokud slyšitelně nezaklapne. mleté kávy ● Předehřátý šálek nebo sklenici postavte pod výpusť kávy 9 a šlehač mléka 10. ● Otáčením otočného voliče 6 vyberte V tomto automatu lze používat i mletou Ä...

  • Page 129: Příprava Mléčné Pěny A Teplého Mléka

    ● Otevřete přihrádku 18. Poznámka: Při použití teplého mléka může ● Vsypte nejvýše dvě zarovnané odměrky být slyšet pískání. Tyto zvuky vydává z 14 mleté kávy. technických příčin šlehač mléka 10. ¡ Pozor! Tip: Optimální mléčné pěny docílíte Nepoužívejte celá zrna ani instantní kávu. použitím studeného mléka s obsahem tuku alespoň...

  • Page 130: Údržba A Každodenní čištění

    Údržba a Tyto součásti přístroje nemyjte v myčce na nádobí: Panel odkapá- každodenní čištění vače 23a, zásobník mleté kávy 18, spařovací jednotka 20, odnímatelný ¡ Nebezpečí úrazu zásobník na vodu 11, víko na ucho- elektrickým proudem! vání aroma 16 a zásobník mléka z Před čištěním spotřebič...

  • Page 131

    Čištění mléčného systému ● Jednotlivé části opět sestavte. Poté Důležité upozornění: Mléčný systém 10 napěňovač mléka vložte do zadní části čistěte bezpodmínečně po každém použití! spotřebiče až na doraz. Mléčný systém 10 může být předběžně čištěn automaticky (viz kapitola „Programy údržby“) nebo být čištěn manuálně.

  • Page 132: Programy údržby

    Programy údržby ● Síto spařovací jednotky důkladně vyčistěte pod proudem vody. Tip: Viz také stručný návod v úložném prostoru 22. V pravidelných intervalech se na displeji 5 zobrazí některá z těchto zpráv Krátce propláchnout nebo mléčný systém nebo Servis – odvápnění nebo Servis –...

  • Page 133

    Čištění mléčného systému Odvápnění Trvání: cca 1 minuta Trvání: cca 30 minut. Čištění a servis Čištění a servis Krátce propláchnout Odvápnění start  mléčný systém start  Čištění Calc‘nClean Mléčný systém 10 může být předběžně Během jednotlivých odvápňovacích postupů čištěn automaticky. bliká...

  • Page 134

    Vložte čisticí tabletu Bosch a zavřete přihrádku Důležité upozornění: Pro okamžité ● Vložte jednu čisticí tabletu Bosch a odstranění zbytků odvápňovacího roztoku zavřete přihrádku 18. spotřebič otřete měkkým a vlhkým hadříkem. Pod těmito zbytky se může tvořit Stiskněte tlačítko start...

  • Page 135

    Vložte čisticí tabletu Bosch a zavřete Pokud mají být oba programy provedeny přihrádku brzy po sobě, automat na espresso navrhne ● Vložte jednu čisticí tabletu Bosch do automaticky tento servisní program. přihrádky 18 a přihrádku zavřete. Čištění a servis Odstraňte filtr start ...

  • Page 136: Rady, Jak Uspořit Energii

    Rady, jak uspořit energii ● Stiskněte tlačítko 8 start, odvápňovací program trvá přibližně ještě jednu minutu a následný čisticí program promývá ● Přístroj má k dispozici funkci tlumení dis- spotřebič přibližně 7 minut. pleje, která se zapíná automaticky tehdy, pokud se přístroj neobsluhuje. Displej je Odvápnění...

  • Page 137: Příslušenství

    Příslušenství Likvidace V obchodě a u servisního pracovníka je k Obal zlikvidujte způsobem šetrným dostání následující příslušenství. k životnímu prostředí. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s Příslušenství Objednací číslo použitými elektrickými a elektronic- V obchodě...

  • Page 138: Řešení Jednoduchých Problémů

    Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Zpráva na displeji Zrna nepadají do mlýnku Opatrně poklepejte na zásob- (jsou příliš olejnatá). ník zrnkové kávy. Zkuste Doplňte kávová zrna do použít jiný druh kávy. Vytřete zásobníku i když je zásobník plný nebo prázdný...

  • Page 139

    Problém Příčina Náprava Káva chutná „spáleně“. Příliš vysoká teplota Snižte teplotu, viz kapitola spařování „Nastavení v nabídce – “ Tepl. kávy. Je nastaven příliš jemný Nastavte hrubší stupeň mletí stupeň mletí nebo je kávový nebo použijte hrubší mletou prášek příliš jemný. kávu.

  • Page 140

    Объем поставки ........139 нием полностью автоматической кофема- Обзор ............139 шины эспрессо производства компании Перед первым использованием ... 140 Bosch. Элементы управления ......141 Показания на дисплее ......143 В этой инструкции по эксплуатации опи- Настройки дисплея ........ 144 саны...

  • Page 141: Указания по безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! При...

  • Page 142

    Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. Прибор содержит постоянный магнит, который может воздействовать на электронные имплантанты: напр., кардиостимуляторы...

