Imaginea 1: Partea frontală a aparatului Fig. 1: Parte frontal del equipo Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Obr.1: Přední strana přístroje Fig. 1: Framsida σχήμα 1: Μπροστινή όψη Resim 1: Cihaz önyüzü ill. 1: Lato anteriore apparecchio BENNING MM 1 08/ 2008...
Page 3
Misura corrente continua σχήμα 4: μέτρηση συνεχούς ρεύματος Fig. 4: Meten van gelijkstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego Imaginea 4: Măsurarea curentului continuu Рис. 4. Измерение постоянного тока Fig. 4: Likströmsmätning Resim 4: Doğru Akım Ölçümü BENNING MM 1 08/ 2008...
Page 4
Verificación de diodos Obr.7: Měření diod σχήμα 7: Έλεγχος διόδου ill. 7: Prova diodi Fig. 7: Diodecontrole Rys.7: Pomiar diody Imaginea 7: Măsurarea diodelor Рис. 7. Проверка диодов Fig. 7: Diod-test Resim 7: Diyot Ölçümü BENNING MM 1 08/ 2008...
Page 5
Gumowy futerał ochronny z jedną końcówką swobodną do obsługi jednoręcznej Imaginea 10: Ramă de protecţie din cauciuc Рис. 10. Установка измерительного провода в клипсу Fig. 10: Gummiskyddsram Res.10: Boşta duran ölçüm ucu dahil Lastik koruyucu çerçeve BENNING MM 1 08/ 2008...
Page 6
Fig. 11: Installation du BENNING MM 1 Fig. 11: Colocación del BENNING MM 1 Obr.11: Postavení přístroje BENNING MM 1 σχήμα11: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 1 ill. 11: Posizionamento del BENNING MM 1 Fig. 11: Opstelling van de multimeter Rys.11: Przyrząd BENNING MM1 w pozycji...
Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING MM 1 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V AC oder DC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. "Umgebungs be- dingungen").
Bevor Sie das BENNING MM 1 benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung. Damit schützen Sie sich vor Unfällen und das BENNING MM 1 vor Schaden. Lieferumfang Zum Lieferumfang des BENNING MM 1 gehören: 3.1 ein Stück BENNING MM 1,...
LR03/ "Micro"). 5.1.11 Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des BENNING MM 1 sinkt, dann erscheint in der Anzeige ein Batterie- symbol. 5.1.12 Die Lebensdauer einer Batterie beträgt etwa 1000 Stunden (Alkali- batterie). 5.1.13 Geräteabmessungen: (L x B x H) = 155 x 80 x 26 mm ohne Gummi-Schutzrahmen (L x B x H) = 165 x 80 x 36 mm mit Gummi-Schutzrahmen Gerätegewicht:...
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner 20 Ω. Messen mit dem BENNING MM 1 8.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie den BENNING MM 1 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen ein- strahlung.
Digitalanzeige am BENNING MM 1 ablesen. siehe Bild 4: Gleichstrommessung 8.4 Widerstandsmessung Mit dem Drehschalter das Ohm-Symbol "Ω" am BENNING MM 1 wählen. Eventuell manuelle Bereichswahl durch Taste "RANGE" einstellen. Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am BENNING MM 1 kontaktieren.
Page 12
Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Be din- gungen und Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung. In diesen Fällen ist das BENNING MM 1 sofort abzuschalten, von den Mess- stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern. 9.2 Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen tro cken en Tuch...
Page 13
Aufwicklung der Sicherheitsmessleitungen am Gummi- Schutz rahmen siehe Bild 10: Gummi-Schutzrahmen inkl. freistehender Messspitze siehe Bild 11: Aufstellung des BENNING MM 1 11. Technische Daten des Messzubehörs 4 mm Sicherheitsmessleitung ATL 2 Norm: EN 61010-031, Maximale Bemessungsspannung gegen Erde ( ) und Messkategorie:...
Page 14
The BENNING MM 1 is designed for measuring in dry conditions and must not be used on electrical circuits with a rated voltage greater than 600 V AC or DC (for details refer to "Environmental Conditions" section).
3.6 two 1.5 V micro batteries (built into unit) 3.7 one operating manual Note on replaceable parts: The BENNING MM 1 is powered by two 1.5 V micro batteries (2x1.5-V-IEC LR03). Tester description refer to figure 1: front tester panel The display and operating elements shown in figure 1 are denoted as follows: ...
5.1.14 The safety test leads feature 4 mm diameter needle pointed tips. The safety test leads provided with the meter are specifically suited for the rated voltage and current of the BENNING MM 1. The probe tips can be covered with protective caps.
Measuring with BENNING MM 1 8.1 Measurement preparation The BENNING MM 1 must be used and stored only at the indicated storage and working temperatures, avoid exposure to continuous sunlight. Check the rated voltage and current indications on the test leads. The safety test leads provided with the BENNING MM 1 correspond specifically to the rated voltage and current of the BENNING MM 1.
Connect the safety test leads to the circuit measurement points. If the circuit resistance between the COM-terminal and the input terminal for V, Ω and µA, falls below 20 Ω, then the built-in buzzer in the BENNING MM 1 emits a continous tone.
9.2 Cleaning Wipe the case of the BENNING MM 1 with a clean dry cloth (exception: spe- cial cleaning cloths). Do not use any solvents and/or abrasives to clean the BENNING MM 1.
Insert the angled terminals in the testing or measuring device. 12. Environmental notice At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. BENNING MM 1 08/ 2008...
Page 21
électriciens et aux personnes formées dans le domaine électrotechnique. Le BENNING MM 1 est conçu pour procéder à des mesures dans un envi- ronnement sec et ne doit pas être utilisé dans des circuits électriques dont la tension nominale est supérieure à 600 V CA ou CC (pour plus d'informations, se reporter à...
3.6 deux piles de 1,5 V (montées initialement dans l'appareil), 3.7 la notice d'emploi. Remarque sur les pièces d'usure: Le BENNING MM 1 est alimenté par deux piles de 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR03). Description de l'appareil voir Fig. 1: panneau avant de l'appareil La description des éléments et indicateurs de commande représentés à...
23 °C. 5.1.10 Le BENNING MM 1 est alimenté par deux piles de 1,5 V (IEC LR03/ "Micro"). 5.1.11 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de service spécifiée du BENNING MM 1, un symbole de pile apparaît alors sur l'affichage.
Le ronfleur incorporé retentit en cas de résistance R inférieure à 20 Ω. Mesure avec le BENNING MM 1 8.1 Préparation des mesures Utilisez et stockez le BENNING MM 1 uniquement dans les conditions spéci- fiées de température de travail et de stockage, évitez l'exposition prolongée aux rayons du soleil.
Page 25
La tension maximum pouvant être appliquée aux douilles douille COM douille pour V, Ω, µA, du BENNING MM 1 contre la terre est de 600 V. 8.2.1 Mesure de tension Sélectionner le type de tension avec le commutateur rotatif du BENNING MM 1.
Avant de l'ouvrir, il faut absolument mettre le BENNING MM 1 hors tension! Danger électrique! Le BENNING MM 1 est alimenté par deux piles de 1,5 V. Il est nécessaire de procéder au remplacement des piles (voir Fig. 8) quand le symbole de pile ...
de manière à ce que la pointe de mesure soit libre pour être dirigée vers un point de mesure avec le BENNING MM 1 (voir Fig. 10). L'étrier au dos du cadre de protection en caoutchouc permet d'incliner (pour en faciliter la lecture) ou de suspendre le BENNING MM 1 (voir Fig.
Page 28
El BENNING MM 1 está diseñado para medición en ambiente seco, no pudién- dose emplear en circuitos eléctricos con una tensión nominal superior a los 600 V (ver punto "Condiciones ambientales" para más detalles). En las instrucciones de servicio y en el BENNING MM 1 se emplean los sím- bolos siguientes: ...
3.6 dos pilas 1,5-V Micro (montadas como primera alimentación del equi- po), 3.7 las instrucciones de servicio. Piezas propensas al desgaste: El BENNING MM 1 es alimentado de dos pilas Micro 1,5-V (2x1,5 V - IEC LR03). Descripción ver fig. 1: parte frontal del equipo Los elementos de señalización y operación indicados en figura uno se deno-...
Coeficiente de temperatura del valor medido: 0,15 x (exactitud de medición indicada)/ °C < 18 °C o > 28 °C, referente al valor con una temperatura de referencia de 23 °C. 5.1.10 El BENNING MM 1 es alimentado de dos pilas 1,5-V (IEC LR03/ "Micro"). 5.1.11 En el display aparece el símbolo de batería, cuando la tensión de...
Medir con el BENNING MM 1 8.1 Preparar las mediciones Usar y almacenar el BENNING MM 1 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicadas, evitando exponerlo a la radiación solar directa. Controlar y la tensión y la intensidad nominales en las conducciones prote- gidas de medición.
Page 32
La tensión máxima permitida en las hembrillas, hembrilla COM hembrilla para V, Ω, µA, del BENNING MM 1 frente a la puesta a tierra es de 600 V. 8.2.1 Medir la tensión Mediante el conmutador disco seleccionar la clase de tensión en el BENNING MM 1.
BENNING MM 1 antes de abrirlo! ¡Peligro de tensión eléctrica! El BENNING MM 1 se alimenta de 2 pilas 1, 5 V. Hay que cambiar las pilas (ver figura 8), cuando en el display aparece el símbolo de la batería.
Es posible enganchar una conducción protegida de medición en el marco protector de goma de tal manera que la punta de medición quede libre, para llevar la punta de medición junto con el BENNING MM 1 a un punto de medición (ver fig. 10).
Page 35
BENNING MM 1 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí se používat v proudových obvodech s jmenovitým napětím vyšším než 600 V AC nebo DC. (Bližší informace najdete v kapitole 6. „Podmínky prostředí“.) V návodu k obsluze a na přístroji BENNING MM 1 jsou použity následující...
Page 36
Teplotní součinitel hodnoty měření: 0,15 x (udaná přesnost měření) / °C < 18 °C nebo > 28 °C, vztaženo na hodnotu při referenční teplotě 23 °C. 5.1.10 Přístroj BENNING MM 1 je napájen dvěmi 1,5 V bateriemi (IEC LR 03 / “Mikro“).
Page 37
9. Pryžový ochranný rám 9 umožňuje přístroj během měření postavit nebo pověsit. 6. Podmínkyprostředí Přístroj BENNING MM 1 je určen pro měření v suchém prostředí. Barometrická výška při měření: max. 2000 m. Kategorie přepětí / montážní kategorie: IEC 664 / IEC 1010-1:1990 → 600 V kategorie III, Stupeň...
Page 38
Zabudovaná akustický bzučák se rozezní pokud je odpor R menší jak 20 Ω. 8. MěřenípřístrojemBENNINGMM1 8.1 Přípravaměření BENNING MM 1 používejte a skladujte jenom za uvedených teplotních podmí- nek pro práci a skladování a nevystavujte jej dlouhodobému působení sluneč- ního záření.
Page 39
9. Údržba Před otevřením přístroje BENNINGMM1 je bezpodmínečně nutnoodstranitpřívodnapětí! Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem! Práci na otevřeném přístroji BENNING MM 1 pod napětím smějí provádět vý- hradněkvalifikovaníelektrikáři,kteřípřitommusejíprovádětzvláštníopat- řeníproprevenciúrazů. Před otevřením přístroje BENNING MM 1 odstraníte přívod napětí následujícím způsobem: Nejprve odpojte oba bezpečnostní kabely měřicího obvodu z měřeného ob- jektu.
Page 40
V těchto případech musíte BENNING MM 1 ihned vypnout, odpojit od místa mě- ření a zajistit proti opětovnému použití. 9.2 Čištění Přístroj čistěte zvenku čistým, suchým hadrem (výjimkou jsou speciální čisticí...
Page 41
Vyřaďte vodič, pokud je izolace poškozená nebo pokud došlo k přerušení ve vedení/zástrčce. Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti! Zasuňte zahnuté přípojky do zkoušecího nebo měřícího přístroje. 12. Ochranaživotníhoprostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. BENNING MM 1 08/ 2008...
Page 42
ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας Το BENNING MM 1 σχεδιάστηκε για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον. Δεν πρέ- πει να χρησιμοποιείται σε ηλεκτρικά κυκλώματα με τάσεις μεγαλύτερες των 600 V DC ή AC .(για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε κεφάλαιο 6 «συνθήκες περι- βάλλοντος»).
Page 43
Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Συμμορφωθείτεμετουςκανόνεςασφάλειας! Πριν χρησιμοποιήσετε το BENNING MM 1 διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρή- σης. Να Συμμορφώνεστε πάντα με τους κανόνες ασφαλείας που υπάρχουν στις οδηγίες χρήσεως. Η παραπάνω παρατήρηση είναι σημαντική προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα και κατά-στροφές του BENNING MM 1.
Page 44
θορισμένη ακρίβεια μέτρησης) / °C <18 °C ή >28 °C σχετική με την τιμή στην θερμοκρασία αναφοράς των 23 °C. 5.1.10 To BENNING MM 1 τροφοδοτείται από δυο 1,5 V μπαταρίες (IEC LRO3 / “Micro”) 5.1.11 Όταν η τάση της μπαταρίας πέφτει κάτω από μια συγκεκριμένη τάση...
Page 45
Ελέγξτε την τάση και την ένταση που καθορίζονται στα καλώδια μέτρησης ασφαλείας. Τα καλώδια μέτρησης που παρέχονται με την συσκευή είναι κα- τάλληλα για την τάση και το ρεύμα που λειτουργεί το BENNING MM 1. Ελέγξτε την μόνωση των καλωδίων μέτρησης. Αν η μόνωση είναι κατε- στραμμένη, μην...
Page 46
Φέρτε σε επαφή τους ακροδέκτες των καλωδίων μέτρησης με τα σημεία μέτρησης. Εάν η μετρούμενη αντίσταση ανάμεσα στην υποδοχή COM και στην υποδοχή για V, Ω, μΑ, 5, του BENNING MM 1 είναι μικρότερη από 20 Ω , ο ενσωματωμένος βομβητής ενεργοποιείται.
Page 47
τάση!Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Οποιαδήποτε εργασία γίνει στο BENNING MM 1, όταναυτόείναιυπότάση, πρέπειναγίνειαπόέμπειρουςηλεκτρολόγους.Πρέπειναπαρθούνειδικά μέτραπροκειμένουνααποφευχθούνατυχήματα. Πριν ανοίξετε το BENNING MM 1, απομακρύνετε το από όλες τις υπό τάσεις πηγές ως ακολούθως: Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από τα σημεία μέτρη- σης. Απομακρύνετε και τα 2 καλώδια μέτρησης από το BENNING MM 1.
Page 48
Μπορείτε να κρατήσετε το ένα καλώδιο μέτρησης πάνω στο προστατευτικό κάλυμμα 9 έτσι όπως έχουν τα άκρα μέτρησης σχεδιαστεί. Αυτό επιτρέπει να έρθει το άκρο μέτρησης και το BENNING MM 1 μαζί στο σημείο μέτρη- σης. Το στήριγμα στο πίσω μέρος του προστατευτικού καλύμματος 9 του...
Page 49
Il BENNING MM 1 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V CA o CC (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
Page 50
Prima di usare il BENNING MM 1, leggere accuratamente le istruzioni d’uso. Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni. In tal modo ci si protegge da incidenti e si preserva il BENNING MM 1 da danni. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 1: 3.1 un multimetro BENNING MM 1,...
Page 51
23 °C. 5.1.10 Il BENNING MM 1 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (IEC LR03/ „Micro“). 5.1.11 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per il BENNING MM 1, compare sul display il simbolo di una batteria.
Page 52
20 Ω. Misure con il BENNING MM 1 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare il BENNING MM 1 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irrag- giamento solare. Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza.
Page 53
Si veda ill. 4: Misura corrente continua 8.4 Misure di resistenza Con la manopola 4 selezionare sul BENNING MM 1 il simbolo “Ω” per Ohm . Impostare eventualmente a mano la selezione del campo con il tasto „RAN- GE“. Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 6 del BENNING MM 1.
Page 54
Prima di aprire il BENNING MM 1, assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 1 viene alimentato da due batterie da 1,5 V. Si rende neces- saria la sostituzione delle batterie (si veda ill. 8), se sul display 1 compare il simbolo della batteria 3.
Page 55
BENNING MM 1 su un punto misura (si veda ill. 9). Il sostegno posteriore del guscio protettivo 9 consente di disporre inclinato il BENNING MM 1 (ciò facilita la lettura) o di appenderlo (si veda ill. 10). Il guscio protettivo 9 dispone di un’asola che può essere utilizzata per ap- pendere l’apparecchio.
Page 56
Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Electriciens. Electrotechnici. De BENNING MM 1 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in electrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V AC/ DC. (zie ook pt. 6: "Gebruiksomstandigheden" )
Page 57
Gevaarlijke spanning! Let op de veiligheidsvoorschriften. Alvorens de BENNING MM 1 in gebruik te nemen gelieve u deze gebruiks- aanwijzing grondig te lezen en de veiligheidsvoorschriften strikt te volgen. Hierdoor kunt u ongevallen voorkomen en uw BENNING MM 1 beschermen tegen beschadiging.
Page 58
BENNING MM 1 neer te zetten of op te hangen. Gebruiksomstandigheden De BENNING MM 1 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m. maximaal. Kategorie van overbelasting/ installatie IEC 664/ IEC 1010-1:1990 → 600 V...
Page 59
Niet blootstellen aan direkt zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van no minale spanning en stroom. Origineel met de BENNING MM 1 mee ge le- verde snoersets voldoen aan de te stellen eisen. Controleer de isolatie van de veiligheidsmeetsnoeren. Beschadigde meet- snoeren direkt verwijderen.
Page 60
van de multimeter BENNING MM 1 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V bedragen. 8.2.1 Spanningsmeting Kies met de draaiknop 4 de gewenste te meten spanningssoorte Eventueel met "Range-toets" het gewenste spanningsbereik instellen. Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus 6 van de BENNING MM 1.
Page 61
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING MM 1 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterij- vak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door electrolyt of zich zout afzet bij de batterijen en/of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
Page 62
BENNING MM 1, naar een meetpunt kan worden gebracht. (zie fig. 10). Een steun aan de achterzijde van de beschermingshoes maakt het mogelijk de BENNING MM 1 schuin neer te zetten of op te hangen (zie fig. 11). De beschermingshoes 9 heeft een oog waaraan het apparaat eventueel kan worden opgehangen.
Page 63
Przyrząd BENNING MM 1 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów w śro- dowisku suchym oraz nie wolno go używać do pomiarów w obwodach elektro- energetycznych o napięciu znamionowym powyżej 600 V AC lub DC (dalsze szczegóły, patrz punkt „Warunki środowiskowe”).
Page 64
3.6 dwie miniaturowe baterie 1,5 V (wewnątrz miernika) 3.7 jedna instrukcja obsługi Uwaga dotyczące części podlegających zużyciu: Miernik BENNING MM 1 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (2 x 1,5 V-IEC LR 03). Opis miernika Patrz Rysunek 1: Panel przedni przyrządu...
Page 65
5.1.9 Współczynnik temperaturowy wartości mierzonej: 0.15 x (wyspecyfiko- wana dokładność)/ °C , < 18 °C lub > 28 °C. 5.1.10 Przyrząd BENNING MM 1 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (IEC LR03/ „Micro“). 5.1.11 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu miernika BENNING MM 1 pojawi się...
Page 66
Przewody pomiarowe należy odłączyć od obwodu mierzonego przed obró- ceniem przełącznika obrotowego 4 w celu wybrania kolejnej funkcji. Jeżeli przyrząd BENNING MM 1 używany jest w pobliżu źródeł silnych za- kłóceń, wyświetlacz może zachowywać się niestabilnie, a także mogą poja- wić...
Page 67
Maksymalne napięcie znamionowe, które może być podane pomiędzy następu- jące zaciski przyrządu BENNING MM 1 w stosunku do potencjału ziemi wynosi 600 V. Zacisk COM 6 Zacisk wejściowy dla V, Ω, i µA 5 8.2.1 Pomiar napięcia Ustawić przełącznik obrotowy 4 przyrządu BENNING MM 1 na odpowiedni typ napięcia.
Page 68
przewody pomiarowe i wyłączyć zasilanie! Niebezpieczne napięcie! Miernik BENNING MM 1 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V. Wymiana baterii (patrz Rysunek 8) staje się konieczna gdy na wyświetlaczu 1 pojawi się symbol rozładowanej baterii 3. Baterię należy wymienić w następujący sposób: Odłączyć...
Page 69
BENNING MM 1 (patrz Rysunek 9). Podpórka z tyłu gumowego futerału ochronnego 9 umożliwia ustawienie przyrządu BENNING MM 1 w pozycji pionowej (w celu ułatwienia odczytu) lub jego zawieszenie (patrz Rysunek 10). Gumowy futerał ochronny 9 można również zawiesić na gwoździu, jeśli taka będzie potrzeba.
Page 70
în mediu uscat şi nu se va folosi la tensiuni nominale, mai mari decât 600 V AC şi DC (mai multe amănunte în cap 6). În instrucţiuni de folosire şi pe aparat BENNING MM 1 sunt folosite următoarele simboluri: ...
Page 71
Pericol de electrocutare! Respectaţimăsuriledesiguranţă! Înainte de a folosii aparatul BENNING MM 1, vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire. Fiţi foarte atenţi la măsurile de siguranţă. Prin aceste măsuri evitaţi pericolul de a vă accidenta şi protejaţi aparatul împotriva dete- riorării lui.
Page 72
4 mm. Conductorii livraţi odată cu aparatul sunt executaţi exclusiv pentru tensiunea- şi curentul- nominal al lui BENNING MM 1. Vârfurile de măsură pot fi protejate cu ajutorul unor mufe. 5.1.15 Aparatul BENNING MM 1 este protejat de lovituri mecanice prin rama de cauciuc 9.
Page 73
Summerul montat va emite un semnal sonor ra o rezistenţă R mai mică de 20 Ω. 8. Măsurareacu B ENNINGMM1 8.1 Pregătireaefectuăriimăsurătorii Aparatul BENNING MM 1 se va depozita conform condiţiilor specificate şi se va exploata numai la temperaturile şi în condiţiile de lucru menţionate. Evitaţi expunerea permanentă la soare, a aparatului.
Page 74
Valoarea tensiunii maxim admise de aparatul BENNING MM 1 este de 600 V Fişa COM 6 Fişa pentru V,Ω, µA, 5 8.2.1 Măsurarea tensiunii Cu ajutorul comutatorului 4 se selectează pe aparatul BENNING MM 1, domeniul şi felul tensiunii dorite.
Page 75
Înainte de a deschide aparatul BENNING MM 1 acesta trebuie obligatoriusănufiesubtensiune!Pericolelectric! Lucrul la aparatul BENNING MM 1 desfăcut şi sub tensiune este admis exclu- sivnumaipersoanelorcupregătiredespecialitateîndomeniuelectroteh- niccaretrebuiesăiamăsurispecialedeprotecţie. Aratul se va deconecta de la tensiune înainte de a se desface, în felul urmă- tor: Mai întâi se îndepărtează...
Page 76
Puteţi fixa firele de măsurare ale aparatului, de cauciucul cadru 9, în aşa fel încât vârfurile de măsură să fie libere şi astfel cele două vârfuri ale apa- ratului BENNING MM 1 să poată fi duse la punctul de măsură, locul unde urmează să aibă loc măsurătoarea (vezi imaginea 10).
Page 77
среде и не должен применяться в цепях с напряжением превышающим 600 В постоянного или переменного тока (см. раздел 6: «Условия окружающей среды»). В руководстве по эксплуатации и на приборе BENNING МM 1 используются следующие символы: Опасность поражения электрическим током! ...
Page 78
3.6. Две батарейки на 1,5 В тип IEC LR03 (вставлены в прибор). 3.7. Руководство по эксплуатации – 1 штука. Указание на детали подлежащие замене: Прибор BENNING МM 1 питается от двух батареек на 1,5 В типа IEC LR 03. 4. Описаниеприбора См. рис. 1.
Page 79
5.1.10 Прибор BENNING МM 1 питается от двух батареек на 1,5 В (IEC LR03). 5.1.11 При снижении напряжения батареек до предусмотренного предельного рабочего напряжения прибора BENNING МM 1 на дисплее появляется символ батарейки. 5.1.12 Срок службы батарейки составляет около 1000 часов (щелочная...
Page 80
Встроенный зуммер издает звуковой сигнал при сопротивлении R менее 20 Ом. 8. ПроведениеизмеренийприборомBENNINGМM1 8.1 Подготовкаизмерений Используйте и храните прибор BENNING МM 1 только при указанных условиях и температурах, избегайте длительного воздействия на прибор солнечных лучей. Проверьте номинальное напряжение и ток измерительных проводов.
Page 81
прибора BENNING МM 1 составляет 600 В: гнездо СОМ 6, гнездо V, Ω, μА 5, 8.2.1 Измерение напряжения С помощью поворотного переключателя 4 выбрать диапазон и тип напряжения на приборе BENNING МM 1. Если необходимо, установите предел измерений вручную, нажав...
Page 82
9.3 Заменабатарейки Опасностьпораженияэлектрическимтоком! Передразборкойприбораубедитесь,чтоонненаходится поднапряжением! Прибор BENNING МM 1 питается от двух 1,5 В батареек типа IEC LR03. Замена батарейки (см. рис. 8) необходима, когда на дисплее 1 появляется символ батарейки 3. Замена батарейки: Отсоедините измерительные провода от измерительной цепи.
Page 83
Рис. 9 Намотка измерительного провода Рис. 10. Установка измерительного провода в клипсу Рис. 11 Установка прибора BENNING MM 1 11. Т ехнические характеристики принадлежностей - безопасный измерительныйпроводATL2с4ммштекером Стандарт: EN 61010-031, Номинальное напряжение относительно земли ( ), категория защиты от перенапряжений: 1000 В CAT III, 600 В CAT IV Номинальный...
Page 84
Denna bruksanvisning riktar sig till Elmontörer och elektrotekniskt utbildade personer BENNING MM 1 är avsedd för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med en högre märkspänning än 600 V AC eller DC. (För vidare information se avsnitt 6. Omgivningsvillkor).
Page 85
3.6 2 st 1,5 V Micro batterier (Batteri och säkringar monterade vid leve- rans) 3.7 1 st Bruksanvisning Information beträffande förbrukningsdetaljer: BENNING MM 1 försörjs av 2 st 1,5 V micro batterier (2x1,5 V, IEC LR03) Produktbeskrivning De i fig. 1 angivna display- och användarelementen betecknas enligt följande: se fig. 1: Instrumentfront 1 Digitaldisplay för mätvärde, balkdisplay och överskridet mätområde.
Page 86
Arbetstemperatur 30 °C till 40 °C, relativ luftfuktighet < 75 % Arbetstemperatur 40 °C till 50 °C, relativ luftfuktighet < 45 % Lagringstemperatur: BENNING MM 1 kan lagras i temperaturer från - 20 °C till + 60 °C. Tag ur batteriet vid lagring.
Page 87
Genomgångstesta sladdarna. Vid brott på någon sladd skall den kasse- ras. Innan en annan funktion väljs med mätområdesomkopplaren 4 måste mätsladdarna med mätspetsarna skiljas från mätstället. Starka störkällor i närheten av BENNING MM 1 kan leda till instabil display och mätfel. 8.2 Spänningsmätning ...
Page 88
Se till att BENNING MM 1 är spänningslös innan Du öppnar det! Elektrisk risk! BENNING MM 1 försörjs av två 1,5 V batterier. Byt batteri (se fig. 8) när bat- terisymbolen 3 syns i displayen 1. Så här bytes batteri: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet.
Page 89
(praktiskt om man inte kan ställa instrumentet). Stödet på baksidan på gummiskyddsramen gör det möjligt att ställa BENNING MM 1 (lättare avläsning) eller hänga upp det (se fig. 11). Gummiskyddsramen 9 har även ett hål för upphängning. Se fig. 9: Vinda upp mätsladdarna...
Page 90
BENNING MM 1, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür ve 600 V AC veya DC’den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanıl- mamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
Page 91
3.6 İki adet 1,5 V mikro Batarya (ilk donanım için cihaz içine yerleştirilmiş durumda), 3.7 Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING MM 1, iki adet 1,5 V Mikro batarya (2 x 1,5 V – IEC LR 03) tarafından beslenir. 4. CihazTanımı Resim 1: Cihaz ön yüzü.
Page 92
30 ºC ila 40 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 75’den az, 40 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING MM 1, - 20 ºC ila + 60 ºC arasında depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
Page 93
Muhtemel alan seçimini elle “RANGE” tuşundan ayarlayınız. Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 1’deki COM Kovanı 6 ile irti- batlayınız. Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 1’deki V, Ω, μA için kovan 5 ile irtibatlayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız. Ölçüm değerini BENNING MM 1’deki dijital göstergeden 1 okuyunuz.
Page 94
Muhtemel alan seçimini elle “RANGE” tuşundan ayarlayınız. Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 1’deki COM Kovanı 6 ile irti- batlayınız. Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 1’deki V, Ω, μA için kovan 5 ile irtibatlayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız. Ölçüm değerini BENNING MM 1’deki dijital göstergeden 1 okuyunuz.
Page 95
9.3 Bataryadeğişimi BENNINGMM1’iaçmadanöncemutlakagerilimsizhalegetiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 1 iki adet 1,5 V batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 8), ancak göstergede 1 batarya sembolü 3 ortaya çıktığında ge- reklidir. Batarya’yı şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden çıkartınız.
Page 96
Ölçüm tesisatına açık kontak uçlarından dokunmayınız. Yalnızca elle tutu- lan kısımdan tutunuz! Sarılmış olan bağlantıları kontrol veya ölçüm cihazının içine takınız. 12. Çevre Koruma Lütfen cihazı kullanım ömrünün sonunda, kullanıma sunulmuş olan İade ve Toplama Sistemine iletiniz. BENNING MM 1 08/ 2008...
Page 97
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Telefon++49(0)2871 - 93 - 0•Fax++49(0)2871 - 93 - 429 www.benning.de•eMail:duspol@benning.de...
Need help?
Do you have a question about the MM 1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers