Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EG-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Mise en Service
    • Éléments de L'appareil
    • Utilisation
    • Assistance en Cas de Panne
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité CE . FR
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EG-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CEES
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade CE
  • Dansk

    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Betjening
    • Hjælp Ved Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Garanti
    • Ring
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Feilretting
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Idrifttagning
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • Försäkran Om EU- Överensstämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • EU-Standardinmukaisuu-Stodis
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
    • Ε.κ
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Arızalarda YardıM
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Garanti
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Начало Работы
    • Элементы Прибора
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • EK Konformitási Nyiltakozat
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek
  • Čeština

    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Prohlášení O Shodě Pro es
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Zagon
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Skladiščenje
    • Transport
    • ES-Izjava O Skladnosti
    • Garancija
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Urządzenia
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę- ŚCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Trepte de Pericol
    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Garanţie
    • Declaraţie de Conformitate CE RO
  • Slovenčina

    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami
    • Záruka
    • Technické Údaje
  • Hrvatski

    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • EZ Izjava O Usklađenosti
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Tehnički Podaci
  • Srpski

    • Zaštita Životne Sredine
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • Garancija
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EZ
  • Български

    • Степени На Опасност
    • Елементи На Уреда
    • Пускане В Експлоатация
    • Обслужване
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Помощ При Неизправности
    • Съхранение
    • Гаранция
    • Принадлежности И Резервни Части
    • Декларация За Съответствие На ЕО
  • Eesti

    • Kasutuselevõtt
    • Seadme Elemendid
    • Käsitsemine
    • Abi Häirete Korral
    • Hoiulepanek
    • Transport
    • EÜ Vastavusdeklaratsioon
    • Garantii
    • Lisavarustus Ja Varuosad
  • Latviešu

    • Aparāta Elementi
    • Ekspluatācijas Uzsākšana
    • Apkalpošana
    • Glabāšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu
    • Transportēšana
    • EK Atbilstības Deklarācija
    • Garantija
  • Lietuvių

    • Naudojimo Pradžia
    • Prietaiso Dalys
    • Valdymas
    • Laikymas
    • Pagalba Gedimų Atveju
    • PriežIūra Ir Aptarnavimas
    • Transportavimas
    • EB Atitikties Deklaracija
      • Елементи Приладу
      • Введення В Експлуатацію
      • Експлуатація
      • Транспортування
      • Зберігання
      • Догляд Та Технічне Обслуговування
      • Допомога У Випадку Непола
      • Гарантія
      • Приладдя Й Запасні Деталі
      • Заява При Відповідність Європейського Співтовариства
      • Технічні Характеристики
    • Garantija
    • Priedai Ir Atsarginės Dalys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

NT 25/1 Ap
NT 25/1 Ap Te
NT 35/1 Ap
NT 35/1 Ap Te
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59653500
02/15
7
13
20
27
34
41
48
55
61
67
73
79
86
92
99
105
111
117
124
131
137
143
149
156
162
168
174

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher NT 25/1 Ap

  • Page 1 NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap Te NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Te Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська...
  • Page 3 18 19...
  • Page 4 NT 25/1 Ap Te NT 35/1 “Click” NT 35/1 NT 25/1 Ap Te...
  • Page 6 û ü...
  • Page 7: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
  • Page 8: Geräteelemente

    Geräteelemente Trockensaugen 1 Elektroden – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann 2 Saugschlauch zusätzlich eine Vliesfiltertüte oder ein 3 Luftaustritt, Arbeitsluft Membranfilter (Sonderzubehör) ver- 4 Verriegelung des Saugkopfs wendet werden. 5 Lufteintritt, Motor-Kühlluft Vliesfiltertüte einbauen 6 Schmutzbehälter Abbildung 7 Lenkrolle  Saugkopf entriegeln und abnehmen. 8 Saugkopf ...
  • Page 9: Bedienung

    Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet Allgemein sich im Standby-Modus. – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit der Polsterdüse (Option) oder Fugen- dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal- düse, beziehungsweise wenn überwie- tet. gend Wasser aus einem Behälter auf- Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö- gesaugt wird, empfiehlt es sich, den gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine...
  • Page 10: Transport

    Gerät aufbewahren Saugturbine läuft nicht Abbildung  Steckdose und Sicherung der Strom-  Saugschlauch und Netzkabel entspre- versorgung überprüfen. chend Abbildung aufbewahren.  Netzkabel, Netzstecker, Elektroden  Gerät in einem trockenen Raum abstel- und gegebenenfalls Steckdose des Ge- len und vor unbefugter Benutzung si- rätes überprüfen.
  • Page 11: Garantie

    EG-Konformitätserklärung Halbautomatische Filterabreinigung arbeitet nicht Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Saugschlauch nicht angeschlossen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Halbautomatische Filterabreinigung in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schaltet nicht ab schlägigen grundlegenden Sicherheits- ...
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Netzspannung 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequenz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 1380 1380 1380 Nennleistung 1200 1200 1200 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit...
  • Page 13 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 14: Device Elements

    Device elements Dry vacuum cleaning 1 Electrodes – To vacuum up fine dust, a fleece filter 2 Suction hose bag or a membrane filter (special ac- 3 Air outlet, working air cessory) can additionally be used. 4 Suction head lock Install fleece filter bag 5 Air inlet, motor cooling air Illustration...
  • Page 15: Operation

    Removing the fleece filter bag/ Working with electrical power tools membrane filter Only for appliances with built-in socket: – If the appliance is used to vacuum up DANGER wet dirt, the fleece filter bag or the mem- Risk of injury and damage! The socket out- brane filter (special accessory) must al- let is only for the connection of power tools ways be removed.
  • Page 16: Transport

    Turn off the appliance Cleaning the electrodes  Press the semi-automatic filter dedust-  Release and remove the suction head. ing key five times.  Clean the electrodes with a brush.  Switch off the appliance at the main  Insert and lock the suction head. switch.
  • Page 17: Warranty

    Accessories and Spare Parts Dust comes out while vacuuming Illustration – Only use accessories and spare parts  Check/correct the correct positioning of which have been approved by the man- the flat fold filter. ufacturer. The exclusive use of original ...
  • Page 18: Ec Declaration Of Conformity . En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 19: Technical Specifications

    Technical specifications NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Mains voltage 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequency 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance 1380 1380 1380 1380 Rated power 1200 1200 1200...
  • Page 20 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 21: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Aspiration de poussières 1 Electrodes – Pour l'aspiration de poussières fines, il 2 Flexible d’aspiration faut utiliser en plus un sac filtrant en 3 Sortie d'air, air de travail feutre ou un filtre à membrane (acces- 4 Verrouillage de la tête d'aspiration soire en option).
  • Page 22: Utilisation

    Utilisation Aspiration humide Montage des lèvres en caoutchouc Mettre l'appareil en marche Illustration  Brancher la fiche secteur.  Démonter les bandes de brosse  Mettre l'appareil en service au niveau  Monter les lèvres en caoutchouc. de l'interrupteur principal. Remarque : la face structurée des lèvres Travailler avec des outils en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-...
  • Page 23: Transport

    Entreposage Nettoyage semi-automatique du filtre PRÉCAUTION Remarque : un actionnement du nettoyage Risque de blessure et d'endommagement ! du filtre toutes les 5 à 10 minutes augmente Prendre en compte le poids de l'appareil à la durée de vie du filtre à plis plats. l'entreposage.
  • Page 24: Garantie

    Turbine d'aspiration ne se remet Le nettoyage semi-automatique de pas en marche après avoir vidé la filtre ne se coupe pas cuve  Informer le service après-vente.  Mettre l'appareil hors marche et at- Le nettoyage semi-automatique de tendre 5 secondes avant de le remettre filtre ne se laisse pas mettre en en marche.
  • Page 25: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 220-240 Fréquence 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 1380 1380 1380 Puissance nominale 1200 1200...
  • Page 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Page 28: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Aspirazione a secco 1 Elettrodi – Per l'aspirazione di polvere fine può es- 2 Tubo flessibile di aspirazione sere aggiuntivamente utilizzato un sac- 3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio chetto filtro a vello oppure un filtro a 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- membrana (accessorio speciale).
  • Page 29: Uso

    Rimuovere il sacchetto filtro plissettato/ Lavori con utensili elettrici filtro a membrana Solo per apparecchi con presa integra- – Per l'aspirazione di sporco liquido oc- corre rimuovere sempre il sacchetto fil- PERICOLO tro a vello o il filtro a membrana (acces- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La sorio speciale).
  • Page 30: Trasporto

    Cura e manutenzione Spegnere l’apparecchio  Premere per 5 volte il tasto della pulizia PERICOLO semiautomatica del filtro. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- na di alimentazione prima di effettuare in- re principale. terventi sull'apparecchio.  Staccare la spina. Sostituzione del filtro plissettato A lavoro ultimato piatto...
  • Page 31: Garanzia

    La forza aspirante diminuisce Servizio assistenza  Rimuovere eventuali otturazioni dalla Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido zio di assistenza clienti per un controllo. di aspirazione o dal filtro plissettato Garanzia piatto.  Cambiare il sacchetto filtro a vello. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- ...
  • Page 32: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 33: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. 1380 1380 1380 1380 Potenza nominale 1200 1200...
  • Page 34 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 35: Apparaat-Elementen

    Filterzak aanbrengen Apparaat-elementen Afbeelding 1 Elektroden  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. 2 Zuigslang  Filterzak erop steken. 3 Luchtuitstroming, werklucht  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. 4 Vergrendeling van de zuigkop Membraanfilter monteren 5 Luchttoevoer, motor-koellucht 6 Vuilreservoir Afbeelding 7 Zwenkwiel ...
  • Page 36: Bediening

     Stroomstekker van het elektrische Algemeen werktuig aan de zuiger insteken. – Bij het opzuigen van nat vuil met de  Schakel het apparaat aan de hoofd- kussensproeier (optie) of voegen- schakelaar in. sproeier, meer bepaald wanneer over- Controlelampje brandt, stofzuiger staat in wegend water uit een reservoir opgezo- standby-modus.
  • Page 37: Vervoer

    Na elk bedrijf Elektrodes reinigen  Reservoir leegmaken.  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.  Apparaat aan de binnen- en buitenkant  Elektrodes met een borstel schoonma- reinigen door afzuigen en afvegen met ken. een vochtige doek.  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Hulp bij storingen Apparaat opslaan Afbeelding...
  • Page 38: Garantie

    Toebehoren en Er ontsnapt stof bij het zuigen reserveonderdelen Afbeelding  Correcte montagepositie van de vlak- – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- vouwfilter controleren/corrigeren. serveonderdelen gebruikt worden die  Vlakvouwfilter vervangen. door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen Uitschakelmechanisme (natzuigen) bieden de garantie van een veilig en springt niet aan...
  • Page 39: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 40 Technische gegevens NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Netspanning 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequentie 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 1380 1380 1380 Nominaal vermogen 1200 1200 1200 1200...
  • Page 41 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 42: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Aspiración en seco 1 Electrodos – Para la aspiración de polvo fino tam- 2 Manguera de aspiración bién se puede utilizar una bolsa filtrante 3 Salida de aire, aire de trabajo de fieltro o un filtro de membrana (acce- 4 Bloqueo del cabezal de absorción sorios especiales).
  • Page 43: Manejo

    Quitar la bolsa filtrante de fieltro/filtro de Trabajar con herramientas membrana eléctricas – Para aspirar suciedad líquida se debe Solo para aparatos con clavija integra- retirar la bolsa filtrante de fieltro o el fil- tro de membrana (accesorios especia- PELIGRO les).
  • Page 44: Transporte

    Desconexión del aparato Cambiar el filtro plano de papel plegado  Activar 5 veces la tecla de la limpieza semiautomática del filtro.  Abrir la cubierta del filtro.  Desconectar el aparato con el interrup-  Cambiar el filtro plano de papel plega- tor principal.
  • Page 45: Garantía

    La capacidad de aspiración Servicio de atención al cliente disminuye Si la avería no se puede solucionar el  Eliminar las obstrucciones de la boqui- aparato debe ser revisado por el servi- lla, tubo o manguera de aspiración o el cio técnico.
  • Page 46: Declaración De Conformidad Cees

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2014/12/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 47: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Tensión de red 220-240 220-240 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 1380 1380 1380 Potencial nominal 1200 1200...
  • Page 48 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 49: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Aspirar a seco 1 Eléctrodos – Durante a aspiração de poeira fina 2 Tubo flexível de aspiração pode ser utilizado adicionalmente um 3 Saída do ar, ar de trabalho saco de filtro de velo ou um filtro de 4 Bloqueio da cabeça de aspiração membrana (acessório especial).
  • Page 50: Manuseamento

    Remover o saco filtrante de velo / filtro Trabalhar com ferramentas de membrana eléctricas – Para a aspiração de sujidade húmida é Apenas nos aparelhos com tomada in- necessário retirar sempre o saco de fil- corporada: tro de velo ou o filtro de membrana PERIGO (acessório especial).
  • Page 51: Transporte

    Conservação e manutenção Desligar o aparelho  Premir 5x o botão da limpeza semi-au- PERIGO tomática do filtro. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede  Desligar o aparelho no interruptor prin- antes de efectuar quaisquer trabalhos no cipal.
  • Page 52: Garantia

    Garantia A força de aspiração diminui  Retirar entupimentos do bocal de aspi- Em cada país vigem as respectivas condi- ração, tubo de aspiração, mangueira de ções de garantia estabelecidas pelas nos- aspiração ou filtro de dobras planas. sas Empresas de Comercialização. Even- ...
  • Page 53: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 54 Dados técnicos NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. 1380 1380 1380 1380 Potência nominal 1200 1200...
  • Page 55 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Page 56: Maskinelementer

    Montere stoffilterposen Maskinelementer Figur 1 Elektroder  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 2 Sugeslange det af. 3 Luftudtag, arbejdsluft  Sæt stoffilterposen på. 4 Sugehovedets låsemekanisme  Sæt sugehovedet på og lås det fast. 5 Luftindtag, motor-køleluft Isætte membranfilteret 6 Snavsbeholder 7 Styringsrulle Figur...
  • Page 57: Betjening

    Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut- Generelt ningsdata, se tekniske data. – Ved opsugning af våd snavs med mø- Figur bel- eller fugemundstykket, eller hvis  Tilpas værktøjsapteren til el-værktøjets der fortrinsvis suges vand op af en be- tilslutning. holder, anbefales det at slå funktionen Figur "Halvautomatisk filterrengøring"...
  • Page 58: Transport

    Transport Sugeturbinen slukker FORSIGTIG  Tøm beholderen Fare for person- og materialeskader! Hold Sugeturbinen starter ikke igen efter øje med maskinens vægt ved transporten. tømning af beholderen  Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol- deren. Hold maskinen fast på håndta- ...
  • Page 59: Garanti

    EU-overensstemmelses- Den halvautomatiske filterrengøring kan ikke slås til erklæring  Kontakt kundeservice. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Kundeservice af os i handlen bragte udgave overholder Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- de gældende grundlæggende sikkerheds- nen kontrolleres fra kundeservice.
  • Page 60: Tekniske Data

    Tekniske data NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Netspænding 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1380 1380 1380 1380 Nominel ydelse 1200 1200 1200 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske...
  • Page 61 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Page 62: Maskinorganer

    Montere fleece-filterpose Maskinorganer Figur 1 Elektroder  Avlås og ta av sugehodet. 2 Sugeslange  Sett på fleece-filterposen. 3 Luftutløp, arbeidsluft  Sett på sugehodet og lås det. 4 Låsing av sugehode Montere membranfilter 5 Luftinntak, motor-kjøleluft 6 Smussbeholder Figur 7 Styrerulle ...
  • Page 63: Betjening

    – Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap- Figur paratet seg automatisk av.  Verktøyadapteren tilpasses koblingen – Ved ikke ledende væsker (for eksem- på elektroverktøyet. pel bore-emulsjoner, olje eller fett) Figur vil apparatet ikke slå seg av ved full  Ta av det bøyde rørstykket på suge- beholder.
  • Page 64: Transport

    Transport Sugeturbinen kobler ut FORSIKTIG  Tøm beholderen. Fare for personskader og materielle ska- Sugeturbinen slår seg ikke på etter der! Pass på vekten av apparatet ved trans- at beholderen er tømt port.  Ta sugerør med gulvdyse ut av hode- ...
  • Page 65: Garanti

    EU-samsvarserklæring Kundetjeneste Dersom feilen ikke kan rettes opp, må Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- apparatet kontrolleres av kundeservice. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Garanti rektivene, med hensyn til både design, kon- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske data NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Nettspenning 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 1380 1380 1380 Nominell effekt 1200 1200 1200 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske...
  • Page 67 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Page 68: Aggregatelement

    Sätta i fliesfilterpåse Aggregatelement Bild 1 Elektroder  Lossa spärr på sughuvudet och ta av 2 Sugslang det. 3 Luftutströmning, arbetsluft  Trä på fliesfilterpåse. 4 Spärr av sughuvud  Sätt på sughuvudet och lås fast. 5 Luftinströmning, motorkylluft Montera in membranfilter 6 Smutsbehållare 7 Styrrulle Bild...
  • Page 69: Handhavande

    Observera: Dammsugaren kopplas till/från Allmänt automatisk med elverktyget. – Vid uppsugning av fuktigt smuts med Observera: Dammsugaren har en startför- polstermunstycket (tillval) eller fogmun- dröjning på 0,5 sekunder och en eftersläp- stycke, eller om huvudsakligen vatten ningstid på upp till 15 sekunder. sugs upp ur en behållare, rekommen- Observera: Se Tekniska data för elverkty- derar vi att inte använda knappen för...
  • Page 70: Transport

    Transport Sugturbinen stängs av FÖRSIKTIGHET  Töm behållaren. Risk för person och egendomsskada! Ob- Sugturbinen startar inte efter att servera vid transport maskinens vikt. behållaren har tömts  Ta loss sugröret med golvmunstycket ur fästet. Ta tag i maskinens bärhand- ...
  • Page 71: Garanti

    Försäkran om EU- Den halvautomatiska filterrengöringen låter sig inte överensstämmelse tillkopplas Härmed försäkrar vi att nedanstående be-  Informera kundservice. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Kundservice motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Kan störningen inte åtgärdas måste ag- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 72: Tekniska Data

    Tekniska data NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Nätspänning 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1380 1380 1380 1380 Normeffekt 1200 1200 1200 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska...
  • Page 73 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 74: Laitteen Osat

    Laitteen osat Kuivaimu 1 Elektrodit – Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- 2 Imuletku daan käyttää lisäksi kuitusuodatinpus- 3 Ilman ulostulo, työilma sia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste). 4 Imupään lukitus Kuitusuodatinpussin asettaminen 5 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysil- paikalleen Kuva 6 Pölysäiliö  Vapauta imupää lukituksesta, poista 7 Ohjausrulla imupää.
  • Page 75: Käyttö

    Kuitusuodatinpussin/kalvosuodattimen Työskentely sähkötyökaluilla poistaminen Vain laitteissa, joissa on sisäänraken- – Märkää likaa imuroitaessa on aina pois- nettu pistorasia: tettava kuitusuodatinpussi tai kalvosuo- VAARA datin (erikoisvaruste). Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- – On suositeltavaa käyttää erikoissuoda- vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- tinpussia (märkä) (katso suodatusjär- työkalujen liittämiseen suoraan imuriin.
  • Page 76: Kuljetus

    Häiriöapu Jokaisen käyttökerran jälkeen  Tyhjennä säiliö. VAARA  Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Laitteen säilytys Imuturbiini ei pyöri Kuva  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- ...
  • Page 77: Takuu

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 öttömästi. 71364 Winnenden (Germany) – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- Puh.: +49 7195 14-0 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Faksi: +49 7195 14-2212 – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto. Winnenden, 2014/12/01 – 5...
  • Page 78: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. teho 1380 1380 1380 1380 Nimellisteho 1200 1200 1200 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä...
  • Page 79 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 80: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Ξηρή αναρρόφηση 1 Ηλεκτρόδια – Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί επιπλέον μια 3 Έξοδος αέρα, αέρας εργασίας υφασμάτινη σακούλα φίλτρου ή ένα 4 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης φίλτρο μεμβράνης (ειδικός εξοπλι- 5 Είσοδος...
  • Page 81: Χειρισμός

    Υγρή αναρρόφηση Σύνδεσμος κλιπ Εικόνα Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι Εικόνα εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού  Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρ- συνδέσμου. Παρέχεται η δυνατότητα σύν- τσών. δεσης όλων των εξαρτημάτων C-35/C-DN-  Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. Υπόδειξη: Η ανάγλυφη πλευρά του λαστι- Χειρισμός...
  • Page 82: Μεταφορά

    Εικόνα Μεταφορά  Αφαιρέστε τη γωνία του ελαστικού σω- λήνα αναρρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ  Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα ερ- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά γαλείου στον ελαστικό σωλήνα αναρρό- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της φησης. συσκευής. Εικόνα  Βγάλτε το σωλήνα αναρρόφησης με το ...
  • Page 83: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Εικόνα απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε  Ελέγξτε/διορθώστε τη θέση συναρμο- το φις από την πρίζα. λόγησης του επίπεδου πτυχωτού φίλ- τρου. Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν ...
  • Page 84: Εγγύηση

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2014/12/01...
  • Page 85: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 220-240 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 1380 1380 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 1200...
  • Page 86 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Page 87: Cihaz Elemanları

    Elyaf filtre torbasının takılması Cihaz elemanları Şekil 1 Elektrotlar  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı 2 Emme hortumu çıkartın. 3 Hava çıkışı, çalışma havası  Elyaf filtre torbasını takın. 4 Süpürge kafasının kilidi  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. 5 Hava girişi, motor soğutma havası...
  • Page 88: Kullanımı

    Not: Süpürge, 0i5 saniyeye kadar bir çalış- Genel ma gecikmesine ve 1,5 saniyeye kadar bir – Sulu kirin dolgu memesi ya da ek yeri çalışmaya devam etme süresine sahiptir. memesi ile emilmesi sırasında ya da Not: Elektrikli aletlerin güç bağlantı değeri depodan ağırlıklı...
  • Page 89: Taşıma

    Taşıma Vakum türbini kapanıyor TEDBIR  Kabı boşaltın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Hazne boşaldıktan sonra vakum sında cihazın ağırlığına dikkat edin. türbini tekrar çalışmaya başlıyor  Süpürme borusunu taban memesiyle birlikte tutucudan alın. Taşımak için, ci-  Cihazı kapatın ve 5 saniye bekleyin, 5 hazı...
  • Page 90: Garanti

    AB uygunluk bildirisi Müşteri hizmeti Arızanın giderilememesi durumunda, ci- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- trol edilmelidir. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Garanti lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-...
  • Page 91: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1380 1380 1380 1380 Nominal güç 1200 1200 1200 1200 Kap içeriği...
  • Page 92 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Page 93: Использование По Назначению

    Использование по Начало работы назначению ВНИМАНИЕ Удаление складчатого фильтра во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ время работы запрещается. Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. Система антистатик – Этот пылесос предназначен для Только для устройств со встроенной влажной и сухой очистки поверхно- розеткой: стей...
  • Page 94: Управление

     Перед использованием влажный ния, масла и жиры), при наполне- фильтр следует хорошо просушить нии резервуара прибор не отклю- или заменить на сухой. чается. Уровень заполнения  В случае необходимости фильтр должен постоянно контролиро- следует заменять, следуя указаниям ваться, а из резервуара необходи- в...
  • Page 95: Транспортировка

    Указание: Пылесос включается и вы- Хранение прибора ключается автоматически электриче- ским инструментом. Рисунок Указание: Запаздывание разгона со-  Сохранять всасывающий шланг и се- ставляет у пылесоса до 0,5 секунды, тевой шнур в соответствии с рисун- время работы по инерции - до 15 секунд. ками.
  • Page 96  Нажать 5 раз на кнопку полуавтома- Чистка электродов тической чистки фильтра при вклю-  Разблокировать и снять всасываю- ченном устройстве. щий элемент.  Правильно закрыть крышку фильтра  Электроды очищать с помощью щет- так, чтобы она зафиксировалась. ки.  Очистить или заменить мембранный ...
  • Page 97: Гарантия

    струкции, а также в осуществленном и Гарантия допущенном нами к продаже исполнении В каждой стране действуют соответствен- отвечает соответствующим основным но гарантийные условия, изданные упол- требованиям по безопасности и здоро- номоченной организацией сбыта нашей вью согласно директивам ЕС. При внесе- продукции...
  • Page 98: Технические Данные

    Технические данные NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 1380 1380 1380 Номинальная мощность...
  • Page 99 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Page 100: Készülék Elemek

    Textil porzsák behelyezése Készülék elemek Ábra 1 Elektródok  Oldja ki és vegye le szívófejet. 2 Szívótömlő  A textil porzsákot felhelyezni. 3 Levegő kimenet, munka levegő  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- 4 Szívófej zárja jet. 5 Levegő bemenet, motor hűtőlevegő Membránszűrő...
  • Page 101: Használat

    Megjegyzés: A porszívó automatikusan az Általános elektromos szerszámmal együtt kapcsoló- – Ha a nedves szennyeződést a kárpit dik be és ki. (opcionális) vagy hézagszívó fejjel szív- Megjegyzés: A porszívónak ják fel, illetve ha túlnyomórészt vizet 0,5 másodperces indulási késleltetése, és szívnak fel tartályból, nem ajánlott a 15 másodperces utánjárási ideje van.
  • Page 102: Szállítás

    Segítség üzemzavar esetén A készülék tárolása Ábra VESZÉLY  A szívótömlőt és a hálózati kábelt az A készüléken történő bármiféle munka előtt ábrának megfelelően tárolja. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-  A készüléket száraz helyiségben állítsa lózati csatlakozót.
  • Page 103: Garancia

    EK konformitási nyiltakozat Lekapcsoló automata (nedves szívásnál) nem lép működésbe Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban  Az elektródákat valamint az elektródák megnevezett gép tervezése és építési közti helyet kefével tisztítsa meg. módja alapján az általunk forgalomba ho-  Áramot nem vezető folyadék esetén ál- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek landóan ellenőrizze a telítettségi szintet.
  • Page 104 Műszaki adatok NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 1380 1380 1380 Névleges teljesítmény 1200 1200 1200 1200 Tartály űrtartalom...
  • Page 105 Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Page 106: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Vysávání za sucha 1 Elektrody – Při vysávání jemného prachu lze dále 2 Sací hadice použít rounový filtrační sáček nebo 3 Vývod vzduchu, pracovní vzduch membránový filtr (zvláštní příslušen- 4 Uzamčení sací hlavy ství). 5 Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v mo- Vložte rounový...
  • Page 107: Obsluha

     Zasuňte síťovou zástrčku elektrického Odstraňte rounový filtrační sáček/ nářadí do zásuvky na vysavači. membránový filtr  Zapněte přístroj hlavním spínačem. – Při nasávání mokrých nečistot je třeba Kontrolka svítí, vysavač se nachází v poho- vždy vyjmout rounový filtrační sáček či tovostním režimu.
  • Page 108: Přeprava

    Uložení přístroje Sací čerpadlo neběží ilustrace  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-  Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak, jení. jak ukazuje obrázek.  Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku,  Přístroj uložte v suché místnosti a za- elektrody a případně zásuvku zařízení. bezpečte jej proti používání...
  • Page 109: Záruka

    Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač Poloautomatické čištění filtru se za sucha nevypíná Typ: 1.184-xxx  Informujte zákaznický servis. Příslušné směrnice ES: 2006/42/ES (+2009/127/ES) Poloautomatické čištění filtru nelze 2004/108/ES zapnout 2011/65/EU  Informujte zákaznický servis. Použité harmonizační normy EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 oddělení...
  • Page 110 Technické údaje NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 1380 1380 Jmenovitý výkon 1200 1200 1200 1200 Obsah nádoby...
  • Page 111 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Page 112: Elementi Naprave

    Vstavljanje flis filtrske vrečke Elementi naprave Slika 1 Elektrode  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. 2 Gibka sesalna cev  Nataknite flis filtrsko vrečko. 3 Izstop zraka, delovni zrak  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. 4 Blokiranje sesalne glave Vgradnja membranskega filtra 5 Vstop zraka, hladilni zrak motorja 6 Zbiralnik umazanije...
  • Page 113: Uporaba

    Opozorilo: Za vrednosti priključne moči Splošno električnega orodja glejte tehnične podat- – Pri sesanju mokre umazanije s šobo za čiščenje oblog (opcija) ali šobo za či- Slika ščenje fug, oziroma ko se iz posode  Adapter za orodje prilagodite priključku pretežno vsesava voda, je priporočljivo, električnega orodja.
  • Page 114: Transport

    Transport Sesalna turbina se izklopi PREVIDNOST  Izpraznite posodo. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Sesalna turbina po praznjenju tu upoštevajte težo naprave. zbiralnika ne zažene  Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr- žala. Napravo nosite tako, da jo primete ...
  • Page 115: Garancija

    ES-izjava o skladnosti Uporabniški servis Če motnje ni možno odpraviti, mora na- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni pravo pregledati uporabniški servis. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Garancija vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- jih določa naše prodajno predstavništvo.
  • Page 116 Tehnični podatki NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Omrežna napetost 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. moč 1380 1380 1380 1380 Nazivna moč 1200 1200 1200...
  • Page 117: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 118: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Odkurzanie na sucho 1 Elektrody – Przy odsysaniu drobnego kurzu można 2 Wąż ssący dodatkowo używać worka włókninowe- 3 Wylot powietrza, powietrze robocze go albo filtra membranowego (wyposa- 4 Ryglowanie głowicy ssącej żenie specjalne). 5 Wlot powietrza, powietrze chłodzące Montaż...
  • Page 119: Obsługa

    Wymiana worka włókninowego/filtra Praca przy użyciu elektronarzędzi membranowego Tylko przy urządzeniach z wbudowa- – Przy odkurzaniu mokrych zanieczysz- nym gniazdkiem: czeń należy zawsze wyjmować worek NIEBEZPIECZEŃSTWO włókninowy lub filtr membranowy (wy- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- posażenie dodatkowe). nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie –...
  • Page 120: Transport

    Wyłączanie urządzenia Wymiana płaskiego filtra falistego  Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-  Otworzyć pokrywę filtra. tycznego oczyszczania filtra.  Wymienić płaski filtr falisty.  Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-  Zamknąć pokrywę filtra, która powinna łącznika głównego. słyszalnie się zatrzasnąć. ...
  • Page 121: Gwarancja

    Wyposażenie dodatkowe i Podczas odsysania wydostaje się pył części zamienne Rysunek – Stosować wyłącznie wyposażenie do-  Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy- datkowe i części zamienne dopuszczo- cję montażową płaskiego filtra falistego. ne przez producenta. Oryginalne wypo-  Wymienić płaski filtr falisty. sażenie i oryginalne części zamienne gwarantują...
  • Page 122: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 123 Dane techniczne NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Napięcie zasilające 220-240 220-240 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 1380 1380 1380 Moc znamionowa 1200 1200 1200 1200 Pojemność...
  • Page 124: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 125: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Aspirarea uscată 1 Electrozi – Când se aspiră praf fin, se poate folosi 2 Furtun pentru aspirare în plus şi un sac de filtrare din material 3 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- textil sau un filtru-membrană (accesoriu opţional).
  • Page 126: Utilizarea

    Îndepărtaţi sacul de filtrare din material Lucrul cu unelte electrice textil/filtrul cu membrană Numai la aparatele cu conector incorpo- – Când se aspiră murdărie umedă sacul rat: de filtrare din material textil sau filtrul- PERICOL membrană (accesoriu opţional) trebuie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! scos.
  • Page 127: Transport

    Oprirea aparatului Înlocuirea filtrului cu pliuri plate  Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-  Deschideţi capacul filtrului. miautomată a filtrului de 5 ori.  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.  Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-  Închideţi capacul filtrului (când intră în cipal.
  • Page 128: Garanţie

    Accesorii şi piese de schimb În timpul aspirării iese praf Figura – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese  Verificaţi/corectaţi poziţia filtrului cu pli- de schimb agreate de către producător. uri plate. Accesoriile originale şi piesele de  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. schimb originale constituie o garanţie a faptului că...
  • Page 129: Declaraţie De Conformitate Ce Ro

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 130 Date tehnice NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1380 1380 1380 1380 Putere nominală 1200 1200...
  • Page 131: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 132: Prvky Prístroja

    Namontujte vrecko s látkovým filtrom. Prvky prístroja Obrázok 1 Elektródy  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. 2 Sacia hadica  Nasuňte vrecko s látkovým filtrom. 3 Výstup vzduchu, pracovný vzduch  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. 4 Uzáver vysávacej hlavy Namontujte membránový...
  • Page 133: Obsluha

    Upozornenie: Vysávač sa automaticky za- Všeobecne pína a vypína spolu s elektrickým nástro- – Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou jom. hubice na čalúnenie (prídavná mož- Upozornenie: Vysávač má oneskorenie nosť) alebo na škáry, resp. ak sa odsá- rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15 va prevažne voda z nádrže, odporúča- sekúnd.
  • Page 134: Transport

    Pomoc pri poruchách Uskladnenie prístroja Obrázok NEBEZPEČENSTVO  Hadicu a elektrický kábel uložte podľa Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- vyobrazenia. tiahnite sieťovú zástrčku.  Prístroj je nutné odkladať do suchej Vysávacia turbína nebeží miestnosti a chrániť pred neoprávne- ným použitím.
  • Page 135: Záruka

    Vyhlásenie o zhode s Poloautomatické čistenie filtra nefunguje normami EÚ  Vysávacia hadica nie je pripojená. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Poloautomatické čistenie filtra sa a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré nevypne sme dodali, príslušným základným požia- ...
  • Page 136: Eú

    Technické údaje NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 1380 1380 Menovitý výkon 1200 1200 1200 1200 Objem nádoby...
  • Page 137 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Page 138: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Ugradnja flizelinske filtarske vrećice Sastavni dijelovi uređaja Slika 1 Elektrode  Otkvačite i skinite usisnu glavu. 2 Usisno crijevo  Nataknite flizelinsku filtarsku vrećicu. 3 Ispuh radnog zraka  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. 4 Zapor usisne glave Ugradnja membranskog filtra 5 Usis rashladnog zraka motora 6 Spremnik za prljavštinu Slika...
  • Page 139: Rukovanje

    Napomena: Usisavač se automatski uklju- Općenito čuje i isključuje električnim alatom. – Prilikom usisavanja mokre prljavštine Napomena: Usisavač se pokreće sa za- sisaljkom za tekstilni namještaj (opcija) drškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po ili usisnim nastavkom za fuge, odnosno isteku zaustavnog hoda od najviše 15 s.
  • Page 140: Transport

    Transport Usisna turbina se nakon pražnjenja spremnika ne da ponovo pokrenuti OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom  Isključite uređaj, pričekajte 5 s te ga na- transporta pazite na težinu uređaja. kon tih 5 s ponovo uključite.  Izvadite usisnu cijev s podnim nastav- ...
  • Page 141: Jamstvo

    EZ izjava o usklađenosti Servisna služba Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- služba mora ispitati stroj. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Jamstvo zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je navedenim direktivama Europske Zajedni- izdala naša nadležna organizacija za distri-...
  • Page 142: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 1380 1380 1380 Nazivna snaga 1200 1200...
  • Page 143: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 144: Sastavni Delovi Uređaja

    Ugradnja flizelinske filterske vrećice Sastavni delovi uređaja Slika 1 Elektrode  Odglavite i skinite usisnu glavu. 2 Usisno crevo  Nataknite flizelinsku filtersku vrećicu. 3 Izlaz radnog vazduha  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. 4 Blokada usisne glave Ugradnja membranskog filtera 5 Ulaz rashladnog vazduha motora 6 Posuda za prljavštinu Slika...
  • Page 145: Rukovanje

     Utaknite strujni utikač električnog alata Opšte u usisivač. – Kod usisavanja mokre prljavštine sa  Uključite uređaj pritiskom na glavni mlaznicom (opcija) ili mlaznicom za prekidač. fuge, odnosno kada se usisava Indikator svetli, usisivač se nalazi u stanju pretežito voda iz rezervoara, preporuča pripravnosti.
  • Page 146: Transport

    Skladištenje uređaja Usisna tubina ne radi Slika  Proverite utičnicu i osigurač napajanja.  Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati  Proverite strujni kabl, utikač, elektrode i kao što je prikazano na slici. eventualno utičnicu uređaja.  Uređaj odložite u suvu prostoriju i ...
  • Page 147: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Poluautomatsko filtersko čišćenje ne radi propisima EZ  Usisno crevo nije priključeno. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Poluautomatsko filtersko čišenje ne njenim modelima koje smo izneli na tržište, isključuje odgovara osnovnim zahtevima dole ...
  • Page 148 Tehnički podaci NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 1380 1380 1380 Nominalna snaga 1200 1200...
  • Page 149: Степени На Опасност

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 150: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Сухо изсмукване 1 Електроди – При изсмукване на фин прах може 2 Маркуч за боклук допълнително да се използва фил- 3 Изпускане на въздуха, работен въз- търна торбичка от кече или мембра- дух нен филтър (специална принадлеж- 4 Блокировка...
  • Page 151: Обслужване

    Обслужване Мокро изсмукване Монтаж гумен овал Включване на уреда Фигура  Включете щепсела в електрическата  Демонтирайте ивицата с четки. мрежа.  Монтирайте гумените фаски.  Свържете уреда към главния прекъс- Указание: Структурираната страна на вач. гумените фаски трябва да сочи навън. Работа...
  • Page 152: Tранспoрт

    Съхранение Полуавтоматично почистване на филтъра ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указание: Задействането на почиства- Опасност от нараняване и повреда! нето на филтъра на всеки 5-10 минути При съхранение имайте пред вид те- повишава продължителността на из- глото на уреда. ползване на плоския филтър. Съхранението на този уред е позволено Указание: Включването...
  • Page 153: Гаранция

    Всмукващата турбина не потегля Полуавтоматичното почистване отново след изпразване на на филтъра не изключва резервоара  Уведомете сервиза.  Да се изключи уреда и да се изчака 5 Полуавтоматичното почистване секунди, след 5 секунди да се включи на филтъра не може да се включи отново.
  • Page 154: Декларация За Съответствие На Ео

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2014/12/01 чин...
  • Page 155 Технически данни NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Напрежение от мрежата 220-240 220-240 220-240 220-240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 1380 1380 1380 Номинална мощност 1200 1200...
  • Page 156 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 157: Seadme Elemendid

    Fliisist filtrikoti paigaldamine Seadme elemendid Joonis 1 Elektroodid  Avage imemispea lukk ja eemaldage 2 Imemisvoolik see. 3 Õhu väljumisava, tööõhk  Pange fliisist filtrikott peale. 4 Imipea lukustus  Paigaldage imemispea ja lukustage 5 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk see. 6 Mustusemahuti Membraanfiltri paigaldamine 7 Juhtratas...
  • Page 158: Käsitsemine

    Märkus: Tolmuimeja käivitusviivitus on Üldist kuni 0,5 sekundit ja järeltööaeg kuni 15 se- – Märja mustuse imemisel polsterdüüsi- kundit. ga (lisavarustus) või vuugidüüsiga või Märkus: Andmed elektriseadmete võimsu- kui mõnest mahutist imetakse peami- se kohta leiate tehnilistest andmetest. selt vett, on soovitatav mitte kasutada Joonis funktsiooni "Poolautomaatne filtripu- ...
  • Page 159: Transport

    Transport Imiturbiin ei tööta ETTEVAATUS  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- ja kaitset. me kaalu.  Kontrollige seadme toitekaablit, toite-  Võtke imitoru koos põrandaotsakuga pistikut, elektroode ja vajadusel pistiku- hoidikust välja. Kandmiseks võtke kinni pesa. seadme kandesangast ja imitorust. ...
  • Page 160: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Poolautomaatne filtripuhastus ei lülitu välja Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Pöörduge klienditeenindusse. tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Poolautomaatset filtripuhastust ei sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- saa sisse lülitada listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. ...
  • Page 161 Tehnilised andmed NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 1380 1380 1380 Nominaalvõimsus 1200 1200 1200 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus...
  • Page 162 Pirms ierīces pirmās lietošanas Informācija par sastāvdaļām (REACH) izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīsiet: tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai www.kaercher.com/REACH vai turpmākiem lietotājiem. Riska pakāpes – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr.
  • Page 163: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Sausā sūkšana 1 Elektrodi – Uzsūcot smalkos putekļus, papildus var 2 Sūkšanas šļūtene tikt izmantots flīsa filtra maisiņš vai mem- 3 Gaisa izplūde, saspiests gaiss brānas filtrs (speciālais piederums). 4 Sūkšanas galviņas fiksators Flīsa filtra maisiņa ielikšana 5 Gaisa ieplūde, motora dzesēšanas Attēls gaiss ...
  • Page 164: Apkalpošana

    Norāde: Putekļu sūcējs ar elektroinstru- Vispārīgā informācija mentiem tiek automātiski ieslēgts un iz- – Uzsūcot slapjus netīrumus ar uzgali slēgts. polsterētu virsmu tīrīšanai (opcija) vai Norāde: Putekļu sūcējam ir līdz 0,5 sekun- ar uzgali spraugu tīrīšanai vai tad, ja no dēm ilga palaides aizkave un līdz 15 sekun- tvertnes tiek uzsūkts lielākoties ūdens, žu ilgs inerces darbības laiks.
  • Page 165: Transportēšana

    Transportēšana Sūkšanas turbīna atslēdzas UZMANĪBU  Iztukšojiet tvertni. Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu portējot ņemiet vērā aparāta svaru. iztukšošanas nevar iedarbināt  Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas sprauslu no turētāja. Lai to pārnestu,  Izslēdziet ierīci un pagaidiet 5 sekun- satveriet aparātu aiz roktura un aiz sūk- des, pēc 5 sekundēm ieslēdziet no jau- šanas caurules.
  • Page 166: Garantija

    EK Atbilstības deklarācija Nevar ieslēgt pusautomātisko filtra tīrīšanu Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Informējiet klientu dienestu. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Klientu apkalpošanas dienests bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Ja traucējumu nav iespējams novērst, attiecīgajām galvenajām drošības un vese- ierīce jāpārbauda klientu servisam.
  • Page 167 Tehniskie dati NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 1380 1380 1380 Nominālā jauda 1200 1200...
  • Page 168 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Page 169: Prietaiso Dalys

    Medžiaginio maišelio montavimas Prietaiso dalys Paveikslas 1 Elektrodai  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. 2 Siurbimo žarna  Užmaukite medžiaginį maišelį. 3 Oro išėjimo anga, darbinis oras  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. 4 Siurbimo galvutės fiksatorius Membraninio filtro įdėjimas 5 Oro įėjimo anga, variklio aušinimo oras 6 Purvo rezervuaras Paveikslas...
  • Page 170: Valdymas

    Pastaba: Įjungtas siurblys įsidirba per 0,5 Bendroji informacija sekundės, o jo delsos periodas yra 15 se- – Siurbiant drėgnus nešvarumus antgaliu kundžių. minkštiems apmušalams (pasirinktis) ar Pastaba: Prijungiamo elektrinio įrankio ga- plyšiams arba siurbiant vandenį iš tam lingumo duomenis žiūrėkite skyriuje „Tech- tikro rezervuaro, rekomenduojama iš- niniai duomenys“.
  • Page 171: Transportavimas

    Transportavimas Siurblio turbina neveikia ATSARGIAI  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- giklį. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį,  Išimkite iš laikiklio siurbimo vamzdį su kištuką, elektrodus ir, galimai, lizdą. antgaliu grindims.
  • Page 172: Garantija

    EB atitikties deklaracija Neveikia pusiau automatinio filtro valymo funkcija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Neprijungta siurbimo žarna. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Neišsijungia pusiau automatinio direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos filtro valymo funkcija reikalavimus.
  • Page 173 Techniniai duomenys NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. galia 1380 1380 1380 1380 Nominalioji galia 1200 1200 1200...
  • Page 174 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Page 175: Елементи Приладу

    Елементи приладу Пилосос для сухої очистки 1 Електроди – При всмоктуванні дрібного пилу до- 2 Всмоктуючий шланг датково може використовуватися 3 Отвір для випуску повітря, робоче по- фільтрувальний пакет з нетканого вітря матеріалу або мембранний фільтр 4 Фіксація головки всмоктування (додаткове...
  • Page 176: Експлуатація

    Вологе прибирання Пружинний контакт Малюнок Установка гумових губок Всмоктуючий шланг оснащено пружин- Малюнок ною системою. Може бути під'єднано  Зняти щітки. будь-яке допоміжне обладнання C-35/C-  Встановити гумові губки. DN-35. Вказівка: Структурована сторона гумо- Експлуатація вих губок має дивитись назовні. Видалити...
  • Page 177: Транспортування

    Малюнок  Вийняти всмоктувальну трубку з на-  Підключити адаптер до електроін- садкою для підлоги із тримача. Для струменту. перенесення пристрою його слід бра- ти за рукоятку та всмоктувальну Напівавтоматичне чищення трубку. фільтру  При перевезенні апарату в транспор- Вказівка: Включення очищення фільтра тних...
  • Page 178: Гарантія

    Всмоктувальна турбіна не працює Автоматичне відключення (чищення у вологому режимі) не  Перевірити штепсельну розетку та спрацьовує запобіжник системи електроживлен- ня.  Очистити електроди, а також простір  Перевірити мережний кабель, штеп- між електродами за допомогою щіт- сельну вилку, електроди і, при необ- ки.
  • Page 179: Приладдя Й Запасні Деталі

    5.957-602 Приладдя й запасні деталі – При цьому будуть використовуватись Ті, хто підписалися діють за запитом та лише ті комплектуючі та запасні ча- дорученням керівництва. стини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії, щоб можна було безпечно та без пе- Head of Approbation решкод...
  • Page 180: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Номінальна напруга В 220-240 220-240 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 1380 1380 1380 Номінальна потужність...
  • Page 181 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte Membranfilter Spezialfilter- filter * filter (PES) * 3-lagig * Diaphragm tüte, nass Flat pleated Flat pleated Fleece filter filter Special filter filter * filter (PES) * bag triple Filtre à bag, wet Filtre plat à...
  • Page 182 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-321 C 40 6.906-279 C 40 10,0 6.906-546 C 40 EL 6.906-714 C 40 Oil 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL 6.906-344...
  • Page 183 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-554 DN 40 6.903-018 DN 40 M 6.906-383 DN 40 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.903-033 DN 40 0,29 6.902-104 DN 35 6.902-105 DN 40 6.903-862 DN 35 6.900-425...
  • Page 184 NT 25/1 Ap - NT 35/1 Ap...
  • Page 185 NT 25/1 Ap Te - NT 35/1 Ap Te...
  • Page 188 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Nt 25/1 ap teNt 35/1 ap

Table of Contents