  • Page 143: Объем поставки

    Объем поставки (рис. A на сложенных страницах) 1 Полностью автоматическая кофе- 5 Индикаторная полоска для машина эспрессо определения жесткости воды 2 Инструкция по эксплуатации 6 Мерная ложка для молотого кофе 3 Краткая инструкция 7 Емкость для молока 4 Насадка для приготовления (изолированная) молочной...

  • Page 144: Перед первым использованием

    Перед первым ● Откиньте крышку емкости для воды 12 вверх. использованием ● Снимите емкость для воды 11, про- мойте ее и заполните свежей, холодной Общие сведения водой. Учитывайте отметку уровня В соответствующие емкости следует зали- заполнения «max». вать только чистую, холодную, негазиро- ●...

  • Page 145: Элементы управления

    Элементы управления ● Нажмите кнопку 8 start, выбранный язык сохраняется в памяти. ● На дисплее 5 появляется логотип торго- Сетевой выключатель O / I вой марки. Прибор производит нагрев и Сетевым выключателем 1 O / I прибор промывку, из устройства разлива кофе 9 включается...

  • Page 146

    Дисплей Кнопка Настройки На дисплее 5 при помощи символов ото- Кнопкой 7 можно запрашивать инфор- мацию (короткое нажатие) и выполнять бражаются возможности выбора, крепость и количество кофейного напитка, а также настройки (мин. продолжительность текстовая информация о настройках, удерживания: 3 с). текущих...

  • Page 147: Показания на дисплее

    Настройка степени помола Подставка для подогрева чашки Поворотным регулятором степени помола (в зависимости от модели) 17 можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание! Подставка для подогрева чашки 27 ¡ Внимание! сильно нагревается! Степень помола регулировать только при работающей кофемолке! В противном Полностью...

  • Page 148: Настройки дисплея

    Настройки дисплея Поворотным переключателем 6 в меню можно настроить следующие параметры: < > Нажатием кнопок выбора 4 и на уровнях меню можно вызывать Настройки – выбор напитков следующие меню: Â 2 x Эспрессо Ã 2 x Кофе Выбор напитков À Эспрессо...

  • Page 149: Персонализация

    Персонализация с небольшим количеством напитка Â в одной чашке, и 2 x Эспрессо  Ã В меню можно 2 x Кофе  Настр. пользователя создать до 6 профилей пользователей. Настройки – количество напитка В профилях пользователей сохраняются желаемые значения температуры кофе и малое Î горячей воды. среднее...

  • Page 150

    На дисплее появляется поле для ввода: ● После этого установите с помощью поворотного переключателя 6 обыч- AБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНО â ную скорость заваривания, напр., или медленную Эспрессо стандартный _ _ _ _ _ скорость заваривания, напр., Эспрессо интенсивный á Отменить Сохранить ● Нажмите кнопку 2 Настройки...

  • Page 151: Блокировка для безопасности детей

    Блокировка для Настройки меню безопасности детей ● Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 7 как минимум на протяжении Для защиты детей от ожогов прибор 3 секунд. можно заблокировать. Появляются различные ● Нажмите и удерживайте нажатой возможности настройки. à кнопку 3 как минимум на протяжении Настройки...

  • Page 152

    AromaIntense Кофе Подогр. ч. выкл. в (в зависимости от модели) (в зависимости от модели) Интенсивность вкуса кофе можно отре- Здесь можно установить промежуток вре- гулировать в соответствии с индивиду- мени с момента включения, после кото- альными потребностями путем настройки рого подставка для подогрева чашки 27 скорости...

  • Page 153

    Фильтры для воды можно приобрести в Фильтр воды Перед использованием нового фильтра магазинах или через сервисную службу для воды 29 его нужно промыть. (см. раздел «Принадлежности»). ● Для этого фильтр для воды 29 необ- ходимо крепко вдавить с помощью Если новый фильтр 29 не устанавлива- мерной...

  • Page 154: Приготовление кофейных напитков из кофейных зерен

    Приготовление На дисплее 5 отображается выбранный напиток и настройка крепости кофе, а кофейных напитков также количество кофе для этого напитка. из кофейных зерен Ë Í Эспрессо Эта полностью автоматическая кофема- Â Ã À Á Å Æ шина эспрессо для каждого заваривания смалывает...

  • Page 155: Приготовление кофейных напитков из молотого кофе

    Приготовление Вы можете изменить настройки (см. раздел «Настройки дисплея») или про- кофейных напитков извести индивидуальные настройки из молотого кофе и вызвать их из памяти (см. раздел «Персонализация»). В этой полностью автоматической кофе- ● Нажмите кнопку 8 start. машине эспрессо можно применять также Сначала...

  • Page 156: Приготовление молочной пены и теплого молока

    Приготовление молочной Приготовление напитков с молоком Прибор должен быть готов к работе. пены и теплого молока ● Вставьте всасывающую трубку 10d насадки для приготовления молочной пены 10 в емкость для молока 26. ¡ Опасность ожогов! ● Поверните устройство разлива кофе 9 Насадка...

