Page 1
Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze Betjeningsvejledning Ο δηγίες χρήσεως Kezelési utasítás Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instrucţiuni de folosire Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Användarhandbok Kullanma Talimati MM 1-3 AUTO HOLD VoltSensor RANGE MAX/MIN HOLD °C...
Page 2
Parte frontal del equipo Imaginea 1a: Partea frontală a aparatului obr. 1a: Přední strana přístroje рис. 1a. Вид спереди мультиметра figur 1a: Apparatforside Bild 1a: Framsida σχήμα 1a: Μπροστινή όψη Resim 1a: Cihaz ön yüzü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 3
Parte frontal del equipo Imaginea 1b: Partea frontală a aparatului obr. 1b: Přední strana přístroje рис. 1b. Вид спереди мультиметра figur 1b: Apparatforside Bild 1b: Framsida σχήμα 1b: Μπροστινή όψη Resim 1b: Cihaz ön yüzü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 4
Parte frontal del equipo Imaginea 1c: Partea frontală a aparatului obr. 1c: Přední strana přístroje рис. 1c. Вид спереди мультиметра figur 1c: Apparatforside Bild 1c: Framsida σχήμα 1c: Μπροστινή όψη Resim 1c: Cihaz ön yüzü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 5
5: Misura corrente alternata Fig. 5: Meten van wisselstroom Rys.5: Pomiar prądu przemiennego FUSED Imaginea 5: Măsurarea curentului alternative рис. 5. Измерение величины переменного тока Bild 5: Växelströmsmätning Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 6
Μέτρηση χωρητικότητας 9. ábra: Kapacitás mérés ill. 9: Misura di capacità Fig. 9: Capaciteitsmeting FUSED Rys.9: Pomiar pojemności Imaginea 9: Măsurarea capacităţii рис. 9 Измерение емкости Bild 9: Kapacitetsmätning Resim 9: Kapasite Ölçümü BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 7
σχήμα 13: Αντικατάσταση μπαταρίας 13 ábra: Telepcsere ill. 13: Sostituzione batterie Fig. 13: Vervanging van de batterijen Rys.13: Wymiana baterii Imaginea 13: Schimbarea bateriilor рис. 13 Замена батареи Bild 13: Batteribyte Resim 13: Batarya Değişimi BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 8
Imaginea 15: Înfăşurarea cablului de măsurat de siguranţă рис. 15 Намотка измерительных проводов Bild 15: Fastlindning av säkerhetsmätkablarna Resim 15: Emniyet Ölçüm tesisatının sarılması BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 Bild 16: Aufstellung Fig. 16: Erecting Fig. 16: Installation Fig. 16: Colocación...
Page 9
Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen. Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ist zur Messung in trockener Umgebung vor- gesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
Page 10
Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohr durch- messer = 3 mm, V4A (T.Nr. 044121) Hinweis auf Verschleißteile: Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro- Batterien (IEC 6 LR 03) gespeist. Das BENNING MM 1-2/ 1-3 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz: Ein Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (600 V), 50 kA (T.Nr.
Page 11
Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch den Drehschalter 8 ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“. 5.1.9 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schaltet sich nach ca. 10 min selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste oder der Drehschalter betätigt wird. Ein Summerton signalisiert die selbst- tätige Abschaltung des Gerätes.
Page 12
5.1.16 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kann durch eine ausklappbare Stütze aufgestellt oder durch die Aufhängevorrichtung befestigt werden. 5.1.17 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 besitzt kopfseitig einen Aufnahmesen- sor als Spannungsindikator zur Lokalisierung von geerdeten Wechsel- spannungen.
Page 13
7.3 Gleichstrombereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3) Überlastungsschutz: 10 A (600 V)-Sicherung, flink, 50 kA am 10 A - Eingang (BENNING MM 1-2/ 1-3), Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Spannungsabfall 1 mA ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 2 V max.
Page 14
± (3 % + 4 °F) Messen mit dem BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 nur bei den ange- gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen einstrahlung.
Page 15
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V. Elektrische Gefahr! Maximale Schaltkreisspannung bei Strommessung 500 V! Bei Sicherungsauslösung über 500 V ist eine Beschädigung des Gerätes möglich. Von einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung ausgehen! 8.2.1 Spannungsmessung Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (V AC) oder (V DC) am...
Page 16
Wenn die rote LED leuchtet und ein akustisches Signal ertönt, liegt an die- sem Messpunkt (Anlagenteil) die Phase einer geerdeten Wechselspannung vor. Instandhaltung Vor dem Öffnen das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 unbedingt spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr! Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 unter Spannung ist BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 17
Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Bringen Sie den Drehschalter 8 in die Schaltstellung „OFF“. Legen Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
Page 18
Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam mit dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 an einen Messpunkt zu führen. Die Stütze an der Rückwand ermöglicht, das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder aufzuhängen (siehe Bild 16).
Page 19
Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät. 12. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 20
The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is intended for measurements under dry am- bient conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher than 1000 V DC and 750 V AC (see section 6 „Ambient conditions“ for details).
Page 21
3 mm, V4A (part no. 044121) Parts subject to wear: The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is supplied by means of two integrated 1.5 V micro (AAA) batteries (IEC 6 LR 03). The BENNING MM 1-2/ 1-3 is equipped with a fuse for overload protection: One quick-acting fuse, nominal current 10 A (600 V), 50 kA (part no.
Page 22
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. 5.1.16 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 can be set up by means of a foldable support or can be attached by means of the suspension fixture.
5.1.17 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is equipped with a detector as voltage indicator at its top side to localize earthed AC voltages. Ambient conditions The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is intended for measurements under dry ambient conditions, Maximum barometric height for measurements: 2000 m, Overvoltage category / installation category: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
Page 24
7.3 DC current ranges (BENNING MM 1-2/ 1-3) Overload protection: 10 A (600 V) fuse, quick-acting, 50 kA, at the 10 A input ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Measuring Resolution Measuring accuracy Voltage drop range 1 mA ± (1.0 % of the measured value + 3 digits) max.
Page 25
± (3 % + 4 °F) Measuring with the BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Preparing the measurement Operate and store the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 at the specified storage and operating temperatures only! Do not permanently expose the device to sunlight.
Page 26
V, Ω, , Hz 9 jack for the 10 A range K (BENNING MM 1-2/ 1-3) of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 against ground is 1000 V. Electrical danger! Maximum circuit voltage for a measured current of 500 V! In ...
Page 27
Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points. If the lead resistance between the COM jack J and the jack for V, , , Hz 9 falls below 25 , the integrated buzzer of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sounds. See figure 8: Continuity test with buzzer 8.6 Capacity measurement (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Page 28
Working on the opened BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 under voltage must be car- ried out by skilled electricians with special precautions for the prevention of accidents only! Make sure that the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is free of voltage as described below before opening the device: First, remove both safety measuring leads from the object to be measured.
Page 29
Disconnect the safety measuring leads from the BENNING MM 1-2/ 1-3. Switch the rotary switch 8 to position „OFF“. Put the BENNING MM 1-2/ 1-3 face down and unscrew the screw of the battery compartment cover. Lift off the battery compartment cover from the bottom part.
Page 30
Insert the bent terminals into the testing or measuring device. 12. Environmental note At the end of product life, dispose of the unserviceable device via ap- propriate collecting facilities provided in your community. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
électrotechniciens et aux personnes instruites dans le domaine électrotechnique. Le BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est conçu afin d’effectuer des mesures dans un environnement sec. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 1000 V DC et 750 V AC (voir section 6 «...
= 3 mm, V4A (Réf. 044121) Remarque concernant les pièces d’usure : L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées (IEC LR 06). L‘appareil BENNING MM 1-2/ 1-3 contient un fusible afin de protéger l‘ap- pareil contre les surcharges : un fusible avec un courant nominal de 10 A, à...
L‘arrêt automatique peut être désactivé en actionnant la touche « RANGE » et en allumant l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 de la position « OFF » en même temps. 5.1.10 Coefficient de température de la valeur mesurée : 0,15 x (précision de mesure indiquée)/ °C <...
5.1.16 L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 peut être érigé au moyen d‘un support pliant ou peut être attaché au moyen du dispositif de suspension. 5.1.17 Au côté face, l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est doté d‘un cap- teur récepteur en tant qu‘ indicateur de tension pour pouvoir localiser des tensions alternatives mises à...
Page 35
La valeur mesurée par l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est calculée par la moyenne linéaire en temps et est affichée en tant que valeur effective. La précision de mesure est spécifiée pour une courbe sinusoïdale. Pour les courbes non sinusoïdales, la précision de la valeur affichée est réduite.
± (3 % + 4 °F) 8. Mesurer au moyen du B ENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 8.1 Préparer la mesure N‘utilisez et stockez l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 qu‘aux températures de stockage et de service indiquées et évitez de l‘exposer au rayonnement de soleil en permanence.
Page 37
, Hz 9 et à la douille pour la plage de 10 A K (BENNING MM 1-2/ 1-3) de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 par rapport à la terre est de 1000 V. Danger électrique ! Tension max. du circuit de mesure pour les mesures de cou‑...
Page 38
Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour V, Ω, , Hz 9 de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les connexions des diodes et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique de l‘appa- reil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
Page 39
! Danger élec‑ trique ! L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir figure 13), quand le symbole de pile...
Page 40
BENNING MM 1-1/ 1 2/ 1-3. Mettez le commutateur rotatif 8 en position « OFF ». Posez l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sur la face avant et dévissez la vis du couvercle du compartiment à piles. Enlevez le couvercle du compartiment à piles de la partie inférieure de l‘appareil.
Page 41
Il est possible d‘encliqueter un câble de mesure de sécurité dans le dispo- sitif de suspension L de manière que la pointe de mesure est libre afin de diriger la pointe de mesure et l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vers un point de mesure.
Page 42
No puede utilizarse en circuitos eléctricos con tensiones no- minales superiores a 1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver sección 6 „Condiciones ambientales„). En estas instrucciones de usuario y en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se emplean los símbolos siguientes: ¡Peligro eléctrico! ...
Page 43
= 3 mm, V4A (A-no. 044121) Piezas propensas al desgaste: El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se alimentan con dos pilas mon- tadas de 1,5 V (AAA), (IEC 6 LR 03). El multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3 se equipan con un fusible para protec- ción de sobrecargas:...
Page 44
8. Posición “OFF” para desconectar. 5.1.9 Al cabo de unos 10 minutos, el BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se apaga au- tomáticamente (APO, Auto-Power-Off). Vuelve a conectarse al pulsar una tecla o accionando el conmutador disco. Un zumbido indica que el equipo se desconecta automáticamente.
Page 45
± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 750 V El valor de medida de los BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se obtiene mediante la rectificación y mostrado como valor R.M.S. La exactitud de las medidas están especificadas para curvas senoidales.
Page 46
Para selección de rangos automáticos (AUTO), el punto de cambio puede ser alrededor de un valor de 1400! 7.3 Rangos de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Protección de sobrecarga: fusible 10 A (600 V) de disparo rápido, 50 kA, en entrada 10 A...
Page 47
Medir con el BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Preparando la medida Usar y almacenar el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sólo con las tempe- raturas de trabajo y de almacenamiento indicadas No exponer el dispositivo a una radiación solar continua.
Page 48
BENNING MM 1-2/ 1-3. Poner los otros extremos de las puntas de prueba en el punto que se desea medir, leer el valor medido en el display del BENNING MM 1-2 / 1-3. ver fig 4: medida de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Page 49
Sí la resistencia del hilo conductor, entre la hembrilla COM J y la hembrilla para V, Ω, , Hz 9 es inferior a 25 Ω, suena el vibrador inte- grado en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 produciendo un zum- bido. ver fig 8: prueba de continuidad con vibrador 8.6 Medida de capacidad ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Page 50
¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se alimenta con dos pilas 1,5 V (tipo AAA). Si fuese necesario cambiar la pila (ver figura 13), esto sucede cuando en el display ...
Page 51
L (ver fig 15). Es posible enganchar una punta en el dispositivo colgar L, dejando libre la otra de medicda para llevarla junto con el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2 / 1-3 a un punto de medida. El apoyo al dorso del marco dispositivo colgar L permite la colocación inclinada del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2 /1-3 (facilita la lectura) o...
Page 52
Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida. 12. Protección ambiental Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 53
1000 V DC a 750 V AC (více informací v oddílu 6. „pracovní prostředí„). V tomto návodu a na BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 budou používány následující symboly: Varování před elektrickým nebezpečím! ...
Page 54
= 210 mm, délka trubice = 120 mm, průměr trubice = 3 mm, V4A (Nr. 044121) Upozornění na opotřebovatelné součástky: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 je napájen dvěma 1,5-V bateriemi (IEC 6 LR 03). BENNING MM 1-2/ 1-3 obsahuje pojistky: jedna pojistka 10 A rychlá (600 V), 50 kA (Nr. 748263) Bezpečnosní...
Page 55
18 °C oder > 28 °C, vztažená na hodnotu při referenční teplotě 23 °C. 5.1.11 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 je napájen 1,5 V bateriemi (IEC 6 LR 03)). 5.1.12 Pokud napětí baterie poklesne pod minimální pracovní hodnotu, na displeji se objeví symbol baterie .
Page 56
U automatické voby pásma (AUTO) může bod přepínání ležet již u hodnoty 1400! 7.3 Rozsahy stejnosměrného proudu ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Ochrana před přetížením: 10 A (600 V) jištění, rychlá, 50 kA, na 10 A - vstupu ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Měřící rozsah Rozlišení Přesnost Úbytek napětí...
Page 57
10 mV ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 1,5 mA 2,0 V 7.7 Kapacitní rozsahy ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Podmínky: kondenzátory vybít a připojit na odpovídající polaritu. Ochrana před přetížením: 600 V Měřící rozsah Rozlišení Přesnost 2 nF 1 pF ±...
Page 58
Překontrolujete průchodnost bezpečnostních měřících kabelů. Pokud jsou vodiče poškozeny, okamžitě je vyměňte. Než změníte otočným voličem 8 funkci, odpojte bezpečnostní měřící kabely od měřeného místa. Silná rušení v blízkosti BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mohou vést k nestabilitě zobrazení a k chybám měření. 8.2 Měření napětí a proudu Dbejte maximálního napětí proti zemi! ...
Page 59
Viz. obr. 5: Měření střídavého proudu ( BENNING MM 1-2/ 1-3) 8.3 Měření odporu Otočným voličem 8 na BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 zvolit požadovanou funkci (Ω). Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM J. Červený měřící kabel připojit ke zdířce pro V, Ω, , Hz 9.
Page 60
Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu. Odpojte oba měřící kabely od přístroje Otočným spínačem 8 zvolte funkci „OFF“ Položte BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 na přední stranu a uvolněte oba šrouby. Zvedněte kryt baterií. Vyjměte vybité baterie z bateriové schránky.
Page 61
Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu Odpojte oba měřící kabely od přístroje BENNING MM 1-2/ 1-3. Otočným spínačem 8 zvolte funkci „OFF“ Položte BENNING MM 1-2/ 1-3 na čelní stěnu a povolte šroubek na krytu baterie. Oddělte kryt baterie od spodní části.
Page 62
Vyřaďte vodič, pokud je izolace poškozená nebo pokud došlo k přerušení ve vedení/zástrčce. Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti! Zasuňte zahnuté přípojky do zkoušecího nebo měřícího přístroje. 12. Ochrana životního prostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 63
Denne betjeningsvejledning henvender sig til elektrikere elektroteknikere. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 er beregnet til måling i tørre omgivelser. Det må ikke indskydes i strømkredse med større mærkespænding end 1000 V DC og 750 V AC (nærmere herom i afsnit 6 “Omgivelsesbetingelser”).
Page 64
Mål: Længde = 210 mm, rørlængde = 120 mm, rørdiameter = 3 mm, V4A (artikel-nr. 044121) Tip om sliddele: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 strømforsynes fra to indbyggede 1,5 V mikro- batterier (IEC 6 LR 03). BENNING MM 1-2/ 1-3 indeholder en sikring til beskyttelse mod overbelast- ning: Ét stk.
Page 65
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 tændes eller slukkes via drejeomskifteren 8. Slukket stilling “OFF”. 5.1.9 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 slukker selv efter ca. 10 min (APO, Auto- Power-Off). Det tænder igen, hvis en tast eller drejeomskifteren akti- veres. En summetone signalerer automatisk slukning af apparatet. Den automatiske afbrydelse kan deaktiveres, idet tasten “RANGE”...
Page 66
Gyldig for sinuskurveform 50 Hz/60 Hz Ved automatisk områdevalg (AUTO) kan skiftepunktet allerede ligge på ca. 1400 V! 7.3 Jævnstrømsområder (BENNING MM 1-2/ 1-3) Overbelastningsbeskyttelse: 10 A (600 V) sikring, flink, 50 kA på 10 A-indgang (BENNING MM 1-2/ 1-3), Måleområde Opløsning Målenøjagtighed Spændingsfald 1 mA ±...
Page 67
7.4 Vekselstrømsområder (BENNING MM 1-2/ 1-3) Overbelastningsbeskyttelse: 10 A (600 V) sikring, flink, 50 kA på 10 A-indgang (BENNING MM 1-2/ 1-3), Målenøjagtighed * Måleområde Opløsning Spændingsfald i frekvensområdet 50 Hz - 500 Hz 1 mA ± (1,5 % af måleværdien + 5 Cifferskridt) 2 V max.
Page 68
± (3 % + 4 °F) Måling med BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Forberedelse af måling BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 må kun benyttes og opbevares ved de angivne op- bevarings- og arbejdstemperaturbetingelser; undgå vedvarende solindstråling. Angivelser af mærkespænding og mærkestrøm på sikkerhedsmålelednin- gerne kontrolleres.
Page 69
Den røde sikkerhedsmåleledning stikkes i bøsningen for V, , , Hz 9 på BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Sikkerhedsmåleledningerne bringes i kontakt med målepunkterne, måle- værdien aflæses på digitaldisplayet på BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. se figur 2: Jævnspændingsmåling se figur 3: Vekselspændingsmåling...
Page 70
Vedligeholdelse Før åbning skal BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ubetinget gøres spændingsfrit! Elektrisk risiko! Arbejdet på det åbnede BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 under spænding er ude‑ lukkende forbeholdt fagfolk, der samtidigt skal træffe foranstaltninger til ulykkesforebyggelse. Sådan gøres BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 spændingsfrit, før apparatet åbnes: Først fjernes begge sikkerhedsmåleledninger fra måleobjektet.
Page 71
Sikkerhedsmåleledningerne fjernes fra målekredsen. Sikkerhedsmåleledningerne fjernes fra BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Drejeomskifteren 8 drejes til stillingen “OFF”. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 lægges på forsiden, og skruen løsnes fra bat- teridækslet. Batteridækslet løftes op fra underdelen. De afladede batterier tages ud af batterikassen.
Page 72
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kan føres til et målepunkt. Støtten på bagsiden gør det muligt at opstille BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 skråt (letter aflæsningen) eller hænge det op (se figur 16).
Page 73
Προειδοποιεί και δείχνει οδηγίες που θα πρέπει να ακολουθηθούν με στόχο να αποφευχθεί ο κίνδυνος στους ανθρώπους. Αυτό το σύμβολο πάνω στο BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 δείχνει ότι το όργανο είναι προστατευμένο από βραχυκύκλωμα (βαθμίδα ασφαλείας ΙΙ).
Page 74
εισάγετε τα καλώδια μέτρησης στις κατάλληλα σχεδια‑ σμένες υποδοχές μετρήματος στο πολύμετρο. 3. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία Το πακέτο του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 αποτελείται από τα παρακάτω μέρη: 3.1 Ένα BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, 3.2 Ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, κόκκινο (M = 1,4 m) 3.3 Ένα...
Page 75
Ο ονομαστικός ρυθμός μέτρησης του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 είναι δύο μετρήσεις το δευτερόλεπτο, για την ψηφιακή απεικόνιση. 5.1.8 Το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 μπαίνει εντός και εκτός λειτουργίας πε- ριστρέφοντας το διακόπτη 8. Εκτός λειτουργίας είναι η θέση “OFF”. 5.1.9 Το...
Page 76
5.1.15 Τα κατάλληλα για την τάση και την ισχύ εντός κλίμακας του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. 5.1.16 Το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 Μπορεί να εγκατασταθεί με τρόπο όπως αναδιπλώμενη υποστήριξη ή μπορεί να προσκολληθεί με τον τρόπο του...
Page 77
Crest-Factor από 3,0 έως 4,0 πρόσθετο σφάλμα ± 3 % Ισχύει γιατύπο ημιτονικής μορφής καμπύλης 50 Hz/ 60 Hz Για επιλογή της αυτόματης επιλογής κλίμακας (AUTO), το σημείο αλλαγής μπορεί να είναι ήδη στην τιμή 1400! 7.3 Κλίμακες συνεχούς ρεύματος ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Προστασία υπερφόρτισης : 10 Α (600 V), αντίσταση,...
Page 78
± (3 % + 4 °F) 8. Μετρώντας με το B ENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 8.1 Προετοιμασία για την μέτρηση Αποθηκεύστε και χρησιμοποιήστε το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 μόνο κάτω από τις σωστές συνθήκες θερμοκρασίας που έχουν καθοριστεί. Να αποφεύγετε πάντα την μεγάλη έκθεση στον ήλιο. Ελέγξτε την τάση και την ένταση που καθορίζονται στα καλώδια μέ- τρησης...
Page 79
Υποδοχή για V, Ω, , Hz 9 Υποδοχή για κλίμακα 10 Α K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 και στη γή είναι 1000 V. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η μέγιστη τάση του διακοπτόμενου κυκλώματος κατά την τρέχουσα μέτρηση 500 V! Αν η ασφάλεια ερεθίζεται πάνω...
Page 80
Φέρτε σε επαφή τα καλωδίων μέτρησης με τα σημεία μέτρησης. Εάν η με- τρούμενη αντίσταση ανάμεσα στην COM-υποδοχή J και στην υποδοχή για V, Ω, , Hz 9 του BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 είναι μικρότερη από 25 Ω, ο ενσωματωμένος βομβητής ενεργοποιείται. Βλέπε σχήμα 8: Έλεγχος...
Page 81
είναι υπό τάση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οποιαδήποτε εργασία γίνει στο B ENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, όταν αυτό είναι υπό τάση, πρέπει να γίνει από έμπειρους ηλεκτρολόγους. Πρέπει να παρ‑ θούν ειδικά μέτρα προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα. Πριν ανοίξετε το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, απομακρύνετε το από όλες τις υπό τάσεις πηγές ως ακολούθως : Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από τα σημεία μέ- τρησης. Απομακρύνετε και τα 2 καλώδια μέτρησης από το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
Page 82
Μπορείτε να κρατήσετε το ένα καλώδιο μέτρησης πάνω στη διαθεσιμότητα προσαγωγέα L έτσι όπως έχουν τα άκρα μέτρησης σχεδιαστεί. Αυτό επι- τρέπει να έρθει το άκρο μέτρησης και το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 μαζί στο σημείο μέτρησης. Το στήριγμα στο πίσω μέρος δείνει τη δυνατότητα να μπορεί να χρησιμο- ποιηθεί...
Page 83
γκρατούμε την συσκευή σε μια βολική θέση. Βλέπε σχήμα 15: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης Βλέπε σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. 11. Τεχνικά χαρακτηριστικά των εξαρτημάτων μέτρησης Πρότυπο: EN 61010-031, Μέγιστη κατηγορία τάσης σε σχέση με την γη () και κατηγορία μέτρησης: Με...
Page 84
A jel arra figyelmeztet, hogy a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében olvassuk el a kezelési utasítás vonatkozó részeit! Ez jel a BENNING BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 műszeren azt jelenti, hogy a műszer kettős szigetelésű (II. érintésvédelmi osztály). Ez jel a BENNING MM 1-2/ 1-3 műszeren a beépített biztosítóra utal A jelzés a telep kimerülésére figyelmeztet.
Page 85
Méretek: hossz = 210 mm, csőhossz = 120 mm, csőátmérő = 3 mm, V4A (cikkszám 044121) Elhasználódó alkatrészek: A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 készüléket két darab mikro elem 1,5 V (IEC 6 LR 3) táplálja. A BENNING MM 1-2/ 1-3 tartalmaz egy túláram védelmi biztosítót: 1 db 10 A gyors működésű...
Page 86
értéket (a kijelzőn megjelenik az “HOLD” jelzés) A nyomógomb újbóli megnyomásával a kikapcsolhatjuk a tárolás funkciót. 5.1.7 A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 digitális kijelzője kb. 2 mérést jelez ki má- sodpercenként 5.1.8 A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőműszert a forgó kapcsolóval 8 lehet be és kikapcsolni.
Page 87
± (a mérési érték 1,5 % + 5 Digit) 750 V Az BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 műszereknél a mérési érték az egyenirányított középértékből van képezve, és effektív értékként kerül kijelzésre A mérési pontosság szinusz formájú hullámalakra van vonatkoztatva. A nem szinusz formájú...
Page 88
± a mérési érték (1,0 % -a + 3 Digit) 2 V max. 10 A 7.4 Váltakozó áram mérés ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Túlterhelés vételem: Biztosító: 10 A (600 V), 50 kA - gyors működésű biztosító a bemeneten ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Pontosság *...
Page 89
Mielőtt a forgó kapcsolót 8 átkapcsoljuk, a mérőzsinórokat távolítsuk el a mérési ponttól. A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőkészülék melletti erős zavarforrások in- stabillá tehetik a kijelző működését és mérési hibákhoz vezethetnek. 8.2 Feszültség‑ és árammérés Figyeljünk a földhöz képest megengedett maximális feszült‑...
Page 90
A mérőkészülék károsodása balesetveszélyt okozhat! 8.2.1 Feszültségmérés A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 forgó kapcsolóját 8 a kívánt funkcióba kap- csoljuk (V AC) vagy (V DC). A fekete mérőzsinórt csatlakoztassuk a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 COM J mérőhüvelyéhez.
Page 91
Ezért feltétlenül feszültség mentesítsük a mérőkészüléket mielőtt a készülék- házat kinyitjuk. Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a mérési helyről. Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőkészülékről. A forgó kapcsolót 8 állítsuk „OFF” állásba.
Page 92
Mielőtt a B ENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőkészüléket kinyitjuk, feltétlenül feszültség mentesítsük! Áramütés veszély! A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőkészüléket két darab 1,5 V-os mikroelem (IEC/ DIN R6/ LR3, AAA) táplálja. Telepcsere szükséges (Lásd 13. ábra), ha a kijelzőn a telepjelzés megjelenik.
Page 93
L kialakított védett helyre bedugva bepattinthatók. (ld. 15 ábra) A mérővezetékeket az akasztóba L úgy is bepattinthatjuk, hogy a mérő- csúcs szabadon marad és a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőműszerrel együtt a mérési ponthoz emelhetjük. A hátlapban lévő támasztóval a BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 mérőműszert ferdén feltámaszthatjuk (megkönnyíti a leolvasást) vagy felakasztatjuk (ld.
Page 94
I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sono previsti per misure in ambiente asciutto e non devono essere impiegati in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli vedere il capitolo 6 “Condizioni ambientali”).
Page 95
3.2 una sonda di misura, rossa (L = 1,4 m) 3.3 una sonda di misura, nera (L = 1,4 m) 3.4 un adattatore di misura con sensore temperatura tipo K ( BENNING MM 1-3) 3.5 un dispositivo di sospensione di gomma 3.6 una custodia compatta...
Page 96
1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.12 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di lavoro pre- vista per i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, compare sul display il sim- bolo di una batteria .
Page 97
5.1.17 I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sulla parte superiore hanno un indicatore di tensione per l‘individuazione delle tensioni alternate di terra. Condizioni ambientali I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sono previsti per l’esecuzione di misure in am- biente asciutto altezza barometrica nell’esecuzione di misure: 2000 m al massimo categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
Page 98
1400! 7.3 Portate di corrente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Protezione da sovraccarico: fusibile 10 A (600 V), flink, 50 kA, all‘ingresso 10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Portata Risoluzione...
Page 99
± (3 % + 4 °F) Misure con i BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 solo alle condizioni di stoc- caggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione con- tinua all’irraggiamento solare.
Page 100
Con la manopola 8 selezionare sui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 la funzione desiderata (V CA) oppure (V CC). Inserire la sonda nera nella boccola COM J dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Inserire la sonda rossa nella boccola 9 per V, Ω, , Hz dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
Page 101
Prima di aprire i BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 assicurarsi che essi non siano sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Lavori sui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 aperti e sotto tensione sono riservati BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 102
Prima di aprire i BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 assicurarsi che essi non siano sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vengono alimentati da due batterie micro da 1,5 V integrate. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (vedi ill. 13), se sul display ...
Page 103
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 su un punto di misura. Il supporto sulla parete posteriore permette di montare obliquamente (facilitando la lettura) oppure di appendere i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 (vedi ill. 16). Il dispositivo di sospensione L ha un occhiello che permette di appendere iil multimetro.
Page 104
1000 V DC en 750 V AC (zie ook hoofdstuk 6. "Gebruiksvoor- schriften”). In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 worden de vol- gende symbolen gebruikt. Waarschuwing voor gevaarlijke spanning! ...
Page 105
Afmetingen: L = 210 mm, meetstift L = 120 mm, diameter meetstift Ø 3 mm, V4A (Art.Nr. 044121) Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: de BENNING MM 1-1/1-2/1-3 wordt gevoed door twee ingebouwde 1,5 V micro batterijen (IEC 6 LR 03) de BENNING MM 1-2/ 1-3 heeft een zekering voor bescherming tegen overbelasting: 1 zekering voor nominale stroom van 10 A snel (600 V), 50 kA (Art.Nr.
Page 106
Het meetpercentage van de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 bedraagt no- minaal 2 metingen per seconde voor de digitaal aanduiding. 5.1.8 De BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wordt door de draaischakelaar 8 in- of uitgeschakeld. Uitschakelstand is “OFF”. 5.1.9 De BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schakelt zichzelf na ca. 10 minuten au- tomatisch uit.
Page 107
Gebruiksomstandigheden De BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is bedoeld om gebruikt te worden voor me- tingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m. maximaal. Categorie van overbelasting/ installatie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
Page 108
Bij de automatische keuzebereik (AUTO) kan het omschakelpunt al bij een waarde van 1400 liggen! 7.3 Meetbereik voor gelijkstroom ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Beveiliging tegen overbelasting: 10 A (600 V)-zekering, sneel, 50 kA, aan 10 A ingang ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid...
Page 109
Meten met de BENNING MM 1‑1/1‑2/1‑3 8.1 Voorbereiding van de metingen Gebruik en bewaar de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 uitsluitend bij de aange- geven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van no- minale spanning en stroom.
Page 110
Bus voor V, Ω, , Hz 9 - Bus voor 10 A-bereik K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) van de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 1000 V be- dragen. Gevaarlijke spanning!! Spanningen in het circuit bij stroommeting max. 500 V.
Page 111
BENNING MM 1-2/ 1-3. Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus V, Ω, , Hz 9 van de BENNING MM 1-2/ 1-3. Let op de minimale gevoeligheid voor frequentiemetingen met de BENNING MM 1-2/ 1-3! Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren overéénkomstig polari- teit aan het ontladen van de condensator en lees de gemeten waarde af in het display ...
Page 112
Reinig de behuizing aan de buitenzijde uitsluitend met een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuur- middelen om de BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlo- pende batterijen.
Page 113
Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van de BENNING MM 1-2/ 1-3. Zet de draaischakelaar 8 in de positie „OFF“. Leg de BENNING MM 1-2/ 1-3 op de voorzijde en draai de schroef met de sleufkop uit het deksel van het batterijvak. Neem het deksel van het batterijvak uit de achterwand.
Page 114
12. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 115
1000 V DC i 750 V AC (Dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”) W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym! ...
Page 116
Wymiary: długiść = 210 mm, długość rurki = 120 mm, średnica rurki = 3 mm, V4A (Nr części 044121) Części podlegające zużyciu: Przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 zasilany jest z dwóch baterii miniatu- rowych 1,5 V (IEC 6 LR 03). Przyrząd BENNING MM 1-2/ 1-3 posiada bezpiecznik jako zabezpieczenie przed przeciążeniem:...
Page 117
śnięcie przycisku spowoduje przełączenie z powrotem do trybu pomia- rowego. 5.1.7 Nominalna szybkość pomiaru miernika BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wy- nosi 2 pomiary na sekundę dla wyświetlacza cyfrowego. 5.1.8 Włączanie i wyłączanie miernika BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 odbywa się...
Page 118
°C < 18 °C lub > 28 °C, związany z warto- ścią dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.11 Przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 zasilany jest z dwóch baterii mi- niaturowych 1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.12 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu ...
Page 119
750 V ± (1,5 % wartości pomiaru + 5 cyfr) * 750 V W przyrządzie BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 , wartość pomiaru jest uzyskiwana przez wyprostowanie wartości średniej i wyświetlana jako wartość skuteczna. Dokładność pomiarowa jest wyspecyfikowana dla krzywych sinusoidalnych.
Page 120
± (0,01 % wartości pomiaru + 1 cyfra) > 2 < 5 V 7.9 Pomiar temperatury °C ( BENNING MM 1-3) Pomiar temperatury ( BENNING MM 1-3) jest tylko możliwy przy pomocy załą- czonego adaptera temperatury. Zbezpieczenie przeciążeniowe w przypadku pomiaru temperatury 600 V Zakres pomiar.
Page 121
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, należy wybrać wymaganą funkcję (V AC) lub (V DC). Kabel pomiarowy czarny należy podłączyć do gniazdka COM J na przyrzą- dzie BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Kabel pomiarowy czerwony należy podłączyć do gniazdka dla V, Ω, , Hz 9 na przyrządzie BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
Page 122
Kabel pomiarowy czerwony należy podłączyć do gniazdka dla V, Ω, , Hz 9 na przyrządzie BENNING MM 1-2/ 1-3. Należy pamiętać o czułości mini- malnej przy pomiarze częstotliwości na przyrządzie BENNING MM 1-2/ 1-3 ! Doprowadzić przewody pomiarowe do kontaktu z punktami pomiarowymi, odczytać...
Page 123
B ENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, należy upewnić się, że nie znajduje się on pod napięciem! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Praca pod napięciem na otwartym przyrządzie BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 może być prowadzona wyłącznie przez uprawnionego elektryka z zastoso‑ waniem środków zapobiegającym wypadkom. Przed otwarciem przyrządu, należy uwolnić przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 od napięcia w następujący sposób: Po pierwsze, usunąć...
Page 124
Następnie odłączyć dwa kable pomiarowe od przyrządu BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Ustawić przełącznik obrotowy 8 w pozycji „OFF”. Położyć przyrząd BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 panelem przednim w dół i po- luzować dwa wkręty pokrywy komory baterii. Wyjąć pokrywę komory baterii w dolnej części przyrządu.
Page 125
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 w pozycji ukośnej (w celu ułatwienia dokony- wania odczytu) lub jego zawieszenie (patrz Rys.16). Podwieszania L posiada zaczep umożliwiający zawieszenie przyrządu w dogodnej pozycji. Patrz Rysunek 15: Zwijanie bezpiecznych przewodów pomiarowych Patrz Rysunek 16: Zamontowanie przyrządu BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3...
Page 126
- caracteristici electrice şi - persoanele care deservesc acest aparat Aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, este conceput pentru efectuarea de mă- surători în mediu uscat şi nu se va folosi la tensiuni nominale, mai mari decât 1000 V tensiune continuă şi 750 V tensiune alternativă (mai multe amănunte în cap 6).
Page 127
- i ntroduceti cablurile de măsurare în mufele de măsurat de pe multimetru care sunt marcate în mod corespunzător. Dotarea standard la livrare Dotarea de livrare standard a aparatului BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 conţine următoarele: 3.1 o buc. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 3.2 o buc. element de măsură cu cablu, roşu (L = 1,4 m) cu înveliş protector 3.3 o buc.
Page 128
“HOLD” apare pe afişaj. Când tasta e apăsată din nou se re- vine în modul de măsurare. 5.1.7 Rata de măsurare a aparatului BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este de 2 măsurători nominale pe secundă pentru afişajul digital. 5.1.8 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este pornit sau oprit cu ajutorul întrerupăto-...
Page 129
şi curentul- nominal al lui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Vârfurile de măsură pot fi protejate cu ajutorul unor mufe. 5.1.16 Aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 poate fi aşezat în poziţie verticală cu ajutorul unui suport rabatabil sau poate fi fixat prin dispozitivul de agăţare.
Page 130
± (1,0 % din valoarea măsurată + 3 cifre) 2 V max. 10 A 7.4 Domenii de măsurare ale curentului alternativ ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Protecţie împotriva suprasarcinii: siguranţa 10 A (600 V), cu acţiune rapidă, are 50 kA la intrarea-10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Domenii de Exactitatea măsurării*...
Page 131
± (0,01 % din valoarea măsurată + 1 cifre) > 2 < 5 V 7.9 Domenii de măsurare a temperaturi °C ( BENNING MM 1-3) Măsurarea temperaturii ( BENNING MM 1-3) nu este posibilă decât cu adaptorul de măsurare a temperaturii, anexat. Protecţia la suprasarcină la măsurarea temperaturii: 600 V Domenii de măsurare...
Page 132
8.2 Măsurarea tensiunii şi a curentului Se va lua în consideraţie tensiunea maximală faţă de potenţialul pământului! Pericol electric! Valoarea maxim admisă de aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 este de 1000 V fişa COM J fişa pentru V, Ω, , Hz 9 fişa pentru 10-A domeniul K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Pericol electric! Valoarea maximală admisă a tensiunii în circuit, la măsurarea...
Page 133
Cablul de măsurare de siguranţă roşu se aşează în contact cu mufa pentru V, Ω, , Hz 9 de pe BENNING MM 1-2/ 1-3. Acordati atenţie sensibilităţii minime pentru măsurarea frecvenţei de pe BENNING MM 1-2/ 1-3! Cablurile de măsurare de siguranţă se aşează în contact cu punctele unde urmează...
Page 134
în exploatare aparatului BENNNG MM 1-1/ 1-2/ 1-3 nu mai poate fi garantată. Aceste situaţii ar fi ce de ex.: Deteriorări vizibile ale carcasei aparatului Greşeli efectuate la procesul de măsurare Urmări vizibile din cauza unei depozitări îndelungate şi necorespunzătoare Deteriorări vizibile cauzate de un transport necorespunzător.
Page 135
Puteţi fixa un cablu de măsurare de siguranţă de dispozitivul de agăţare L, astfel încât vârful de măsurare să rămână liber, pentru a duce vârful de măsurare împreună cu aparatul BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 la un punct de măsurare.
Page 136
Racordurile des-izolate vor fi introduse în aparatul de măsură. 12. Protecţia mediului Vă rugăm ca la expirarea duratei de folosinţă şi de viaţă, aparatul să fie predat în locurile special amenajate pentru preluarea acestora sau la locuri de colectare special amenajate. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 137
Данное руководство по эксплуатации предназначено для квалифицирован- ного электротехнического персонала. Цифровые мультиметры BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 предназначены для ра- боты в сухих условиях. Запрещается использовать прибор в цепях с номи- нальным напряжением, превышающим 1000 В постоянного тока или 750 В...
Page 138
ключайте прибор к измеряемой цепи. 3. Объем поставки. В объем поставки прибора входит: 3.1 Цифровой мультиметр BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 – 1 шт. 3.2 Красный измерительный провод (длина: 1,4 м) – 1 шт. 3.3 Черный измерительный провод (длина: 1,4 м) – 1 шт. 3.4 Измерительный адаптер с температурным датчиком тип K (BENNING MM 1-3) –...
Page 139
5.1.7 Номинальное количество измерений в секунду составляет 2 изм/с для цифрового дисплея. 5.1.8 Мультиметр BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 включается и выключается поворотом переключателя 8. Для выключения переключатель по- мещают в положение «OFF» [выключено]. 5.1.9 Мультиметр BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 автоматически выключа- ется, если...
Page 140
Вес прибора: 320 г с приспособлением для подвешивания и батареей. 5.1.15 Пригодны для измерения токов и напряжений в рабочем диапазоне прибора. 5.1.16 Прибор BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 может с помощью откидной под- порки устанавливаться в наклонном положении или быть закре- плен с помощью приспособления для подвешивания.
Page 141
Действительно для синусоидальной кривой 50 Гц/ 60 Гц При автоматическом выборе диапазона (AUTO) точка переключения может уже находиться при величине значения 1400! 7.3 Измерение постоянного тока ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Защита от перегрузки: быстродействующий предохранитель 10 А (600 B), 50 kA на входе 10 А...
Page 142
± (0,01 % измерительного значения + 1k) > 2 < 5 B ср.кв. k=единица младшего разряда 7.9 Измерение температуры °C ( BENNING MM 1-3) Измерение температуры (BENNING MM 1-3) возможно только с находя- щимся в приложении адаптером для измерения температуры. Защита по входу: 600 В ср.кв. Предел...
Page 143
Подключите черный измерительный провод к измерительному гнезду COM J Приведите в контакт красный безопасный измерительный провод при- бора BENNING MM 1-2/ 1-3 с гнездом для диапазона 10 A K (Посто- янные или переменные токи до 10 А). Приведите в контакт безопасные измерительные провода с точ- ками...
Page 144
См. рис. 10. Измерение частоты. 8.8 Измерение температуры (BENNING MM 1-3) Выберите переключателем 8 на приборе BENNING MM 1-3 желаемую функцию (°C или °F). Приведите в контакт адаптер температуры с проводом измерения тем- пературы с гнездом COM (-) J и гнездом измерения V, Ω, , Hz (+) 9, обращая...
Page 145
измерительный провод с гнездом для измерения V, Ω, , Hz 9 прибора BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. Приведите в контакт безопасный измерительный провод с точкой из- мерения (часть установки) и нажмите на кнопку 5 «VoltSensor». Если загорает красный светодиод и раздаются звуковой сигнал, то в...
Page 146
Перевести переключатель 8 в положение «OFF» [выключено]. Положите прибор BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 обратной стороной вверх и отвинтите винт от крышки батарейного отсека. Приподнимите крышку батарейного отсека от нижней части корпуса прибора. Выньте разряженные батарейки из отсека батареи.
Page 147
Вы можете зафиксировать безопасный измерительный провод на при- способлении для подвешивания L так, чтобы измерительное жало находилось свободным для того, чтобы измерительное жало можно было вместе с прибором BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ввести в точку из- мерения. Откидное приспособление (подпорка) на обратной стороне корпуса по- зволяет...
Page 148
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 är avsedd för mätning under torra förhållanden. Den bör inte användas i kretsar med högre nominell spänning än 1000 V DC och 750 V AC (ytterligare detaljer i avsnitt 6, ”Omgivningsvillkor”).
Page 149
Mått: Längd = 210 mm, rörlängd = 120 mm, rördiameter = 3 mm, V4A (nummer 044121) Förbrukningsdelar: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 drivs av två 1,5 V-batterier (IEC LR 03). BENNING MM 1-2/ 1-3 innehåller en säkring som överbelastningsskydd: en säkring, märkström 10 A flink (600 V), 50 kA (delnr 748263) De ovannämnda säkerhetsmätkablarna (testade tillbehör) motsvarar CAT III...
Page 150
5.1.15 De medföljande säkerhetsmätkablarna är uttryckligen ämnade för den nominella spänningen och strömmen för BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. 5.1.16 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ställas upp med hjälp av ett utfällbart stöd eller fästas med upphängningsanordningen. 5.1.17 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 har en spänningsindikator i den övre delen för lokalisering av jordade växelspänningar.
Page 151
Gäller för sinuskurva 50 Hz/ 60 Hz Vid automatiskt områdesval (AUTO) kan omkopplingspunkten ligga på ett värde från 1400! 7.3 Likströmsområde (BENNING MM 1-2/ 1-3) Överbelastningsskydd: 10 A (600 V)-säkring, snabb, 50 kA på 10 A - ingången (BENNING MM 1-2/ 1-3), Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet Överbelastningsskydd 1 mA ±...
Page 152
Max. Mätström Tomgångsspänning 10 mV ± (1,5 % av mätvärdet + 5 decimaler) 1,5 mA 2,0 V 7.7 Kapacitetsområde (BENNING MM 1-2/ 1-3) Villkor: Ladda ur kondensatorer och lägg an mot motsvarande polaritet. Överbelastningsskydd vid kapacitetsmätning: 600 V Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet...
Page 153
Maximal kretsspänning vid strömmätning 500 V! Vid en säker‑ hetsutlösning på över 500 V kan instrumentet ha skadats. Elek‑ trisk fara kan komma från ett skadat instrument! 8.2.1 Spänningsmätning Välj önskad funktion (V AC) eller (V DC) på BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 med hjälp av vridbrytaren 8. Anslut svarta säkerhetsmätkabeln till COM-uttaget på...
Page 154
på BENNING MM 1-2/ 1-3. se bild 4: Likströmsmätning (BENNING MM 1-2/ 1-3) se bild 5: Växelströmsmätning (BENNING MM 1-2/ 1-3) 8.3 Resistansmätning Välj önskad funktion (Ω) på BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 med hjälp av vrid- brytaren 8. Anslut svarta säkerhetsmätkabeln till COM-uttaget på...
Page 155
I dessa fall ska BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 omedelbart stängas av, tas bort från mätstället och säkras mot ytterligare användning. 9.2 Rengöring Rengör höljet med en ren och torr trasa (med undantag för särskilda rengörings- dukar).
Page 156
L (se bild 15). Du kan fästa säkerhetsmätkablarna på upphängningsanordningen L så att mätspetsarna är fria, och så de kan ledas med BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011...
Page 157
Stödet på baksidan gör det möjligt att ställa upp BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 (vilket underlättar avläsning) eller hänga upp instrumentet (se bild 16). Upphängningsanordningen L är försedd med en ögla för upphängning. se bild 15: Fastlindning av säkerhetsmätkablarna se bild 16: Uppställning av BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3...
Page 158
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC ve 750 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
Page 159
3.2 Bir adet Emniyet ölçüm tesisatı, kırmızı (uzunluk = 1,4 m), 3.3 Bir adet Emniyet ölçüm tesisatı, siyah (uzunluk = 1,4 m), 3.4 Bir adet ısı sensörü Tip K ile birlikte ölçüm adaptörü ( BENNING MM 1-3) 3.5 Bir adet lastik asma tertibatı, 3.6 Bir adet kompakt koruyucu çanta,...
Page 160
J COM Kovanı, akım ölçümü, gerilim ölçümü, direnç ölçümü, frekans ölçümü, ısı ölçümü, kapasite ölçümü, süreklilik ve diyot kontrolü için ortak kovan. K Kovan (pozitif ) A alanı için, 10 A’a kadar akımlar için ( BENNING MM 1-2/ 1-3). L Asma tertibatı M LED, gerilim indikatörü...
Page 161
41 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 - 15 ºC ila + 60 ºC arasında (hava nemi % 0 ila % 80) depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartıl- malıdır.
Page 162
7.3 Doğru Akım Alanları ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Aşırı yük koruması: 10 A (600 V), 50 kA - sigorta, 10 A – girişinde flink ( BENNING MM 1-2/ 1-3), Ölçüm Alanı Sınırlama Ölçüm kesinliği Gerilim Düşüşü 1 mA ± (ölçüm değerinin % 1,0’ı kadar + 3 dijit) 2 V maks.
Page 163
± (3 % + 4 °F) 8. BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ile ölçüm 8.1 Ölçümün Hazırlanması BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ‘ü yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşullarında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırak- mayınız. Nominal Gerilim ve Nominal Akım verilerini emniyet ölçüm tesisatları üze- rinde kontrol ediniz.
Page 164
Çevirmeli Şalter 8 ile istenen fonksiyonu (V AC) veya (V DC) BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ‘de seçiniz. Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ’deki COM Ko- vanı J ile irtibatlayınız. Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ’deki V, Ω, Hz için kovan 9 ile irtibatlayınız.
Page 165
inerse BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ’deki entegre edilmiş olan akustik uyarı- cıdan sesli uyarı gelir. Bakınız Resim 8: Akustik uyarıcı ile süreklilik kontrolü. 8.6 Kapasite Ölçümü ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Kondansatörleri kapasite ölçümünden önce tamamen boşaltınız! Kapasite ölçümü için hiçbir zaman kovanlara gerilim bağlamayınız! Cihaz hasar görebilir veya bozulabilir! Hasar görmüş bir cihazdan dolayı elektrik tehlikesi ortaya çıkabilir!
Page 166
9.3 Batarya değişimi BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ‘ü açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale getiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 iki adet entegre 1,5 V mikro batarya tarafından bes- lenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 13), ancak göstergede batarya sembolü ortaya çıktığında gereklidir. Batarya’yı şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını...
Page 167
şekilde asma tertibatına L oturtarak emniyet ölçüm tesisatlarını koruyabilirsiniz.(bkz. Resim 15). Emniyet ölçüm tesisatını, ölçüm ucunu BENNING MM 1-1/ 1-2 / 1-3 ile bir- likte bir ölçüm noktasına iletebilmek için ölçüm ucu serbest kalacak şekilde asma tertibatına L yerleştirebilirsiniz.
Need help?
Do you have a question about the MM 1-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers