Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrucciones para el Operario
  • Instrucciones de Seguridad
  • Envergadura del Suministro
  • Memoria Descriptiva del Aparato
  • Generalidades
  • Condiciones Ambientales
  • Datos Eléctricos
  • Mediciones con el Multímetro BENNING MM
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • eMail: duspol@benning.de
Bedienungsanleitung
Operating manual
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Οδηγίες χρήσεως
Istruzioni d'uso
      
Bild 1:
Gerätefrontseite
Fig. 1:
Parte frontal del equipo
Fig. 1:
Front tester panel
σχήμα 1: Μπροστινή όψη
Fig. 1:
Panneau avant de l'appareil
ill. 1:
Lato anteriore apparecchio
Fig. 1:
Voorzijde van het apparaat
08/ 2004
BENNING MM 4

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BEMM4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Benning BEMM4

  • Page 1    Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Parte frontal del equipo Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Fig. 1: Front tester panel σχήμα 1: Μπροστινή όψη Münsterstraße 135 - 137 Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil ill. 1:...
  • Page 2 σχήμα 4: Μέτρηση αντίστασης σχήμα 5: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα ill. 8: Sostituzione batterie ill. 4: Misura di resistenza ill. 5: Prova di continuità con cicalino 08/ 2004 08/ 2004 08/ 2004 BENNING MM 4 BENNING MM 4 BENNING MM 4...
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING MM 4 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V eingesetzt werden (Näheres hierzu in Abschnitt 6. „Umgebungsbedinungen“).
  • Page 4 Bevor Sie das BENNING MM 4 benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung. Damit schützen Sie sich vor Unfällen und das BENNING MM 4 vor Schaden. Lieferumfang Zum Lieferumfang des BENNING MM 4 gehören: 3.1 ein Stück Multimeter,...
  • Page 5 Die Messrate der Ziffernanzeige des BENNING MM 4 beträgt nominal ca. 2 Messungen pro Sekunde. 5.1.5 Das BENNING MM 4 schaltet nach ca. 30 min. selbstätig ab. Es schaltet wieder ein, wenn die RANGE-Taste 6 betätigt wird. Ein Summerton warnt vor selbsttätiger Abschaltung.
  • Page 6 Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 45 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 4 kann bei Temperaturen von - 20 °C bis + 60 °C gelagert werden. Dabei sind die Batterien aus dem Gerät heraus zu nehmen.
  • Page 7 ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) Messen mit dem BENNING MM 4 8.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 4 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf der schwarzen Sicherheitsmessleitung und den roten Messspitzen überprüfen.
  • Page 8 Die rote Messspitze mit der V-Ω-Buchse 8, rot gekennzeichnet, kontaktieren. Kontaktieren Sie die schwarze Sicherheitsmessleitung und die rote Messspitze mit den Messpunkten. Wenn der Widerstand zwischen den Messpunkten 50 Ω unterschreitet, dann ertönt der im BENNING MM 4 eingebaute Summer. siehe Bild 5: Durchgangsprüfung mit Summer 8.5 Diodenprüfung...
  • Page 9 Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 4 unter Spannung ist ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen. So machen Sie das BENNING MM 4 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen: Entfernen Sie zuerst die schwarze Sicherheitsmessleitung und die rote Messspitze vom Messobjekt.
  • Page 10 Entfernen Sie die schwarze Sicherheitsmessleitung und die rote Messspitze vom BENNING MM 4. Legen Sie das BENNING MM 4 auf das Frontteil, und lösen Sie die Schraube aus dem Gehäuseboden. Heben Sie den Gehäuseboden an der Buchsenseite an, und nehmen Sie ihn nahe der Digitalanzeige 3 vom Frontteil ab.
  • Page 11 The BENNING MM 4 is designed for measurements in dry surroundings. It must not be used in circuits with rated voltages higher than 600 V (for more details, see section 6 “Ambient conditions”). The following symbols are used in the Operating Manual and on the BENNING MM 4 itself: ...
  • Page 12 3.7 two 1.5 V micro-batteries (in place in Multimeter on delivery), 3.8 the set Operating Instructions. Note on consumable parts: The BENNING MM 4 is supplied by two 1.5 V batteries (2 x 1,5-V-IEC LR 03). Description of unit The BENNING MM 4 consists of two functional units: the Multimeter and the current transducer clamp.
  • Page 13 °C < 18 °C or > 28 °C, with reference to the value at a temperature of 23 °C. 5.1.7 The BENNING MM 4 is supplied by 2 x 1.5 V batteries (IEC-LRO3 / ‘Micro’). 5.1.8 When the battery voltage drops beneath the specified operating voltage of the BENNING MM 4, the battery symbol appears in the display.
  • Page 14 At operating temperature of 0 °C to 45 °C: relative humidity under 75 %. Storage temperature: The BENNING MM 4 can be stored at temperatures from -20 °C to + 60 °C. The batteries must be removed from the unit.
  • Page 15 Before selecting another function at the sliding switch 2 or function button 4, the safety test lead and red test probes must first be disconnected from the measurement point. Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING MM 4 may cause unstable or incorrect readings. 8.2 Voltage measurement ...
  • Page 16 The measured value appears in the digital display 3. Note: In low voltage ranges, the zero volts display does not appear due to interference when the safety test leads are open. Check that the BENNING MM 4 is fully functional by short-circuiting the test probe. See fig. 2: DC-voltage measurement See fig.
  • Page 17 Disconnect the black safety test lead and the red test probe from the BENNING MM 4. Lay the BENNING MM 4 on its front and release the screw in the base of the housing. Lift the housing base at the socket end and remove it from the front part close to the digital display 3.
  • Page 18 à 600 V (pour plus d’informations, se reporter à la section 6 «Conditions d’environnement»). Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’emploi et sur le BENNING MM 4:  Ce symbole indique qu’il existe un risque d’électrocution.
  • Page 19 3.8 la notice d’emploi. Remarque sur les pièces d’usure : Le BENNING MM 4 est alimenté par deux piles de 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR 03). Description de l’appareil Le BENNING MM 4 est composé de deux unités fonctionnelles, le multimètre et...
  • Page 20 °C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur avec la température de référence de 23 °C. 5.1.7 Le BENNING MM 4 est alimenté par deux piles de 1,5 V (IEC LR 03/« Micro »). 5.1.8 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de travail spécifiée...
  • Page 21 Utiliser l’embout pour pince électrique pour la mesure uniquement quand il est monté sur le multimètre. Conditions d’environnement Le BENNING MM 4 est conçu pour effectuer des mesures dans un environnement sec, hauteur barométrique lors des mesures : maximum 2000 m, catégorie de surtension/catégorie d’installation : IEC 664/ IEC 1010 600 V...
  • Page 22 40 Hz à 400 Hz Mesure avec le BENNING MM 4 8.1 Préparation des mesures Utiliser et stocker le BENNING MM 4 uniquement dans les conditions spécifiées de température de travail et de stockage, éviter l’exposition prolongée aux rayons du soleil.
  • Page 23 Sélectionner la plage souhaitée à l’aide du commutateur à coulisse 2, de la touche de fonction 4 et de la touche RANGE 6 du BENNING MM 4. Mettre en contact le câble de mesure de sécurité noir et les pointes de mesure rouge avec les points de mesure, lire la valeur mesurée sur...
  • Page 24 à travailler avec le BENNING MM 4 quand celui-ci est ouvert et sous tension. Procéder de la manière suivante pour mettre le BENNING MM 4 hors tension avant de l’ouvrir : Retirer d’abord de l’objet à mesurer le câble de mesure de sécurité noir et les pointes de mesure rouge.
  • Page 25 Avant d’ouvrir le BENNING MM 4, il faut absolument le mettre hors tension ! Risque d’électrocution ! Le BENNING MM 4 est alimenté par deux piles de 1,5 V. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir fig. 8) quand le symbole de batterie apparaît sur l’indicateur 3.
  • Page 26 Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Elektriciens Elektrotechnici De BENNING MM 4 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V. (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“) In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING MM 4 worden de volgende symbolen gebruikt: ...
  • Page 27 Gevaarlijke spanning! Let op de veiligheidsvoorschriften. Alvorens de BENNING MM 4 in gebruik te nemen gelieve u deze gebruiks- aanwijzing grondig te lezen en de veiligheidsvoorschriften strikt te volgen. Hierdoor kunt u ongevallen voorkomen en uw BENNING MM 4 beschermen tegen beschadiging.
  • Page 28 Het veiligheidsmeetsnoer en de meetpennen zijn uitgevoerd in een 2 mm stekertechniek. Het meetsnoer en de meetpennen zijn nadrukkelijk alleen bedoeld voor het meten van de voor de BENNING MM 4 genoemde nominale spanning en stroom. De meetpennen kunnen met afdekkappen worden beschermd.
  • Page 29 Opmerking: De stroomtang mag alleen worden gebruikt als deze op de multimeter gezet Gebruiksomstandigheden De BENNING MM 4 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal. Categorie van overbelasting/ installatie IEC 664/ IEC 1010 → 600 V...
  • Page 30 40 Hz - 300 Hz Meten met de BENNING MM 4 8.1 Voorbereiden van metingen Gebruik en bewaar de BENNING MM 4 uitsluitend bij de aangegeven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op het veiligheidsmeetsnoer en de rode meet- pennen ten aanzien van nominale spanning en stroom.
  • Page 31 COM-bus , zwart bus voor V, Ω (positief) , rood, voor het meten van spanningen en weerstanden, doorgangs- en diodentest, van de multimeter BENNING MM 4 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V bedragen. Met schuifschakelaar , functietoets  en Range-toets  van de BENNING MM 4 de gewenste instelling kiezen.
  • Page 32 Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING MM 4 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterij- vak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterijen en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
  • Page 33 Ontkoppel het zwarte veiligheidsmeetsnoer en de rode meetpen van het te meten circuit Neem het zwarte veiligheidsmeetsnoer en de rode meetpen af van de BENNING MM 4 Zet de schuifschakelaar  in de positie „Off“ Leg het apparaat op de voorzijde en draai de schroef uit de bodem...
  • Page 34: Table Of Contents

    El multímetro BENNING MM 4 fue concebido para empleo en ambiente seco y no puede ser empleado en circuitos con tensión nominal superior a 600 V (para más detalles, ver punto 6 “Condiciones ambientales”). En las Instrucciones de servicio y en el equipo BENNING MM 4 se emplean los símbolos siguientes: ...
  • Page 35: Instrucciones De Seguridad

    (montadas como primera alimentación del multímetro), 3.8 las instrucciones de servicio Información sobre piezas propensas al desgaste El BENNING MM 4 es alimentado desde dos pilas 1,5-V-Micro (2 x 1,5-V- IEC LR 03) Memoria descriptiva del aparato El multímetro BENNING MM 4 se compone de dos unidades funcionales, el multímetro y...
  • Page 36: Generalidades

    5.2.2 Tensión de salida: El amperímetro de pinza montada en el multímetro BENNING MM 4 da una tensión alterna de 1 mV, cuando el conductor de un hilo, agarrado por el amperímetro de pinza, lleva una corriente alterna de 0,1 A.
  • Page 37: Condiciones Ambientales

    El amperímetro de pinzas únicamente puede emplearse para mediciones cuando está colocado en el multímetro Condiciones ambientales El multímetro BENNING MM 4 está concebido sólo para mediciones en ambientes secos, altura barométrica máxima, en las mediciones, 2000 m, categoría de sobretensión/colocación IEC 664/ IE1010600V categoría II, (300 V categoría III), grado de suciedad II,...
  • Page 38: Mediciones Con El Multímetro Benning Mm

    Mediciones con el multímetro BENNING MM 4 8.1 Preparar las mediciones Usar y almacenar el multímetro BENNING CM 4 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicadas, evitando la exposición continuada a la radiación solar. Controlar la tensión y la intensidad nominales indicadas en la conducción protegida de medición y en las puntas de medición rojas.
  • Page 39 8.4 Control de continuidad con señal de vibrador En el multímetro BENNING MM 4, mediante el conmutador corredizo  seleccionar la clase de corriente, y mediante el conmutador corredizo  seleccionar el rango. Contactar la conducción protegida de medición, marcada de color negro, con la hembrilla COM .
  • Page 40: Mantenimiento

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El trabajo en el multímetro BENNING MM 4 abierto y bajo tensión debe quedar exclusivamente en manos de personal especializado en electrotecnia, que debe tomar medidas especiales para evitar accidentes.
  • Page 41 Quitar la conducción protegida de medición negra y la punta de medición roja del multímetro BENNING MM 4. Colocar el multímetro BENNING MM 4 sobre la parte frontal y soltar el tornillo de la tapa del fondo de la caja.
  • Page 42 Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προορίζεται για: ηλεκτρολόγους και άτομα που έχουν ηλεκτρολογικές γνώσεις Το BENNING MM 4 είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε ξηρό περιβάλλον. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με τάσεις μεγαλύτερες των 600V( για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε παράγραφο 6 «Περιβαλλοντικές συνθήκες».) Τα...
  • Page 43 κατά την παράδοση), 3.8 το εγχειρίδιο λειτουργίας. Σημείωση για τα αναλώσιμα μέρη της συσκευής. Το BENNING MM 4 τροφοδοτείται από δύο μπαταρίες των 1.5V η κάθε μια (2 x 1.5-V-IEC LR 03). Περιγραφή της συσκευής Το BENNING MM 4 αποτελείται από δύο λειτουργικές μονάδες : το...
  • Page 44 Μετρήσεις θερμοκρασίας (C ή F) ,σχετικής υγρασίας (%), χωρητικότητας (μF), μονοξείδιο του άνθρακα (ppm), ταχύτητα ανέμου(m/s), ένταση φωτεινότητας (k lux) με το BENNING MM 4 δεν είναι δυνατές. Ξανά πιέζοντας το πλήκτρο για 2 δεύτερα, επιστρέφουμε στην μέτρηση της τάσης.
  • Page 45 Σε θερμοκρασία λειτουργίας από 0 μέχρι 45 °C: σχετική υγρασία κάτω από 75 % Θερμοκρασία αποθήκευσης: Το BENNING MM 4 μπορεί να αποθηκευτεί σε θερμοκρασίες από -20 °C έως +60 °C. Οι μπαταρίες όμως πρέπει να έχουν απομακρυνθεί από την συσκευή.
  • Page 46 συχνότητες 40 Hz - 300 Hz Μέτρηση με το BENNING MM 4 8.1 Προετοιμασία για την μέτρηση Αποθηκεύστε και χρησιμοποιήστε το BENNING MM 4 μόνο κάτω από τις σωστές συνθήκες θερμοκρασίας. Να αποφεύγετε πάντα την διαρκή έκθεση της BENNING MM 4...
  • Page 47 ή το πλήκτρο λειτουργίας 4, το μαύρο και κόκκινο καλώδιο και o ακροδέκτης μέτρησης θα πρέπει να αποσυνδεθούν από το σημείο μέτρησης. Ισχυρές πηγές παρεμβολής στην περιοχή του BENNING MM 4 μπορούν να προκαλέσουν ασταθής ή λανθασμένες ενδείξεις. 8.2 Μέτρηση τάσης...
  • Page 48 Πριν ανοίξετε το BENNING MM 4, να βεβαιώνεστε πάντα ότι δεν είναι υπό τάση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Αν χρειαστεί να δουλέψουμε πάνω στο BENNING MM 4 ενώ αυτό είναι σε τάση, πρέπει να το κάνουμε μόνο αν έχουμε τις κατάλληλες ηλεκτρολογικές γνώσεις.
  • Page 49 διάστημα ήταν φυλαγμένη κάτω από ακατάλληλες συνθήκες και αν η συσκευή έχει υποστεί κακομεταχείριση κατά την μεταφορά. Σε αυτές τις περιπτώσεις, το BENNING MM 4, πρέπει να κλείσει αμέσως και να απομακρυνθεί από τα σημεία μέτρησης και να μην ξανά χρησιμοποιηθεί.
  • Page 50 Il BENNING MM 4 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
  • Page 51 Prima di usare il BENNING MM 4, leggere accuratamente le istruzioni d’uso. Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni. In tal modo ci si protegge da incidenti e si preserva il BENNING MM 4 da danni. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 4: 3.1 un multimetro,...
  • Page 52 °C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23 °C. 5.1.7 Il BENNING MM 4 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (IEC LR03 /”Micro”). 5.1.8 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per il BENNING MM 4, compare sul display il simbolo di una batteria.
  • Page 53 0 °C a 45 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %. Temperatura di stoccaggio: il BENNING MM 4 può essere immagazzinato a temperature da - 20 °C a +60 °C. In tal caso si devono rimuovere le batterie dall’apparecchio. Dati elettrici...
  • Page 54 40 Hz a 300 Hz Misure con il BENNING MM 4 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare il BENNING MM 4 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irraggiamento solare.
  • Page 55 COM 7, evidenziata in nero, 8 per V-Ω (polo positivo) per misure di tensione e resistenza, prove di continuità e diodi, evidenziata in rosso, del multimetro BENNING MM 4 rispetto al potenziale di terra, è di 600 V. Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 7 contrassegnata in nero.
  • Page 56 Il BENNING MM 4 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue: rimuovere in primo luogo il cavetto di sicurezza nero ed il puntale rosso dall’oggetto delle misure.
  • Page 57  rosso. Deporre il BENNING MM 4 sul lato anteriore e svitare la vite posta sul fondo dell’involucro. Sollevare il fondo dell’involucro dal lato boccole e staccarlo dalla parte anteriore in prossimità del display digitale 3. Rimuovere dal vano batterie le batterie scariche.

This manual is also suitable for:

Mm 4

Table of Contents