  • Page 157: Приготовление горячей воды

    Приготовление Уход и горячей воды ежедневная очистка ¡ Опасность ожогов! ¡ Опасность поражения током! Насадка для приготовления молочной Перед очисткой извлеките штепсель из пены 10 сильно нагревается. После розетки. использования сначала подождите, чтобы Запрещается погружать прибор в воду. насадка остыла, прежде чем прикасаться Не...

  • Page 158

    Нижеуказанные детали нельзя Очистка насадки для приготовления мыть в посудомоечной машине: молочной пены заслонка поддона 23a, выдвижной Важно: насадку для приготовления отсек для молотого кофе 18, блок молочной пены 10 обязательно заваривания 20, емкость для необходимо очищать после каждого воды 11, крышка, сохраняющая использования! аромат...

  • Page 159

    ● Снова соберите детали. Затем вставьте ● Снимите крышку 20b блока заварива- насадку для приготовления молочной ния и тщательно промойте блок завари- пены в прибор до упора, направив ее вания 20 под проточной водой. назад. ● Тщательно промойте сито блока К...

  • Page 160: Сервисные программы

    Сервисные программы Очистка насадки для приготовления молочной пены Рекомендация: См. также краткую Продолжительность: прибл. 1 минута инструкцию в отсеке для хранения 22. Очистка и сервис Быстрое промывание Через определенные промежутки вре- молоч. системы start мени на дисплее 5 появляется либо ...

  • Page 161

    теплую воду до отметки «0,5 л» и рас- Декальцинация start творите в ней 1 таблетку для удаления  Очистка накипи TCZ8002 Bosch. При исполь- зовании TCZ6002 следует растворить 2 таблетки. ● Нажмите кнопку 8 start, программа Во время отдельных этапов удаления удаления накипи продолжается прибл.

  • Page 162

    Добавить чистящие таблетки Bosch и фетках могут содержаться соли. Соли закрыть лоток могут привести к образованию налета ● Добавьте чистящую таблетку Bosch и ржавчины на стальных деталях, поэтому закройте выдвижной отсек 18. перед использованием губчатых салфе- ток их следует тщательно прополоскать.

  • Page 163

    ● Слейте жидкость из поддона 23 и снова Добавить чистящие таблетки Bosch и вставьте поддон. закрыть лоток ● Положите чистящую таблетку Bosch в выдвижной отсек 18 и закройте его. Если используется фильтр, снова вставьте его. Накипь удалена, прибор очищен и снова готов к работе.

  • Page 164: Советы по экономии электроэнергии

    Советы по экономии Указание: Если вследствие перебоев в энергоснабжении была остановлена электроэнергии одна из сервисных программ, действуйте следующим образом: ● Сполосните емкость для воды 11 и ● Прибор имеет функцию приглушеной налейте в нее свежую воду до отметки подсветки дисплея, которая включа- «max».

  • Page 165: Хранение принадлежностей

    Хранение Утилизация принадлежностей Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных Полностью автоматическая кофемашина методов. Данный прибор имеет эспрессо имеет специальные отсеки для отметку о соответствии европей- хранения мерной ложки для молотого ским нормам 2012/19/EU утили- кофе и краткой инструкции. зации электрических и электрон- ●...

  • Page 166: Самостоятельное устранение небольших проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Зерна не проваливаются Слегка постучите по емкости в кофемолку (слишком для кофейных зерен. Попро- Заполнить отсек для маслянистые зерна). буйте использовать другой сорт кофейных зерен несмотря на то, что кофе. Необходимо опорожнить емкость...

  • Page 167

    Проблема Причина Устранение Кофе слишком Установлен слишком Установите более тонкий помол «кислый». грубый помол, или или используйте кофе более используется молотый тонкого помола. кофе слишком крупного помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте более сильную степень обжарки. Кофе слишком Выбран слишком тонкий Установите...

  • Page 168: Технические характеристики

    Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Блок заваривания Очистите блок заваривания. загрязнен. Очистить заварочный блок Слишком много Очистите блок заваривания молотого кофе в блоке (засыпайте не более двух мер- заваривания. ных ложек кофе (без «горки»)). Механизм блока завари- Очистите блок заварива- вания...

  • Page 170

    Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup mailto:ch-info.hausgeraete@ Service für Kaffeevollautomaten BA Bosna i Hercegovina, bshg.com und viele weitere Infos unter: Bosnia-Herzegovina www.bosch-home.com...

  • Page 171

    España S.A. Tel.: 2565 6151 Servicio Oficial del Fabricante Italia, Italy Fax: 2565 6681 Parque Empresarial PLAZA, BSH Elettrodomestici S.p.A. mailto:bosch.hk.service@bshg.com C/ Manfredonia, 6 Via. M. Nizzoli 1 www.bosch-home.cn 50197 Zaragoza 20147 Milano (MI) Tel.: 902 245 255 HR Hrvatska, Croatia...

  • Page 172

    Galvaniho 17/C Tel.: 02 2454 600 Tel.: 214 250 730 821 04 Bratislava Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MT Malta www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. TR Türkiye, Turkey Notabile Road RO România, Romania...

  • Page 174

    Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 700 400...

  • Page 176

    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001006890* 8001006890 941118...

This manual also for:

?tes?805 series, Tes?807 series

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: