Mitsubishi Electric city multi pfky-p-vhm-e Installation Manual

Indoor unit for building application
Table of Contents
  • Deutsch

    • 3 Anbringung der Innenanlage

    • 4 Installation der Kältemittelrohrleitung

      • Verrohrung der Dränage
      • Elektroarbeiten
    • 7 Testlauf (Fig. 7-1)

      • Installation de L'appareil Intérieur
      • Installation de la Tuyauterie du Réfrigérant
      • Mise en Place du Tuyau D'écoulement
      • Installations Électriques
      • Elektrische Bedrading
  • Español

    • 3 Instalación de la Unidad Interior

    • Fig

      • Tubería de Drenaje
      • Trabajo Eléctrico
    • 4 Instalación de Los Tubos del Refrigerante

    • 7 Prueba de Funcionamiento (Fig. 7-1)

    • Pkfy-P·vhm-E

      • A B C D E Mín
      • Mín
  • Русский

    • 3 Установка Внутреннего Прибора

    • 4 Прокладка Труб Хладагента

      • Дренажные Трубы
      • Электрические Работы
    • 7 Выполнение Испытания (Рис. 7-1)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners For Building Application

INDOOR UNIT

PKFY-P·VHM-E

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il
condizionatore d'aria.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο, εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
Για χρήση με τα R410A, R407C και R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Ελληνικά (GR)
Português (P)
Türkçe (TR)
Русский (RU)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric city multi pfky-p-vhm-e

  • Page 1: Indoor Unit

    Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PKFY-P·VHM-E For use with the R410A, R407C & R22 Για χρήση με τα R410A, R407C και R22 Bei Verwendung von R410A, R407C & R22 Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22 A utiliser avec le R410A, R407C et le R22 R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için Bij gebruik van R410A, R407C &...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents 1. Safety precautions .....................2 5. Drainage piping work ..................8 2. Installation location ....................2 6. Electrical work ....................9 3. Installing the indoor unit ..................3 7. Test run (Fig. 7-1) ....................10 4. Installing the refrigerant piping ................6 Note: The phrase “Wired remote controller” in this installation manual refers only to the PAR-1MAA. If you need any information for the other remote controller, please refer to either the installation manual or initial setting manual which are included in these boxes. 1. Safety precautions : Indicates an action that must be avoided.
  • Page 3: Installing The Indoor Unit

    . Installing the indoor unit .1. Check the indoor unit accessories (Fig. -1) The indoor unit should be supplied with the following accessories. QUANTITY PART NUMBER ACCESSORY LOCATION OF SETTING 32, 40, 50 Mount board Tapping screw 4 × 35 Felt tape Fix at the back of the unit Band Block of cushion .. Installing the wall mounting fixture...
  • Page 4 . Installing the indoor unit ... Installing the wall mounting fixture ► Since the indoor unit weighs near 1 kg, selection of the mounting location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. ► The mounting fixture must be secured at both ends and at the centre, if possible. Never fix it at a single spot or in any nonsymetrical way. (If possible, secure the fixture at all the positions marked with a bold arrow.) Warning: If possible, secure the fixture at all positions indicated with a bold arrow. Caution:  PKFY-P·VHM-E • The unit body must be mounted horizontally. • Fasten at the holes marked with ▲ as shown by the arrows.  PKFY-P·VHM-E (Fig. -4) A Min. 90 mm (617.6 mm or greater with optional drain pump installation) B Min. 200 mm C Min. 72 mm (142.5 mm or greater with left, rear left, or lower left piping, and optional drain pump installation) D Fixing screws (4 ×...
  • Page 5 . Installing the indoor unit Left and left rear piping (Fig. -8) 4. Drain hose replacement ➡ See 5. Drainage piping work. Be sure to replace the drain hose and the drain cap for the left and rear left piping. Dripping may occur if you forget to install or fail to replace these parts. C Drain cap 1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with the indoor unit box body.
  • Page 6: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). • The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
  • Page 7 4. Installing the refrigerant piping 4.. Refrigerant piping (Fig. 4-) Indoor unit 1. Remove the flare nut and cap of the indoor unit. 2. Make a flare for the liquid pipe and gas pipe and apply refrigerating machine oil (available from your local supplier) to the flare sheet surface. 3.
  • Page 8: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work 5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1) • Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. • For extension of the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 15 mm) available on the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16/O.D. ø22 PVC TUBE). Make sure that there is no water leakage from the connections.
  • Page 9: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Electric wiring  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Fig. 6-1) Connection can be made without removing the front panel. 1. Open the front grille, remove the screw (1 piece), and remove the electrical parts cover. * Electrical work can be conducted more effectively with the panel removed. When attaching the panel, check that the hooks N at five locations on the air outlet side are connected securely.
  • Page 10: Test Run (Fig. 7-1)

    6. Electrical work 6.5. Setting addresses (Fig. 6-4) (Be sure to operate with the main power turned OFF.) • There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 CN43 and over 10, and setting branch numbers. 1 How to set addresses Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match SW11 (for 1 to 9) with “3”.
  • Page 12 Überhitzung oder einen Brand zur Folge haben. Wenn sich Luft mit dem Kältemittel vermischt, kann dies zu einem • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses ungewöhnlich hohen Druck in der Kältemittelleitung führen und eine durch Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Page 13: Anbringung Der Innenanlage

    3. Anbringung der Innenanlage 3.1. Zubehörteile der Innenanlage prüfen (Fig. 3-1) Zum Lieferumfang der Innenanlage gehört folgendes Sonderzubehör. MENGE TEILENUMMER ZUBEHÖR EINSTELLORT 32, 40, 50 Montageplatte Blechschraube 4 × 35 Hinten am Gerät Filzband anbringen Band Luftpolster 3.2. Anbringung der Wandbefestigungen Fig.
  • Page 14 3. Anbringung der Innenanlage 3.2.3. Anbringung der Wandbefestigungen ► Da die Innenanlage fast 13 kg wiegt, muß der Aufstellungsort sorgfältig ausgesucht werden. Wenn die Wand nicht stark genug erscheint, diese vor dem Anbringen der Anlage mit Brettern oder Balken verstärken. ►...
  • Page 15 3. Anbringung der Innenanlage Rohrleitungen links und hinten links (Fig. 3-8) 4. Abflussschlauch ersetzen ➡ Siehe 5. Verrohrung der Dränage Achten Sie darauf, den Abflussschlauch und den Abflussstopfen für die linke und hintere linke Rohrleitung anzubringen. Wenn diese Teile nicht installiert oder ersetzt werden, kann Wasser austreten.
  • Page 16: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Page 17 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Rohrleitungen für Kältemittel (Fig. 4-3) Innenanlage 1. Die Konusmutter und den Deckel der Innenanlage abnehmen. 2. Flüssigkeits- und Gasrohr am Ende aufweiten und Kältemaschinenöl (beim Fachhändler vor Ort zu beschaffen) auf die Oberfläche des aufgeweiteten Blechs auftragen.
  • Page 18: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage 5.1. Verrohrung der Dränage (Fig. 5-1) • Ablaßrohre sollten eine Neigung von 1/100 oder mehr aufweisen. • Zur Verlängerung der Auslauf-/Dränagerohrleitung einen im Handel erhältlichen biegsamen Schlauch (Innendurchmesser 15 mm) oder ein Rohr aus Hartvinylchlorid (VP-16/O.D. ø22 PVC Rohr) verwenden. Darauf achten, daß an den Anschlußstellen kein Wasser austritt.
  • Page 19: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Elektrische Verdrahtung  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Fig. 6-1) Der Anschluss kann ohne Entfernen der Frontverkleidung erfolgen. 1. Öffnen Sie das Frontgitter, entfernen Sie die Schraube (1 Stück) und entfernen Sie die Abdeckung der Elektroteile. * Die Elektroarbeiten können besser durchgeführt werden, wenn die Platte entfernt wurde.
  • Page 20: Testlauf (Fig. 7-1)

    6. Elektroarbeiten 6.4. Anschluss der Fernbedienungs-, Innen- und Außenübertragungskabel (Fig. 6-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Anschluss der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolarisiert) Das “S” auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluss.
  • Page 22 Index 1. Consignes de sécurité ..................22 5. Mise en place du tuyau d’écoulement .............28 2. Emplacement pour l’installation ...............22 6. Installations électriques ...................29 3. Installation de l’appareil intérieur ..............23 7. Marche d’essai (Fig. 7-1) .................30 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ............26 Remarque: Dans le présent manuel d’utilisation, l’expression “Télécommande fi laire”...
  • Page 23: Installation De L'appareil Intérieur

    3. Installation de l’appareil intérieur 3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’appareil intérieur (Fig. 3-1) L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants: QUANTITÉ EMPLACEMENT RÉFÉRENCE ACCESSOIRE DES RÉGLAGES 32, 40, 50 Planche d’installation Vis autotaraudeuses 4 × 35 Fixer à l’arrière de Bande de feutre l’appareil Collier de serrage Coussin de calage Fig. 3-1 3.2. Installation de la structure de montage mural...
  • Page 24 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.3. Installation du support de montage mural ► L’appareil extérieur pesant près de 13 kg, choisir l’emplacement de montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez résistant, le renforcer avec des planches ou des poutres avant d’installer l’appareil. ► La structure de montage doit être attachée à ses deux extrémités et au centre, si possible. Ne jamais la fixer à un seul endroit ou de manière asymétrique. (Si possible, attacher la structure à tous les points indiqués par une flèche en caractères gras.) Avertissement: Si possible, attacher la structure à tous les points marqués d’une flèche en caractères gras. Précaution: • Le corps de l’appareil doit être monté à l’horizontale. • Le fixer aux orifices marqunés d’un ▲.  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Fig. 3-4) A Min. 90 mm (617,6 mm minimum avec installation d’une pompe de vidange en option) B Min. 200 mm C Min.
  • Page 25 3. Installation de l’appareil intérieur Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-8) 4. Remplacement du tuyau d’écoulement ➡ Voir 5. Mise en place du tuyau d’écoulement Veiller à mettre en place le tuyau d’écoulement et le capuchon de drainage de la tuyauterie gauche et arrière gauche. Un suintement peut apparaître si vous oubliez d’installer ou de remplacer ces pièces.
  • Page 26: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C ou supérieure et d’une épaisseur de 12 mm ou plus).
  • Page 27 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Travaux pour l’installation des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3) Appareil intérieur 1. Retirer l’écrou évasé et le couvercle de l’appareil intérieur. 2. Créer un évasement pour le tuyau de liquide et pour le tuyau de gaz et appliquer de l’huile pour machine réfrigérante (disponible chez votre fournisseur local) sur la surface du siège évasé.
  • Page 28: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement 5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1) • Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure. • Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible (diamètre intérieur de 15 mm),disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure de vinyle dur (VP-16/Tube en PVC, O.D.
  • Page 29: Installations Électriques

    6. Installations électriques 6.1. Câblage électrique  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Fig. 6-1) Raccord possible sans retrait du panneau avant. 1. Ouvrir la grille avant, retirer la vis et retirer les parties électriques du capuchons. * Les installations électriques peuvent être effectuées plus efficacement si le panneau est retiré. Lors de la pose du panneau, vérifiez que les crochets N sont correctement connectés aux cinq endroits correspondants sur le côté...
  • Page 30 6. Installations électriques 6.4. Raccordement des câbles de la commande à distance et des câbles de transmission intérieurs M1 M2 M1 M2 M1 M2 et extérieurs (Fig. 6-3) TB15 TB5 TB15 • Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés) Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur.
  • Page 32 Meng de koelstof niet met andere koelstoffen en let erop dat er geen lucht • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd in de pijpen achterblijft. Als de koelstof wordt gemengd met lucht, kan dit een uitzonderlijk en vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf hoge druk in de koelstofpijp tot gevolg hebben.
  • Page 33 3. Het binnenapparaat installeren 3.1. Controleer de accessoires voor het binnenapparaat (Fig. 3-1) De volgende accessoires horen bij het binnenapparaat te zijn meegeleverd. HOEVEELHEID ONDERDEELNUMMER ACCESSOIRE PLAATS 32, 40, 50 Ophangplaat Zelftappende schroef Aan de achterkant 4 × 35 van het apparaat Viltband bevestigen Houder...
  • Page 34 3. Het binnenapparaat installeren 3.2.3. De muurbevestigingsmal aanbrengen ► Aangezien het binnenapparaat bijna 13 kilo weegt, moet de inbouwplaats met zorg worden uitgekozen. Als de muur niet sterk genoeg lijkt, kunt u hem verstevigen met behulp van platen of balken. ► De muurbevestigingsmal moet aan weerszijden en indien mogelijk ook in het midden worden bevestigd.
  • Page 35 3. Het binnenapparaat installeren Leidingen links en linksachter (Fig. 3-8) 4. Vervanging afvoerleiding ➡ Zie 5. Installatie van afvoerleidingen Zorg ervoor dat u de afvoerleiding en de draineerkap vervangt voor de leidingen aan de linkerzijde en linksachter. Als u deze onderdelen niet installeert of vervangt, kan dat druppelen tot gevolg hebben.
  • Page 36 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Page 37 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. De koelstofpijpen aansluiten (Fig. 4-3) Binnenapparaat 1. Verwijder de flare-moer en -kap van de binnenunit. 2. Maak een flare voor de vloeistofpijp en de gaspijp en breng koelmachineolie (bij uw plaatselijke leverancier verkrijgbaar) aan op het oppervlak van de flare. 3.
  • Page 38 5. Installatie van Draineerbuizen 5.1. Installatie van Draineerbuizen (Fig. 5-1) • De afvoerpijpen moeten 1/100 of meer aflopen. • Als u de afvoerpijp wilt verlengen, kunt u een buigzame slang (binnendiameter 15 mm), die in de winkel verkrijgbaar is, of een harde PVC-pijp (VP-16/PVC-pijp, O.D.
  • Page 39: Elektrische Bedrading

    6. Elektrische aansluitingen 6.1. Elektrische bedrading  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Fig. 6-1) De verbinding kan worden gemaakt zonder het voorpaneel te verwijderen. 1. Open het rooster aan de voorzijde, verwijder de schroef (1 schroef) en verwijder de afdekking van de elektronische onderdelen. * Werkzaamheden aan de elektrische bedrading kunnen gemakkelijker uitgevoerd worden wanneer het paneel verwijderd is.
  • Page 40 6. Elektrische aansluitingen 6.4. De afstandsbediening en de transmissiekabels voor het binnen- en buitenapparaat aansluiten M1 M2 M1 M2 M1 M2 (Fig. 6-3) TB15 TB5 TB15 • Sluit binnenapparaat TB5 en buitenapparaat TB3 aan. (Apolair 2-draads) De “S” op binnenapparaat TB5 is een gepantserde kabelaansluiting. Zie voor specificaties van de aansluitkabels de installatie-instructies van het buitenapparaat.
  • Page 42 Contenido 1. Medidas de seguridad ..................42 5. Tubería de drenaje ..................48 2. Lugar en que se instalará ................42 6. Trabajo eléctrico ....................49 3. Instalación de la unidad interior ...............43 7. Prueba de funcionamiento (Fig. 7-1) ...............50 4. Instalación de los tubos del refrigerante ............46 Nota: En este manual de instalación, la frase “Controlador remoto cableado”...
  • Page 43: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior (Fig. 3-1) La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios. CANTIDAD NÚMERO ACCESORIO UBICACIÓN 32, 40, 50 Placa de montaje Tornillo roscado 4 × 35 Fijado a la parte trasera Cinta de fieltro de la unidad Banda Bloqueo de amortiguación Fig. 3-1...
  • Page 44 3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared ► Como la unidad interior pesa casi 13 kg, tendrá que tener en cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad. ► El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica. (Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una flecha gruesa.) Atención: Si es posible, fije el soporte en todas las posiciones marcadas con una flecha. Cuidado: • La unidad se tiene que montar horizontalmente. • Apriete en los agujeros marcados con ▲.  PKFY-P·VHM-E (Fig. 3-4)  PKFY-P·VHM-E A Mín. 90 mm (617,6 mm o más con la instalación del bomba opcional de drenaje) B Mín. 200 mm C Mín.
  • Page 45 3. Instalación de la unidad interior Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-8) 4. Reinstalación de la manguera de drenaje ➡ Consulte 5. Tubería de drenaje Asegúrese de volver a colocar la manguera de drenaje y la tapa de drenaje para las tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda. Pueden producirse goteos si olvida instalar o no vuelve a colocar estas piezas.
  • Page 46: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más). • Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 9 mm o más).
  • Page 47 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Trabajo de instalación de la tubería del refrigerante (Fig. 4-3) Unidad interior 1. Saque la tuerca de mariposa y la tapa de la unidad interior. 2. Efectúe un ensanchamiento para la tubería de líquido y la tubería de gas y aplique aceite refrigerante (que puede obtener a través de su proveedor local) en la superficie de la lámina de mariposa.
  • Page 48: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje 5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1) • Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más. • Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior: 15 mm) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de cloruro de vinilo (VP-16/O.D.
  • Page 49: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Cableado eléctrico  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Fig. 6-1) La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal. 1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas eléctricas. * El trabajo eléctrico puede realizarse de manera más efectiva con el panel retirado.
  • Page 50: Prueba De Funcionamiento (Fig. 7-1)

    6. Trabajo eléctrico 6.4. Conexión de los cables de transmisión del mando a distancia y de las unidades exterior e M1 M2 M1 M2 M1 M2 interior (Fig. 6-3) TB15 TB5 TB15 • Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polarizado de 2 hilos). La “S” en TB5 de la unidad interior indica una conexión de cable blindado.
  • Page 52: Pkfy-P·vhm-E

    Indice 1. Misure di sicurezza ..................52 5. Installazione della tubazione di drenaggio ............58 2. Luogo in cui installare ..................52 6. Collegamenti elettrici ..................59 3. Installazione della sezione interna ..............53 7. Prova di funzionamento (Fig. 7-1) ..............60 4. Installazione della tubazione del refrigerante ..........56 Nota: Nel presente manuale di installazione la locuzione “comando a distanza con filo”...
  • Page 53 3. Installazione della sezione interna 3.1. Controllare gli accessori dell’unità interna (Fig. 3-1) L’unità interna dovrebbe essere in dotazione i seguenti accessori. QUANTITÀ NUMERO ACCESSORIO UBICAZIONE COMPONENTE 32, 40, 50 Piastra di montaggio Vite autofilettante 4 × 35 Fisso sul retro Nastro di feltro dell’unità Fascetta Cuscinetto ammortizzatore 3.2. Installazione dell’attrezzatura di montaggio a Fig. 3-1 parete 3.2.1. Preparazione dell’attrezzatura di montaggio e delle posizioni...
  • Page 54 3. Installazione della sezione interna 3.2.3. Installazione dell’attrezzatura di montaggio sulla parete ► Poiché l’unità interna pesa circa 13 kg, selezionare il luogo di montaggio tenendo conto di questo fattore. Se la parete non sembra assai solida, rinforzarla con pannelli o travi prima di installare l’unità. ► L’attrezzatura di montaggio deve essere fissata ad entrambe le estremità ed al centro, se possibile. Non fissarla in un solo punto od in modo asimmetrico. (Se possibile, fissare l’attrezzatura nei punti marcati con una freccia in grassetto.) Avvertenza: Se possibile, fissare l’attrezzatura in tutti i punti marcati con una freccia in grassetto. Cautela: • Il corpo dell’unità deve essere montato orizzontalmente. • Assicurare ai fori marcati con ▲.  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Fig. 3-4) A Min. 90 mm (617,6 mm con pompa di drenaggio opzionale) B Min. 200 mm C Min. 72 mm (almeno 142,5 mm con tubazione sinistra, posteriore sinistra o posteriore inferiore sinistra e pompa di drenaggio opzionale) D Viti di fissaggio (4 ×...
  • Page 55 3. Installazione della sezione interna Tubazione sinistra e posteriore sinistra (Fig. 3-8) 4. Sostituzione del tubo di drenaggio ➡ Vedere 5. Installazione della tubazione di drenaggio Ricollocare il tubo di drenaggio e il tappo di drenaggio della tubazione sinistra e destra. Se questi componenti non vengono installati o ricollocati, potrebbero verificarsi gocciolamenti.
  • Page 56 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del materiale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Page 57 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Realizzazione della tubazione del refrigerante (Fig. 4-3) Sezione interna 1. Rimuovere il dado a cartella ed il tappo della sezione interna. 2. Svasare il tubo del liquido ed il tubo del gas. Applicare quindi una piccola quantità di olio per macchina refrigerante (disponibile presso il proprio rivenditore locale) sulla superficie della sede di fissaggio.
  • Page 58 5. Installazione della tubazione di drenaggio 5.1. Installazione della tubazione di drenaggio (Fig. 5-1) • I tubi di drenaggio devono possedere un’inclinazione di almeno 1/100. • Per prolungare il tubo di drenaggio, utilizzare un tubo flessibile (diametro interno 15 mm) disponibile in commercio oppure un tubo in cloruro di vinile rigido (VP- 16/Tubo in PVC, O.D.
  • Page 59 6. Collegamenti elettrici 6.1. Cablaggio elettrico  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Fig. 6-1) Il collegamento può essere eseguito senza rimuovere il pannello anteriore. 1. Aprire le griglia anteriore, rimuovere la vite (1 pezzo) e rimuovere il coperchio dei componenti elettrici. * Rimuovendo il pannello è possibile eseguire i collegamenti elettrici in modo più...
  • Page 60 6. Collegamenti elettrici 6.4. Collegamento del comando a distanza e dei cavi di trasmissione delle sezioni interne ed esterne M1 M2 M1 M2 M1 M2 (Fig. 6-3) TB15 TB5 TB15 • Collegare la sezione interna TB5 e la sezione esterna TB3. (2 fili non polarizzati). La sezione marcata “S” sulla sezione interna TB5 è una connessione protetta del cavo.
  • Page 62 Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ..............62 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης .............69 2. Χώρος εγκατάστασης ..................63 6. Ηλεκτρικές εργασίες ..................70 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας ............63 7. Δοκιμαστική λειτουργία (Εικ. 7-1) ..............71 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού ..........67 Σημείωση: Η φράση “Ενσύρματο τηλεχειριστήριο” σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας αναφέρεται στο PAR-21MAA. Εάν...
  • Page 63 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.1. Ελέγξτε τα εξαρτήματα της εσωτερικής μονάδας (Εικ. 3-1) Η εσωτερική μονάδα πρέπει να προημηθεύεται με τα παρακάτω εξαρτήματα. ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΑΡΙΘΜΟΣ ΘΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ 32, 40, 50 Πλάκα ανάρτησης Λαμαρινόβιδες 4 × 35 Τοποθέτηση στο Ταινία...
  • Page 64 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.2.3. Τοποθέτηση της βάσης στήριξης της μονάδας για εγκατάσταση σε τοίχο ► Επειδή η εσωτερική μονάδα ζυγίζει περίπου 13 κιλά, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην επιλογή του σημείου τοποθέτησης. Εάν φαίνεται ότι ο τοίχος δεν είναι αρκετά ανθεκτικός για τη συγκράτηση της μονάδας, πρέπει να...
  • Page 65 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας Σωληνώσεις στην αριστερή και στην αριστερή πίσω πλευρά (Εικ. 3-8) 4. Αντικατάσταση σωλήνα αποστράγγισης ➡ Ανατρέξτε στην ενότητα 5. Εργασίες για τις σωληνώσεις αποστράγγισης Αντικαταστήστε τον σωλήνα και το καπάκι αποστράγγισης για τις σωληνώσεις στην αριστερή και στην αριστερή πίσω πλευρά της μονάδας. Σε περίπτωση λανθασμένης...
  • Page 66 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Σωλήνες σύνδεσης (Εικ. 4-1) 45±2° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100 °K ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). •...
  • Page 67 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.3. Εργασίες ψυκτικής σωλήνωσης (Εικ. 4-3) Εσωτερική μονάδα 1. Αφαιρέστε το μπουλόνι το καπάκι της εσωτερικής μονάδας. 2. Κάντε ένα κωνικό χειλάκι στη σωλήνα υγρού και στη σωλήνα αερίου και βάλτε λίγο λάδι από το μηχάνημα ψύξης (από τοπικό προμηθευτή) στην εξωτερική επιφάνεια...
  • Page 68 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης 5.1. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης (Εικ. 5-1) • Οι σωλήνες αποχέτευσης πρέπει να έχουν κλίση 1/100 ή περισσότερη. • Για επέκταση του σωλήνα αποστράγγισης, χρησιμοποιήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα (εσ. διάμετρος 15 mm) που μπορείτε να βρείτε στο εμπόριο ή σωλήνα από...
  • Page 69 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Ηλεκτρικές εργασίες  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Εικ. 6-1) Μπορεί να γίνει σύνδεση χωρίς αφαίρεση του μπροστινού πλαισίου. 1. Ανοίξτε την μπροστινή γρίλια, αφαιρέστε τη βίδα (1) και στη συνέχεια αφαιρέστε το κάλυμμα των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. * Οι ηλεκτρικές εργασίες μπορούν να διεξαχθούν ευκολότερα όταν το πλαίσιο δεν βρίσκεται στη...
  • Page 70 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.5. Ρύθμιση διευθύνσεων (Εικ. 6-4) (Εξασφαλίστε ότι κατά τη διάρκεια εργασίας, ο διακόπτης ρεύματος είναι κλειστός) • Υπάρχουν δύο τύποι ρύθμισης περιστρεφόμενου διακόπτη: ρύθμιση CN43 διευθύνσεων 1 έως 9, και πάνω από 10, και ρύθμιση αριθμών διακλαδώσεων. 1 Ρύθμιση...
  • Page 72 Índice 1. Precauções de Segurança ................72 5. Trabalho de tubagem de drenagem ..............78 2. Localização da instalação ................72 6. Trabalho de electricidade ................79 3. Instalação da unidade interior .................73 7. Ensaio (Fig. 7-1) ....................80 4. Instalação da tubagem do refrigerante ............76 Nota: Neste manual de instalação, a frase “Controlo remoto com fio”...
  • Page 73 3. Instalação da unidade interior 3.1. Verificação dos acessórios da unidade interior (Fig. 3-1) A unidade interior deve ser fornecida com os seguintes acessórios. QUANTIDADE LOCALIZAÇÃO NÚMERO DA ACESSÓRIO PEÇA DA FIXAÇÃO 32, 40, 50 Placa de montagem Parafuso roscado 4 × 35 Fixe na parte de Fita de feltro trás da unidade Atilho Bloco de almofada...
  • Page 74 3. Instalação da unidade interior 3.2.3. Instalação da placa de montagem na parede ► Visto que a unidade interior pesa cerca de 13 kg, a selecção do local de montagem requer cuidadosa consideração. Se a parede não parecer suficientemente sólida, reforce-a com tábuas ou vigas antes da instalação. ► O dispositivo de montagem deve ser fixado nas duas extremidades e no centro, se possível. Nunca a fixe num único ponto nem de maneira não simétrica. (Se possível, fixe o dispositivo em todas as posições indicadas por uma seta escura.) Aviso: Se possível, fixe a placa em todas as posições indicadas por uma seta escura. Cuidado: • A estrutura da unidade deve ser montada horizontalmente. • Crave nos furos marcados com ▲.  PKFY-P·VHM-E (Fig. 3-4)  PKFY-P·VHM-E A Mín. 90 mm (617,6 mm ou mais com a instalação da bomba de drenagem opcional) B Mín. 200 mm C Mín.72 mm (142,5 mm ou mais com a instalação da bomba de drenagem opcional e a tubagem inferior esquerda, posterior esquerda e esquerda) D Parafusos de fixação (4 ×...
  • Page 75 3. Instalação da unidade interior Tubagem esquerda e posterior esquerda (Fig. 3-8) 4. Substituição da mangueira de drenagem ➡ Consultar 5. Trabalho de tubagem de drenagem Tem de substituir a mangueira e a tampa de drenagem das tubagens esquerda e inferior esquerda. Se se esquecer de instalar ou de substituir estas peças podem ocorrer fugas de água.
  • Page 76 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais).
  • Page 77 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Trabalho de instalação da tubagem de refrigerante (Fig. 4-3) Unidade interior 1. Retire a porca afunilada e a tampa da unidade interior. 2. Crie um afunilamento para o tubo de líquido e o tubo de gás, e aplique óleo de refrigeração de máquina (disponível no seu fornecedor local) à superfície da chapa afunilada.
  • Page 78 5. Trabalho de tubagem de drenagem 5.1. Trabalho de tubagem de drenagem (Fig. 5-1) • Os tubos de drenagem devem ter uma inclinação de 1/100 ou mais. • Para extensão do tubo de drenagem, utilize uma mangueira mole (15 mm de diâm. interno) à venda no mercado ou um tubo de cloreto de vinilo rígido (VP- 16/Tubo PVC, O.D.
  • Page 79 6. Trabalho de electricidade 6.1. Cablagem eléctrica  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Fig. 6-1) Pode fazer a ligação sem retirar o painel frontal. 1. Abra a grelha frontal, retire o parafuso (1) e retire a tampa das peças eléctricas. * O trabalho de electricidade pode ser efectuado com maior eficácia se o painel for retirado.
  • Page 80 6. Trabalho de electricidade 6.4. Ligação dos cabos de transmissão do controlo remoto e das unidades interior e exterior (Fig. 6-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 • Ligue a unidade interior TB5 e a unidade exterior TB3. (2 fios não polarizados). TB15 TB5 TB15 O “S” da unidade interior TB5 é uma ligação de fio blindado. Veja as especificações sobre os cabos de ligação no manual de instalação da unidade externa.
  • Page 82: Mín

    İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..................82 5. Drenaj Tesisatı İşleri ..................88 2. Montaj yeri .......................82 6. Elektrik işleri ....................89 3. İç ünitenin montajı ...................83 7. Çalışma testi (Şekil 7-1) ..................90 4. Soğutucu borularının monte edilmesi ..............86 Not: Bu kurulum kılavuzundaki “Kablolu uzaktan kumanda” terimi PAR-21MAA anlamına gelmektedir. Diğer uzaktan kumanda ile ilgili bilgi için lütfen bu kutuların içindeki kurulum kılavuzuna veya başlangıç ayarı kılavuzuna başvurun. 1. Güvenlik Önlemleri : Kaçınılması gereken hareketleri gösterir. ► Üniteyi monte etmeden önce “Güvenlik Önlemleri”nin hepsini okumalısınız. : Önemli talimatlara mutlaka uymak gerektiğini gösterir. ► Bu cihazı güç sistemine bağlamadan önce, güç sağlayıcı kurum ile : Topraklanması gereken parçaları gösterir. görüşün ya da onayını alın. : Dönen parçalara dikkat edilmesi gerektiğini gösterir. Uyarı: : Bakım yapmaya başlamadan önce ana şalterin kapatılması gerektiğini Kullanıcı açısından yaralanma veya ölüm tehlikesinin önüne geçmek için gösterir. alınması gereken önlemleri açıklar. : Elektrik çarpmasına dikkat edin. Dikkat: : Sıcak yüzeye dikkat edin.
  • Page 83 3. İç ünitenin montajı 3.1. İç ünite aksesuarlarını kontrol edin (Şekil 3-1) İç ünite aşağıdaki aksesuarlarla birlikte teslim edilmiş olmalıdır: ADEDİ PARÇA AKSESUAR YERLEŞTİRİLECEĞİ YER NUMARASI 32, 40, 50 Montaj levhası Kılavuz vida 4 × 35 Keçe bant Ünitenin arkasına tespit ediniz Bant Yastýk blok 3.2. Duvar montaj mesnedinin takılması Şekil 3-1 3.2.1. Duvar montaj mesnedinin ve boru yerlerinin tespiti ► Duvar montaj mesnedini kullanarak ünitenin monte edileceği yeri ve  PKFY-P·VHM-E delinecek olan boru deliklerinin yerlerini saptayınız. Uyarı: Duvara delik delmeden önce inşaatçıya danışmalısınız.  PKFY-P·VHM-E (Şekil 3-2) A Montaj levhası 1 B İç ünite C Sol arka boru deliği (ø65) D Sağ arka boru deliği (ø65) E Sol arka boru deliği için parça deliği (70 × 310) F Cıvata deliği (4-ø9 delik) G Merkez ölçüm deliği (ø2,5 delik) H Kılavuz deliği (77-ø5,1 delik) I Delik merkezi...
  • Page 84 3. İç ünitenin montajı 3.2.3. Duvar montaj mesnedinin takılması ► İç ünitenin ağırlığı yaklaşık 13 kg olduğu için, monte edileceği yeri seçerken iyice düşünmek gerekir. Eğer duvar yeterince sağlam görünmüyorsa, montaj işleminden önce duvarı levha ve kirişlerle takviye ediniz. ► Montaj mesnedi her iki ucundan ve mümkünse ortasından tespit edilmelidir. Mesnedi asla tek bir noktadan veya simetrik olmayan bir şekilde tespit etmeyiniz. (Eğer mümkünse mesnedi kalın oklarla işaretlenmiş olan tüm noktalardan tespit ediniz.) Uyarı: Mümkünse mesnedi kalın oklarla işaretlenmiş olan tüm noktalardan tespit ediniz. Dikkat: • Ünitenin gövdesi yatay olarak monte edilmelidir.  PKFY-P·VHM-E • Oklarla gösterilen şekilde ▲ işaretli deliklere tespit edin.  PKFY-P·VHM-E (Şekil 3-4) A Min. 90 mm (isteğe bağlı tahliye pompası kurulumu için 617,6 mm veya daha uzak) B Min. 200 mm C Min. 72 mm (sol, sol arka ve sol alt boru tesisatı ve isteğe bağlı tahliye pompası kurulumu için 142,5 mm veya daha uzak) D Tespit vidaları (4 × 35) 2 E Terazi F Deliğe bir ip tespit ediniz. G Teraziyi montaj levhasının yatay referans çizgisine getirin ve düz olacak şekilde monte edin. İpe bir ağırlık asarak, montaj levhasının EPK’si ile hizalanmasını sağlayın. H Ağırlık I Montaj levhası 1 3.3. Borular duvarın içine döşendiğinde (Şekil 3-5) • Borular sol alt taraftadır.
  • Page 85 3. İç ünitenin montajı Sol ve sol arka boru tesisatı (Şekil 3-8) 4. Drenaj hortumu değiştirme ➡ Bkz. 5. Drenaj tesisatı işleri Drenaj hortumunu ve sol ve sol arka boru bağlantıları için drenaj kapağını yerine takmayı unutmayın. Bu parçaları takmayı veya değiştirmeyi unutursanız damlama yaşanabilir. C Drenaj kapağı 1) Drenaj borusunun yukarı kalkmamasına ve iç ünite kutusunun gövdesiyle temas etmemesine dikkat edin. 2) Keçe bandı 3 tabandan başlayarak sıkıca sarın. (Keçe bandı, bant genişliğinin yarısı kadar üst üste bindirin.) 3) Keçe bandın 3 uç kısmını vinil bantla tutturun. D Sol boru tesisatı kesimi. Şekil 3-8 3.5. İç ünitenin monte edilmesi 1. Montaj levhasını 1 duvara takın. 2. İç üniteyi montaj levhasının üst tarafındaki kancaya asın. Arka, sağ ve alt boru tesisatı (Şekil 3-9) 3. Soğutucu borusunu ve drenaj hortumunu duvar giriş deliğine (giriş manşonuna) sokarken, iç ünitenin üst kısmını montaj levhasına 1 asın. 4. İç üniteyi sol kaydırarak sağlam bir şekilde asılı olduğundan emin olun. 5. İç ünitenin alt kısmını montaj levhasının 1 üzerine bastırarak sabitleyin. (Şekil 3-10) * İç ünitenin alt kısmındaki düğmelerin, montaj levhasının 1 kancasına sıkıca Şekil 3-9 geçtiğini kontrol edin. 6. Montaj sonrasında, iç ünitenin terazide kurulduğundan emin olun. A Montaj levhası B İç ünite C Kanca D kare delik...
  • Page 86 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. Boruların bağlanması (Şekil 4-1) 45±2° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100 °C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). • Drenaj borusunun bina içindeki aksamı polietilen köpük yalıtım malzemeleriyle sarılmalıdır (özgül ağırlığı 0,03 olmalı, kalınlığı en az 9 mm olmalıdır). • Geçme somunu sıkmadan önce boru ve conta bağlantı yüzeylerine ince bir tabaka halinde soğutucu yağı uygulayınız. • Boru bağlantılarını iki somun anahtarıyla sıkınız. • Soğutucu boru yalıtımında, yalnızca iç ünite bağlantılarının yalıtımı için verilen Şekil 4-1 yalıtım malzemelerini kullanın. Dikkatli izole edin. A Geçme kesim ölçüleri Uyarı: Ünitenin montajını yaparken, kompresörü çalıştırmadan önce soğutucu Bakır boru O.D. Geçme boyutları borularını sağlam şekilde bağlayın. (mm) øA boyutları (mm) ø6,35 8,7 - 9,1 ø9,52 12,8 - 13,2 ø12,7 16,2 - 16,6 ø15,88 19,3 - 19,7 ø19,05 22,9 - 23,3 B Soğutucu boru büyüklükleri ve Geçme somun sıkıştırma torku C Vida kısımlarına soğutucu makine yağı uygulamayın.
  • Page 87 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.3. Soğutucu tesisatı işleri (Şekil 4-3) İç ünite 1. Geçme somunu ve iç ünitenin kapağını çıkarın. 2. Sıvı borusunun ve gaz borusunun ağızlarını geçme bağlantı için hazırlayın ve geçme yüzeyine soğutucu makine yağı (yerel piyasadan temin edilebilir) uygulayın. 3. Montaj yerindeki soğutma borularını hızla üniteye bağlayın. 4. Gaz borusuna takılı olan boru kapağını sarın ve bağlantı ek yerinin görünmemesini sağlayın. 5. Ünite sıvı borusunun boru kapağını sarın ve montaj yerindeki sıvı borusunun izolasyon malzemesinin üzerini örtmesini sağlayın. 6. İzolasyon malzemesinin birleştiği yer bantla kapatılır. Şekil 4-3 A Montaj yerindeki soğutucu boruları B Ünite tarafındaki soğutucu boruları 4.3.1. Ünitenin boru tesisatı yerinde saklama (Şekil 4-4)  PKFY-P·VHM-E 1. Birlikte verilen keçe bandı, ünitenin boru tesisatı bölümüne yerleştirilecek olan soğutucu borusunun aralığına sararak, damlamayı önleyin. 2. Keçe bandı, bant genişliğinin yarısı kadar üst üste bindirin. 3. Keçenin uç kısmını vinil bantla, vb. tutturun. A Gaz borusu B Sıvı borusu C İç/dış bağlantı kablosu D Keçe bant 3 Şekil 4-4...
  • Page 88 5. Drenaj Tesisatı İşleri 5.1. Drenaj Tesisatı İşleri (Şekil 5-1) • Drenaj boruları en az 1/100 eğimli olmalıdır. • Drenaj borusunu uzatmek için piyasadan temin edilen yumuşak hortum (iç çapı 15 mm) veya sert vinil klorür boru (VP-16/PVC boru, O.D. ø22) kullanın. Bağlantılardan su sızıntısı olmamasına dikkat edin. • Drenaj tesisatını doğrudan doğruya drenaj çukuruna vermeyiniz; bu orada kükürt gazı oluşmasına yol açabilir. • Tesisat tamamlanınca drenaj borusunun ucundan su aktığını teyid etmek için kontrol yapınız. Dikkat: Gerekli şekilde drenaj olabilmesi için drenaj tesisatını bu Montaj Elkitabına uygun olarak döşeyiniz. Kondansasyonu önlemek için drenaj borularının ısıya karşı tecrit edilmesi gerekir. Drenaj borularının usulüne uygun şekilde döşenmemesi ve tecrit edilmemesi halinde kondansasyon tavana, zemine veya diğer eşyaların üzerine damlayabilir. A Aşağı eğik B Çıkış noktasından daha aşağıda olmalıdır C Su sızıntısı Şekil 5-1 D Sıkışmış drenaj E Hava F Dalgalı G Drenaj borusunun ucu su altındadır. H Drenaj çukuru I Drenaj borusunun ucu ve yer arasında 5 cm veya daha az. J Drenaj hortumu K Yumuşak PVC hortum (İç çapı 15 mm) veya...
  • Page 89 6. Elektrik işleri 6.1. Elektrik kablo baðlantýsý  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Şekil 6-1) Ön panel sökülmeden bağlantı yapılabilir. 1. Ön ızgarayı açın, vidayı (1 adet) sökün ve elektrikli parçaların kapağını açın. * Elektrik iþleri panel çýkarýlarak daha etkin bir þekilde gerçekleþtirilebilir. Paneli takarken, kancalarýn N hava çýkýþ tarafýndaki beþ noktada sýkýca baðlý olduðunu kontrol edin. 2. Tellerden her birini terminal bloğuna sıkıcı bağlayın. * İleride servis gerekeceğini göz önünde bulundurarak kablonun uzunluğunu biraz fazla tutun. * Çok damarlı kablo kullanırken teller kısa devreye neden olabileceği için dikkatli olun. 3. Tüm parçaları tekrar daha önce bulundukları duruma getirin. 4. Elektrik aksam kutusunun dibindeki kelepçelerle tellerden her birini tutturun. A Elektrik kutusu kapağı B Sabitleme vidası C Kelepçe D Toprak kablosu bağlantı kısmı E MA uzaktan kumandası terminal panosu: (1 ve 2'de) polarite yoktur F İletim terminal panosu: (M1, M2, S'de) polarite yoktur G Güç kaynağı terminal panosu (L, N, Toprak). H Uç I Terminal vidası J Toprak kablosu bağlantı kısmı: Toprak kablosunu şekilde gösterilen yönde bağlayın.
  • Page 90 6. Elektrik işleri 6.5. Adreslerin düzenlenmesi (Şekil 6-4) (Bu işlemi ana elektrik kaynağı kapatılmış (OFF) durumda yapmaya dikkat ediniz.) • İki tür döner anahtar ayarı vardır: 1 - 9 arasındaki ve 10’un üzerindeki adreslerin CN43 düzenlenmesi ve şube numaralarının düzenlenmesi. 1 Adres ayarının yapılması Örnek: Adres “3” ise, SW12’yi (10 ve üzeri için) “0”da tutun ve SW11’i (1 – 9 için) “3”e getirin. CN82 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 Bölüm numarası ayarının yapılması SW14 (sadece R2 serisi) SW12 SW11 SW14 İç ünite soğutucu borusunu BC denetleyicinin uç bağlantı numarası ile eşleştirin. R2 serisi dışında “0” olarak bırakın. • Tüm döner anahtarların fabrika çıkış değeri “0”dır. Bu anahtarlar ünite adresi ve bölüm numarasının isteğe göre ayarlanması için kullanılabilir. • İç ünite adresinin belirlenmesi sahada kurulu olan sisteme göre değişiklik gösterir. Adres ayarını Veri Kitabına başvurarak yapın. Şekil 6-4 6.6. Uzaktan kumandada yerleşik sensör ile oda sıcaklığının algılanması Bir uzaktan kumandada yerleşik sensör ile oda sıcaklığını algılamak isterseniz, kontrol kartında bulunan SW1-1’i “ON” konumuna getirin. SW1-7 ve SW1-8’in gerektiği şekilde ayarlanması ısıtma termometresi OFF iken bir kerede hava...
  • Page 92 Содержание 1. Меры предосторожности................92 5. Дренажные трубы ..................98 2. Место установки ....................92 6. Электрические работы ..................99 3. Установка внутреннего прибора ..............93 7. Выполнение испытания (Рис. 7-1) ..............100 4. Прокладка труб хладагента ................96 Примечание: В этом руководстве по использованию аппарата фраза “проводной пульт дистанционного управления” относится к пульту дистанционного управления PAR-21MAA. Сведения о других пультах дистанционного управления приводятся в руководстве по установке или руководстве по начальным настройкам, находящемся в этих коробках. 1. Меры предосторожности : Указывает действие, которое следует избегать. ► До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все “Меры...
  • Page 93: Установка Внутреннего Прибора

    3. Установка внутреннего прибора 3.1. Проверьте наличие дополнительных принадлежностей к внутреннему прибору (Рис. 3-1) Внутренний прибор должен поставляться в комплекте со следующими дополнительными принадлежностями: КОЛИЧЕСТВО КАТАЛОЖНЫЙ МЕСТО АКСЕССУАР НОМЕР ЗАПЧАСТИ УСТАНОВКИ 32, 40, 50 Монтажная плита Винт-саморез 4 × 35 Установить Изолента на заднюю часть блока Стяжной хомут Амортизирующий блок Рис. 3-1 3.2. Установка настенного крепления...
  • Page 94 3. Установка внутреннего прибора 3.2.3. Установка настенного кронштейна ► Поскольку внутренний прибор весит около 13 кг, необходимо тщательно продумать место для его установки. Если стена недостаточно прочная, перед установкой прибора ее следует укрепить досками или балками. ► Настенный кронштейн должен быть закреплен с обоих концов и в центре, если возможно. Никогда не укрепляейте его только в одном месте или каким-либо несимметричным образом. (Если возможно, укрепите установочную арматуру во всех точках, которые обозначены жирной стрелкой.) Предупреждение: Если возможно, закрепите установку в точках, обозначенных жирными стрелками Осторожно: • Корпус прибора должен быть установлен ровно по горизонтали. • Закрепите в отверстиях, обозначенных символом ▲, на которые  PKFY-P·VHM-E указывают стрелки.  PKFY-P·VHM-E (Рис. 3-4) A Мин. 90 мм (617,6 мм и более при установке опционного дренажного насоса) B Мин. 200 мм C Мин.
  • Page 95 3. Установка внутреннего прибора Левая и левая нижняя трубки (Рис. 3-8) 4. Замена дренажной трубки ➡ См. 5. Работы по установке дренажной системы Заменяйте дренажную трубку и ее заглушку для левой и правой трубок. В противном случае будет капать конденсат. C Заглушка дренажной трубки 1) Проследите, чтобы дренажная трубка не была поднята и не контактировала...
  • Page 96: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Соединение труб (Рис. 4-1) 45±2° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100 °С или выше, толщиной не менее 12 мм). • Внутренняя часть дренажной трубы должна быть обернута в пенополиэтиленовый...
  • Page 97 4. Прокладка труб хладагента 4.3. Трубы хладагента (Рис. 4-3) Внутренний прибор 1. Снимите гайку раструба и колпачок внутреннего прибора. 2. Сделайте раструб на трубе хладагента и на трубе для газа и нанесите немного охлаждающего машинного масла (продается местным поставщиком) на поверхность седла раструба. 3. Быстро подсоедините местные трубы к прибору. 4.
  • Page 98: Дренажные Трубы

    5. Дренажные трубы 5.1. Дренажные трубы (Рис. 5-1) • Дренажные трубы должны иметь наклон 1/100 или более. • Для удлинения дренажных труб используйте мягкий шланг (внутренний диаметр 15 мм), имеющийся в продаже, или трубу из твердого винилхлорида (VP-16/Трубы из ПХВ, O.D. ø22). Убедитесь, что в местах соединения...
  • Page 99: Электрические Работы

    6. Электрические работы 6.1. Электропроводка  PKFY-P·VHM-E  PKFY-P·VHM-E (Рис. 6-1) Предусмотрена возможность подсоединения без снятия передней панели. 1. Откройте переднюю решетку, снимите винт (1 шт.), затем снимите крышку электрических компонентов. * Электрические работы удобнее вести при снятой панели. При установке панели убедитесь, что крюки N в пяти точках со стороны вентиляционного отверстия...
  • Page 100: Выполнение Испытания (Рис. 7-1)

    6. Электрические работы 6.4. Подсоединение пульта дистанционного управления, кабелей передачи внутри и M1 M2 M1 M2 M1 M2 снаружи (Рис. 6-3) TB15 TB5 TB15 • Подсоедините внутренний прибор ТВ5 к внешнему прибору ТВ3 (неполяризованный двужильный провод). “S” на внутреннем приборе ТВ5 - это соединение экранированного провода. Технические условия соединения кабелей указаны в руководстве по установке...
  • Page 104 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. Printed in Japan...

Table of Contents