Hide thumbs Also See for MC32J7055C series:
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Korzystanie Z Instrukcji Obsługi

      • W Instrukcji Obsługi Stosowane Są Następujące Symbole
    • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Prawidłowe Usuwanie Produktu (Zużyty Sprzęt Elektryczny I Elektroniczny)
    • Instalacja

      • Akcesoria
      • Miejsce Montażu
      • Taca Obrotowa
    • Konserwacja

      • Czyszczenie
      • Wymiana (Naprawa)
      • Konserwacja W Okresie Długotrwałego Nieużywania Urządzenia
    • Skrócona Instrukcja Obsługi

    • Funkcje Kuchenki

      • Kuchenka
      • Panel Sterowania
    • Korzystanie Z Kuchenki

      • Jak Działa Kuchenka Mikrofalowa
      • Sprawdzanie PoprawnośCI Działania Kuchenki
      • Ustawianie Godziny
      • Gotowanie/Podgrzewanie
      • Poziomy Mocy I Czas Przygotowywania Potraw
      • Dostosowywanie Czasu Pracy
      • Zatrzymywanie Pracy Kuchenki
      • Ustawianie Trybu Oszczędzania Energii
      • Korzystanie Z Funkcji Smażenia Bez Tłuszczu
      • Zasady Smażenia Bez Tłuszczu
      • Korzystanie Z Funkcji Automatycznego Gotowania
      • Zasady Automatycznego Gotowania
      • Korzystanie Z Funkcji Zdrowego Gotowania
      • Zasady Zdrowego Gotowania
      • Korzystanie Z Funkcji Rośnięcie Ciasta/Jogurt
      • Wskazówki Dotyczące Przygotowywania Ciasta/Jogurtu
      • Korzystanie Z Funkcji Szybkiego Rozmrażania
      • Zasady Szybkiego Rozmrażania
      • Korzystanie Z Funkcji Automatycznego Podgrzewania/Gotowania
      • Zasady Automatycznego Podgrzewania I Automatycznego Gotowania
      • Korzystanie Z Talerza Teflonowego
      • Konwekcja
      • Grillowanie
      • Wybór Akcesoriów
      • Połączenie Mikrofal I Grilla
      • Tryb Łączony Mikrofal I Gotowania Konwekcyjnego
      • Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego
      • Korzystanie Z Blokady Rodzicielskiej
      • Włączanie I Wyłączanie Tacy Obrotowej
    • Wskazówki Dotyczące Naczyń I Przyborów Kuchennych

    • Zasady Przygotowywania Potraw

      • Mikrofale
      • Gotowanie
      • Podgrzewanie
      • Podgrzewanie Płynów
      • Podgrzewanie Odżywek Dla Dzieci
      • Uwaga
      • Rozmrażanie
      • Grill
      • Mikrofale + Grill
      • Konwekcja
      • Mikrofale + Konwekcja
      • Wskazówki I Przydatne Porady
    • Rozwiązywanie Problemów

      • Kody Informacyjne
    • Parametry Techniczne

  • Magyar

    • A Használati Útmutató Használata

      • A Következő Jelzésekkel Találkozhat a Használati Útmutatóban
    • Biztonsági Előírások

      • A Termék Hulladékba Helyezésének Módszere (WEEE - Elektromos És Elektronikus Berendezések Hulladékai)
    • Üzembe Helyezés

      • Tartozékok
      • Üzembe Helyezés Helye
      • Forgótányér
    • Karbantartás

      • Tisztítás
      • Csere (Javítás)
      • Védelem a Sütő Hosszú Ideig Történő Mellőzése Esetén
    • Gyorskalauz

    • A Sütő JellemzőI

      • Sütő
      • Kezelőpanel
    • A Sütő Használata

      • A MikrohulláMú Sütő MűköDése
      • A Sütő MűköDésének Ellenőrzése
      • Az IDő Beállítása
      • Főzés/Melegítés
      • Teljesítményszintek És Elkészítési IDők
      • Az Elkészítési IDő Beállítása
      • A Főzés Leállítása
      • Az Energiatakarékos ÜzemmóD Beállítása
      • A Zsírszegény Sütés Funkció Használata
      • Zsírszegény Sütés Útmutató
      • A Programozott Főzési Funkció Használata
      • Programozott Főzés Útmutató
      • Az Egészséges Ételek Funkció Használata
      • Egészséges Ételek Útmutató
      • A Kelesztés/Joghurtkészítés Funkció Használata
      • Kelesztés/Joghurtkészítés Útmutató
      • A Gyorskiolvasztás Funkció Használata
      • Az Automatikus Melegítés/Főzés Funkció Használata
      • Automatikus Melegítés/Főzés Útmutató
      • A Pirítótányér Használata
      • Légkeverés
      • Grillezés
      • A Tartozékok Kiválasztása
      • MikrohulláM És Grill KombináCIója
      • MikrohulláM És Légkeverés KombináCIója
      • A Hangjelzés Kikapcsolása
      • A Gyermekzár Funkció Használata
      • A Forgótányér Be- És Kikapcsolása
    • A MikrohulláMú Sütőben Használható Edények

    • A MikrohulláMú Sütőben Használható Edények

    • Sütési Útmutató

      • Mikrohullámok
      • Főzés
      • Melegítés
      • Folyadékok Melegítése
      • Bébiétel Melegítése
      • Megjegyzés
      • Kiolvasztás
      • 600 W + Grill
      • Légkeverés
      • MikrohulláM + Légkeverés
      • Tanácsok És Tippek
    • Hibaelhárítás

      • Hibaelhárítás
      • InformáCIós Kódok
    • Műszaki Adatok

  • Slovenčina

    • Používanie Tejto Príručky

      • Tejto Používateľskej Príručke Sú Použité Nasledujúce Symboly
    • Bezpečnostné Pokyny

      • Správna Likvidácia Tohoto Výrobku (Elektrotechnický a Elektronický Odpad)
    • Montáž

      • Príslušenstvo
      • Miesto Inštalácie
      • Tanier
    • Údržba

      • Čistenie
      • Výmena (Oprava)
      • Starostlivosť Počas Dlhšej Doby Nepoužívania
    • Rýchly Sprievodca S Náhľadom

    • Funkcie Rúry

      • Rúra
      • Ovládací Panel
    • Používanie Rúry

      • Spôsob Fungovania Mikrovlnnej Rúry
      • Kontrola Správnej Prevádzky Mikrovlnnej Rúry
      • Nastavenie Času
      • Varenie/Prihrievanie
      • Zmeny Úrovní Výkonov a Času
      • Nastavenie Času Varenia
      • Zastavenie Varenia
      • Nastavenie Režimu Úspory Energie
      • Používanie Funkcií Varenia Slim Fry
      • Sprievodca Funkciou Slim Fry
      • Používanie Funkcií Snímačového Varenia
      • Sprievodca Funkciou Snímačového Varenia
      • Používanie Funkcií Zdravého Varenia
      • Sprievodca ZdravýM VareníM
      • Používanie Funkcií Cesto/Jogurt
      • Sprievodca Prípravou Cesta/Jogurtu
      • Používanie Funkcií Výkonného Rozmrazovania
      • Sprievodca Funkciou Výkonného Rozmrazovania
      • Používanie Funkcií Automatického Prihriatia/Varenia
      • Sprievodca Funkciou Automatického Prihriatia/Varenia
      • Používanie Podnosu Na Schrumkavenie
      • Prúdenie Tepla
      • Grilovanie
      • Výber Príslušenstva
      • Kombinovanie Mikrovlnného Ohrievania a Grilu
      • Kombinovanie Mikrovlnného Ohrievania a Prúdenia Tepla
      • Vypínanie Signalizácie
      • Používanie Funkcií Detskej Zámky
      • Používanie Funkcií Zapnutia/Vypnutia Taniera
    • Sprievodca Pomôckami Na Varenie

    • Sprievodca VareníM

      • Mikrovlnné Žiarenie
      • Varenie
      • Prihrievanie
      • Prihrievanie Kvapalín
      • Poznámka
  • Čeština

    • PoužíVání Této Uživatelské Příručky

      • Této Uživatelské Příručce Se Používají NásledujíCí Symboly
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Správná Likvidace Výrobku (Elektrický a Elektronický Odpad)
    • Umístění a Zapojení

      • Příslušenství
      • Místo Instalace
      • Otočný Talíř
    • Údržba

      • Mytí
      • VýMěna (Oprava)
      • Péče O Troubu PřI JejíM DlouhodobéM NepoužíVání
    • Stručné a Přehledné Pokyny

    • Funkce Trouby

      • Trouba
      • Ovládací Panel
    • PoužíVání Trouby

      • Princip Funkce Mikrovlnné Trouby
      • Kontrola Správného Chodu Trouby
      • Nastavení Času
      • Vaření/Ohřev
      • Výkonové Stupně a Nastavení Doby
      • Nastavení Doby Vaření
      • Zastavení Vaření
      • Nastavení Režimu Úspory Energie
      • Použití Funkce Zdravé Smažení
      • Pokyny K Funkci Zdravého Smažení
      • Použití Funkcí Automatického Vaření
      • Průvodce AutomatickýM VařeníM
      • PoužíVání Funkce Zdravé Vaření
      • Pokyny K Funkci Zdravého Vaření
      • Použití Funkce Těsta/Jogurtu
      • Pokyny K Funkci Těsta/Jogurtu
      • Použití Funkce Rozmrazování
      • Pokyny K Rozmrazování
      • Použití Funkce Automatického Ohřevu/Vaření
      • Pokyny K Funkci Automatického Ohřevu/Vaření
      • Použití Opékacího Talíře
      • Horkovzdušný RežIM
      • Volba Příslušenství
      • Kombinace Mikrovlnného Ohřevu a Grilování
      • Kombinace Mikrovlnného a Horkovzdušného Ohřevu
      • Vypnutí Zvukového Signálu
      • Použití Funkce Dětská Pojistka
      • Použití Funkce Zapnutí/Vypnutí Otočného Talíře
    • Pokyny Pro Výběr Nádobí

    • Pokyny Pro Přípravu Pokrmů

      • Mikrovlny
      • Vaření
        • Microwave Oven

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 338

Quick Links

Kuchenka mikrofalowa
Instrukcja obsługi
MC32J7055C*
MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_PL.indd 1
2/16/2015 6:00:05 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung MC32J7055C series

  • Page 1 Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi MC32J7055C* MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_PL.indd 1 2/16/2015 6:00:05 PM...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści Korzystanie z instrukcji obsługi W instrukcji obsługi stosowane są następujące symbole: Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Prawidłowe usuwanie produktu (Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Instalacja Akcesoria Miejsce montażu Taca obrotowa Konserwacja Czyszczenie Wymiana (naprawa) Konserwacja w okresie długotrwałego nieużywania urządzenia Skrócona instrukcja obsługi Funkcje kuchenki Kuchenka...
  • Page 3 Zasady szybkiego rozmrażania Korzystanie z funkcji automatycznego podgrzewania/gotowania Zasady automatycznego podgrzewania i automatycznego gotowania Korzystanie z talerza teflonowego Konwekcja Grillowanie Wybór akcesoriów Połączenie mikrofal i grilla Tryb łączony mikrofal i gotowania konwekcyjnego Wyłączanie sygnału dźwiękowego Korzystanie z blokady rodzicielskiej Włączanie i wyłączanie tacy obrotowej Wskazówki dotyczące naczyń...
  • Page 4: Korzystanie Z Instrukcji Obsługi

    Korzystanie z instrukcji obsługi Gratulujemy zakupu kuchenki mikrofalowej firmy SAMSUNG. Instrukcje obsługi zawierają cenne informacje na temat gotowania przy użyciu kuchenki mikrofalowej dotyczące: • zasad bezpieczeństwa, • właściwych akcesoriów i przyborów kuchennych, • pomocnych wskazówek dotyczących przygotowywania potraw. • wskazówek dotyczących przygotowywania potraw.
  • Page 5: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA WYPADEK KONIECZNOŚCI UŻYCIA W PRZYSZŁOŚCI. NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA. PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z KUCHENKI NALEŻY ZASTOSOWAĆ SIĘ DO NINIEJSZYCH INSTRUKCJI. Tylko funkcja kuchenki mikrofalowej OSTRZEŻENIE: Nie należy używać kuchenki, jeśli drzwiczki lub ich uszczelnienie są...
  • Page 6 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać z urządzenia jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Nie wolno pozwalać dzieciom bawić...
  • Page 7 Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej wszelkie pozostałości jedzenia. Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować uszkodzenia jej powierzchni i wpłynąć negatywnie na okres eksploatacji urządzenia lub doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji. Urządzenie to nie jest przeznaczone do montażu w pojazdach drogowych, przyczepach kempingowych ani pojazdach podobnego typu.
  • Page 8 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Tylko funkcja kuchenki – opcjonalnie OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z trybu łączonego wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych ze względu na bardzo wysoką temperaturę gotowania. Urządzenie nagrzewa się w czasie pracy. Należy zachować odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi wewnątrz kuchenki.
  • Page 9 Drzwiczki i zewnętrzne powierzchnie kuchenki mogą się nagrzewać podczas pracy urządzenia. Urządzenie i przewody należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o współpracy z zewnętrznym urządzeniem wyłączającym ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania. Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Modyfikacja lub naprawa urządzenia może być...
  • Page 10 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie ani uderzać go. Nie należy umieszczać urządzenia nad delikatnymi przedmiotami, takimi jak zlewy czy wyroby szklane. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalnika, alkoholu, myjki parowej ani myjki wysokociśnieniowej. Należy upewnić...
  • Page 11 Urządzenie nie służy do smażenia na głębokim tłuszczu, ponieważ nie można kontrolować jego temperatury. Może to doprowadzić do nagłego wykipienia gorącego płynu. PRZESTROGA Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. NIE UŻYWAĆ żadnych metalowych pojemników, zastawy ze złotymi lub srebrnymi zdobieniami, szpikulców, widelców itp.
  • Page 12 D. Regulacja i naprawa kuchenki powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych pracowników serwisu, odpowiednio przeszkolonych przez producenta. Firma Samsung obciąży użytkownika kosztami za wymianę elementów akcesoryjnych lub naprawę uszkodzeń kosmetycznych, jeśli powstały z winy użytkownika. Powyższy warunek dotyczy następujących uszkodzeń.
  • Page 13: Prawidłowe Usuwanie Produktu (Zużyty Sprzęt Elektryczny I Elektroniczny)

    • Niniejsza kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania jedzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie wolno podgrzewać taśm materiałowych lub poduszek wypełnionych ziarnem, ponieważ może to doprowadzić do poparzeń lub pożaru. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia.
  • Page 14: Instalacja

    Instalacja Akcesoria W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne akcesoria, których można używać na różne sposoby. 01 Pierścień obrotowy, który umieszcza się na środku kuchenki. Przeznaczenie: Pierścień obrotowy podtrzymuje tacę. 02 Taca obrotowa, którą umieszcza się na pierścieniu obrotowym; jej środkowa część...
  • Page 15 03 Wysoka podstawa, i niska podstawa, umieszczane na tacy obrotowej. Przeznaczenie: Metalowe podstawy mogą być używane do przygotowywania dwóch potraw jednocześnie. Mała potrawa może być umieszczona na tacy obrotowej, a druga – na podstawie. Podstawy mogą być używane do grillowania, gotowania konwekcyjnego oraz gotowania w trybie...
  • Page 16: Miejsce Montażu

    Instalacja Miejsce montażu • Ustaw kuchenkę na płaskiej 20 cm 10 cm od góry z tyłu powierzchni, na wysokości ok. 85 cm od podłogi. Powierzchnia powinna mieć wytrzymałość odpowiednią do ciężaru kuchenki. • Instalując kuchenkę, zapewnij jej 10 cm z boku odpowiednią...
  • Page 17: Konserwacja

    Konserwacja Czyszczenie Regularne czyszczenie kuchenki zapobiega gromadzeniu się zanieczyszczeń wewnątrz urządzenia i na nim. Należy zwrócić szczególną uwagę na drzwiczki, ich powierzchnie uszczelniające, tacę obrotową i pierścień obrotowy (w zależności od modelu). Jeśli drzwiczki z trudnością się otwierają lub zamykają, najpierw należy sprawdzić, czy na uszczelnieniach drzwiczek nie ma zanieczyszczeń.
  • Page 18 Konserwacja Czyszczenie kuchenek z obrotowym elementem grzejnym Aby wyczyścić górną część komory kuchenki, można obrócić element grzejny o 45° (A) w dół, jak pokazano na rysunku. Ułatwi to czyszczenia górnej powierzchni komory. Po zakończeniu czyszczenia należy przywrócić element grzejny do pierwotnego położenia.
  • Page 19: Wymiana (Naprawa)

    • Jeśli zawiasy, uszczelki • Aby wymienić żarówkę, drzwiczek lub drzwiczki należy skontaktować się z ulegną uszkodzeniu, lokalnym centrum serwisowym należy skontaktować się firmy Samsung. Nie wolno z wykwalifikowanym przeprowadzać wymiany technikiem lub lokalnym samodzielnie. centrum serwisowym firmy • Jeśli obudowa zewnętrzna...
  • Page 20: Skrócona Instrukcja Obsługi

    Skrócona instrukcja obsługi Przygotowywanie posiłku. Umieść potrawę w kuchence. Naciśnij przycisk START/+30s. Efekt: Kuchenka rozpocznie pracę. Po zakończeniu gotowania: 1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał dźwiękowy. 2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu gotowania. 3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.
  • Page 21: Funkcje Kuchenki

    Funkcje kuchenki Kuchenka 01 Otwory blokady bezpieczeństwa 02 Element grzejny 03 Otwory wentylacyjne 04 Zatrzaski drzwiczek 05 Taca obrotowa 06 Łącznik 07 Uchwyt drzwiczek 08 Pierścień obrotowy 09 Drzwiczki 10 Panel sterowania Polski 21 MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_PL.indd 21 2/16/2015 6:00:07 PM...
  • Page 22: Panel Sterowania

    Funkcje kuchenki Panel sterowania 01 Przycisk Smażenie bez tłuszczu 02 Przycisk Automatyczne gotowanie 03 Przycisk Zdrowe gotowanie 04 Przycisk Rośnięcie ciasta/Jogurt 05 Przycisk Szybkie rozmrażanie 06 Przycisk Automatyczne podgrzewanie/ Gotowanie 07 Przycisk Konwekcja 08 Przycisk Grill 09 Przycisk Mikrofale 10 Przycisk Tryb łączony 11 Przycisk Wł./Wył.
  • Page 23: Korzystanie Z Kuchenki

    Korzystanie z kuchenki Jak działa kuchenka mikrofalowa Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, których energia umożliwia gotowanie lub podgrzewanie pożywienia bez zmiany jego postaci lub koloru. Kuchenki mikrofalowej można używać do: • rozmrażania, • podgrzewania, • gotowania. Zasada działania. 1.
  • Page 24: Sprawdzanie Poprawności Działania Kuchenki

    Korzystanie z kuchenki Sprawdzanie poprawności działania kuchenki Poniższa procedura pozwala w dowolnej chwili sprawdzić, czy kuchenka działa poprawnie. W razie wątpliwości należy zapoznać się z rozdziałem „Rozwiązywanie problemów” na stronie 75-80. UWAGA Otwórz drzwiczki kuchenki przy użyciu uchwytu u góry drzwiczek. Kuchenka musi być...
  • Page 25: Gotowanie/Podgrzewanie

    5. Naciśnij Pokrętło wielofunkcyjne. 6. Obróć Pokrętło wielofunkcyjne, aby ustawić minuty. 7. Po wyświetleniu właściwego czasu naciśnij Pokrętło wielofunkcyjne, aby uruchomić zegar. Efekt: Godzina jest wyświetlana zawsze, gdy kuchenka mikrofalowa nie jest używana. Gotowanie/Podgrzewanie Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia. PRZESTROGA Należy ZAWSZE sprawdzać...
  • Page 26: Poziomy Mocy I Czas Przygotowywania Potraw

    Korzystanie z kuchenki 3. Ustaw czas gotowania, obracając Pokrętło wielofunkcyjne. Efekt: Zostanie wyświetlony czas przygotowania. 4. Naciśnij przycisk START/+30s. Efekt: Kuchenka rozpocznie pracę. Po zakończeniu gotowania: 1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał dźwiękowy. 2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu gotowania.
  • Page 27: Dostosowywanie Czasu Pracy

    Dostosowywanie czasu pracy Możesz zwiększyć czas gotowania, naciskając przycisk START/+30s. Każde naciśnięcie dodaje 30 sekund do czasu gotowania. • Można również w dowolnej chwili sprawdzić postęp przygotowania potrawy, otwierając drzwiczki, oraz • Wydłużyć pozostałą ilość czasu przygotowania. Sposób 1 Aby wydłużyć czas pracy kuchenki, naciśnij przycisk START/+30s.
  • Page 28: Ustawianie Trybu Oszczędzania Energii

    Korzystanie z kuchenki Ustawianie trybu oszczędzania energii Kuchenka dysponuje trybem oszczędzania energii. • Naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY). Efekt: Wyświetlacz zostanie wyłączony. • Aby wyłączyć tryb oszczędzania energii, wystarczy otworzyć drzwiczki lub nacisnąć przycisk STOP/ECO (STOP/ EKOLOGICZNY), po czym na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 29: Korzystanie Z Funkcji Smażenia Bez Tłuszczu

    Korzystanie z funkcji smażenia bez tłuszczu Funkcja Smażenie bez tłuszczu umożliwia korzystanie z 12 fabrycznie zaprogramowanych czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Za pomocą przycisku Slim Fry (Smażenie bez tłuszczu) można wybrać kategorię przyrządzanej potrawy. Najpierw umieść...
  • Page 30: Zasady Smażenia Bez Tłuszczu

    Korzystanie z kuchenki Zasady smażenia bez tłuszczu W poniższej tabeli przedstawiono 12 automatycznych programów Smażenie bez tłuszczu. Zawiera ona informacje dotyczące wielkości potraw oraz odpowiednie instrukcje. W porównaniu do smażenia na patelni korzystając z tego programu, zużywa się mniej tłuszczu, a przygotowane potrawy są...
  • Page 31 2. Owoce morza Wielkość Symbol/Potrawa Instrukcje porcji 200-250 g Rozłóż mrożone panierowane krewetki równomiernie na całym Mrożone krewetki 300-350 g talerzu teflonowym. Umieść talerz na niskiej podstawie. Odstaw na 1-2 minuty. 200-250 g Rozłóż równomiernie mrożone panierowane kotlety rybne na Kotlety rybne 300-350 g całym talerzu teflonowym.
  • Page 32: Korzystanie Z Funkcji Automatycznego Gotowania

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z funkcji automatycznego gotowania Funkcja Automatyczne gotowanie umożliwia korzystanie z 8 fabrycznie zaprogramowanych czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Kategorię przyrządzanej potrawy można ustawić za pomocą Pokrętła wielofunkcyjnego. Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki. UWAGA Należy używać...
  • Page 33: Zasady Automatycznego Gotowania

    Zasady automatycznego gotowania Poniższa tabela przedstawia 8 programów automatycznego gotowania. Zawiera ona zalecane zakresy wag potraw, czynności po gotowaniu oraz odpowiednie instrukcje. Na początku programu na wyświetlaczu zostanie wyświetlony czas automatycznego gotowania. Po tym czasie czas gotowania i poziom mocy zostaną obliczone automatycznie. Następnie wyświetli się...
  • Page 34 Korzystanie z kuchenki Symbol/Potrawa Wielkość porcji Instrukcje 200-500 g Opłucz i oczyść świeże warzywa, na przykład Różyczki różyczki kalafiora, i przygotuj je. Rozłóż ją kalafiora równomiernie w szklanej misie z przykrywką. Dodaj 30-45 ml (2-3 łyżki stołowe) wody. Umieść miskę na środku tacy obrotowej.
  • Page 35 • Na krótko przed zakończeniem gotowania Ważne wyświetlany jest czas pozostały do końca • Po zainstalowaniu kuchenki i podłączeniu procesu. Jeśli jest to konieczne w tym jej do sieci elektrycznej nie należy wyciągać momencie należy zamieszać lub obrócić przewodu zasilającego z gniazdka. Aby potrawę, aby zapewnić...
  • Page 36: Korzystanie Z Funkcji Zdrowego Gotowania

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z funkcji zdrowego gotowania Funkcja Zdrowe gotowanie umożliwia korzystanie z 15 fabrycznie zaprogramowanych czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Wielkość porcji można ustawić za pomocą Pokrętła wielofunkcyjnego. PRZESTROGA Należy używać tylko tych składników, Otwórz drzwiczki.
  • Page 37: Zasady Zdrowego Gotowania

    Zasady zdrowego gotowania Poniższa tabela przedstawia ilości i odpowiednie instrukcje dla 15 programów funkcji Zdrowe gotowanie. Są one podzielone na następujące kategorie: Zboża/Makaron (1), Warzywa (2) oraz Drób/Ryby (3). PRZESTROGA Wyjmując jedzenie, używaj rękawic kuchennych. 1. Zboża/Makaron Wielkość Symbol/Potrawa Instrukcje porcji 150-200 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką.
  • Page 38 Korzystanie z kuchenki Wielkość Symbol/Potrawa Instrukcje porcji 400-450 g Włóż świeżą zapiekankę ziemniaczaną do naczynia żaroodpornego. Zapiekanka 800-850 g Postaw na dolnej tacy. Odstaw na 2-3 minut. ziemniaczana 100-150 g Umyj bakłażany i pokrój je w plastry. Posmaruj olejem i posyp Bakłażany z 200-250 g przyprawami.
  • Page 39: Korzystanie Z Funkcji Rośnięcie Ciasta/Jogurt

    Korzystanie z funkcji rośnięcie ciasta/jogurt Funkcja Rośnięcie ciasta/Jogurt umożliwia korzystanie z 5 fabrycznie zaprogramowanych czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Za pomocą Pokrętła wielofunkcyjnego ustaw kategorię Rośnięcie ciasta/Jogurt i naciśnij przycisk Dough Proof/Yogurt (Rośnięcie ciasta/Jogurt). Najpierw umieść...
  • Page 40: Wskazówki Dotyczące Przygotowywania Ciasta/Jogurtu

    Korzystanie z kuchenki Wskazówki dotyczące przygotowywania ciasta/jogurtu W poniższej tabeli przedstawiono informacje na temat korzystania z automatycznych programów rośnięcia ciasta drożdżowego i domowego jogurtu. 1. Rośnięcie ciasta Symbol/Potrawa Wielkość porcji Instrukcje 300-500 g Umieść ciasto w misce odpowiedniej wielkości na niskiej Ciasto na pizzę...
  • Page 41: Korzystanie Z Funkcji Szybkiego Rozmrażania

    Korzystanie z funkcji szybkiego rozmrażania Funkcja Szybkie rozmrażanie umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu, ryb, chleba, ciast i owoców. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie. Wystarczy wybrać odpowiedni program i określić wagę. UWAGA Należy używać tylko pojemników, które można Otwórz drzwiczki. Umieść zamrożone jedzenie stosować...
  • Page 42: Zasady Szybkiego Rozmrażania

    Korzystanie z kuchenki Zasady szybkiego rozmrażania W poniższej tabeli przedstawiono różne programy funkcji Szybkie rozmrażanie, ilości i odpowiednie zalecenia. Przed rozpoczęciem rozmrażania należy wyjąć produkt z opakowania. Mięso, drób lub rybę należy umieścić na płaskim talerzu szklanym, a chleb, ciasto i owoce na papierze kuchennym. Symbol/Potrawa Wielkość...
  • Page 43: Korzystanie Z Funkcji Automatycznego Podgrzewania/Gotowania

    Korzystanie z funkcji automatycznego podgrzewania/gotowania Funkcja Automatyczne podgrzewanie/Gotowanie umożliwia korzystanie z 6 fabrycznie zaprogramowanych czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Wielkość porcji można ustawić za pomocą Pokrętła wielofunkcyjnego. PRZESTROGA Należy używać tylko tych składników, Otwórz drzwiczki. Umieść jedzenie na które można bezpiecznie podgrzewać...
  • Page 44: Zasady Automatycznego Podgrzewania I Automatycznego Gotowania

    Korzystanie z kuchenki Zasady automatycznego podgrzewania i automatycznego gotowania Poniższa tabela przedstawia ilości i odpowiednie instrukcje dotyczące funkcji automatycznego podgrzewania i gotowania. PRZESTROGA Wyjmując jedzenie, używaj rękawic kuchennych. 1. Automatyczne podgrzewanie Symbol/Potrawa Wielkość porcji Instrukcje 300-350 g Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią do Gotowe danie 400-450 g kuchenek mikrofalowych.
  • Page 45: Korzystanie Z Talerza Teflonowego

    Korzystanie z talerza teflonowego Talerz służy do lepszego przypiekania potraw nie tylko z wierzchu przy pomocy grilla, ale także od spodu dzięki temperaturze samego talerza. W tabeli na następnej stronie znajduje się kilka potraw, które można przygotować na talerzu. Można go również używać do smażenia bekonu, jajek, kiełbasek itp.
  • Page 46 Korzystanie z kuchenki PRZESTROGA UWAGA Pamiętaj, aby wyjmując talerz zawsze Talerz teflonowy należy myć ciepłą wodą nosić rękawice kuchenne, ponieważ jest z detergentem, po czym spłukać czystą bardzo gorący. wodą. UWAGA UWAGA Pamiętaj, że talerz ma teflonową powłokę, Nie należy używać szczotki do szorowania która nie jest odporna na zarysowania.
  • Page 47: Konwekcja

    Konwekcja Tryb konwekcyjny umożliwia gotowanie potraw w taki sam sposób, jak w tradycyjnym piecyku. Tryb mikrofal nie jest używany. Można wybrać pożądaną temperaturę od 40 °C do 200 °C. Maksymalny czas gotowania wynosi 60 minut. • Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic ochronnych, ponieważ...
  • Page 48: Grillowanie

    Korzystanie z kuchenki Grillowanie Grill umożliwia szybkie podgrzanie i opieczenie jedzenia bez używania mikrofal. • Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic ochronnych, ponieważ mogą one być bardzo gorące. • Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć, używając wyższej podstawy. 1.
  • Page 49: Wybór Akcesoriów

    Wybór akcesoriów Tradycyjne gotowanie konwekcyjne nie wymaga użycia specjalnych przyborów kuchennych. Należy jednak używać wyłącznie przyborów wykorzystywanych podczas gotowania tradycyjnego. Pojemniki, które można bezpiecznie stosować w kuchenkach mikrofalowych, nie są zwykle odpowiednie do gotowania konwekcyjnego; nie należy używać pojemników i naczyń plastikowych, papierowych kubków, ręczników itp.
  • Page 50 Korzystanie z kuchenki 2. Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat Cb-1, naciśnij Pokrętło wielofunkcyjne. Zostaną wyświetlone Efekt: następujące informacje: (tryb łączony mikrofal i grilla) 600 W (moc wyjściowa) 3. Wybierz odpowiedni poziom mocy, obracając Pokrętło wielofunkcyjne do momentu wyświetlenia odpowiedniej mocy wyjściowej (600, 450, 300 W).
  • Page 51: Tryb Łączony Mikrofal I Gotowania Konwekcyjnego

    Tryb łączony mikrofal i gotowania konwekcyjnego W tym przypadku do gotowania potraw wykorzystywana jest energia mikrofalowa i ogrzewanie gorącym powietrzem. Ze względu na używane promieniowanie mikrofalowe nie ma konieczności wstępnego podgrzewania kuchenki. Tryb łączony umożliwia przygotowanie wielu potraw, a zwłaszcza: •...
  • Page 52 Korzystanie z kuchenki 4. Ustaw właściwą temperaturę, obracając Pokrętło wielofunkcyjne (Temperatura: 200–40 °C). Następnie naciśnij Pokrętło wielofunkcyjne, aby ustawić poziom mocy. • Jeśli temperatura nie zostanie wybrana w ciągu 5 sekund, nastąpi automatyczny powrót do etapu ustawiania czasu gotowania. Efekt: Zostaną...
  • Page 53: Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego

    Wyłączanie sygnału dźwiękowego Sygnał dźwiękowy można wyłączyć w dowolnym momencie. 1. Naciśnij jednocześnie przyciski START/+30s i STOP/ECO (STOP/EKOKIGICZNY). Efekt: Sygnał dźwiękowy sygnalizujący wyłączenie tej funkcji nie zostanie nadany. 2. Aby ponownie włączyć sygnały dźwiękowe, ponownie naciśnij jednocześnie przyciski START/+30s i STOP/ECO (STOP/EKOKIGICZNY).
  • Page 54: Włączanie I Wyłączanie Tacy Obrotowej

    Korzystanie z kuchenki Włączanie i wyłączanie tacy obrotowej Przycisk Włączania/Wyłączania obracania tacy umożliwia przygotowywanie dużych potraw, które wypełniają całą przestrzeń w kuchence, zatrzymując obroty tacy (tylko w trybie gotowania ręcznego). PRZESTROGA OSTRZEŻENIE W takim przypadku wyniki mogą być mniej Nie należy uruchamiać tacy obrotowej w zadowalające, ponieważ...
  • Page 55: Wskazówki Dotyczące Naczyń I Przyborów Kuchennych

    Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą swobodnie przenikać przez żywność, czyli nie mogą być odbijane lub pochłaniane przez naczynia. Należy zatem odpowiednio dobierać przybory kuchenne. Jeśli dany przedmiot ma specjalne oznaczenie, może on być bez obaw stosowany w kuchenkach mikrofalowych.
  • Page 56 Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych Przybory kuchenne Możliwość Komentarz użycia w kuchence mikrofalowej Wyroby metalowe • Naczynia Mogą spowodować iskrzenie lub pożar. ✗ • Zamknięcia toreb do ✗ zamrażania Wyroby papierowe • Talerze, kubki, serwetki i Odpowiednie do krótkiego gotowania lub podgrzewania. ✓...
  • Page 57: Zasady Przygotowywania Potraw

    Zasady przygotowywania potraw Mikrofale Energia mikrofal przenika przez jedzenie Mikrofale powodują szybkie poruszanie się i jest pochłaniana przez znajdującą się w cząsteczek jedzenia. Szybki ruch cząsteczek nim wodę, tłuszcz i cukier. powoduje tarcie, a uzyskane w jego wyniku ciepło umożliwia ugotowanie jedzenia. Gotowanie Przybory kuchenne używane do Przykrywanie w czasie gotowania...
  • Page 58 Zasady przygotowywania potraw Zasady gotowania mrożonych warzyw Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Gotuj warzywa pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Warzywa należy zamieszać dwukrotnie podczas gotowania oraz jeszcze raz po jego zakończeniu.
  • Page 59 Zasady gotowania świeżych warzyw Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Jeśli w tabeli poniżej nie została zalecona inna ilość wody, dodaj 30–45 ml zimnej wody (2–3 łyżki stołowe) na każde 250 g warzyw. Gotuj warzywa pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej.
  • Page 60 Zasady przygotowywania potraw Potrawa Wielkość porcji Czas (min) Bakłażany 250 g 900 W 3½-4 Instrukcje Potnij bakłażany na małe plasterki i polej je 1 łyżką stołową soku z cytryny. Przed podaniem odstaw na 3 minuty. 250 g 900 W 4-4½ Instrukcje Potnij pory na grube plastry.
  • Page 61 Zasady gotowania ryżu i makaronu Ryż: Użyj dużej miski (ze szkła żaroodpornego) z pokrywką — ryż zwiększa dwukrotnie swoją objętość w czasie gotowania. Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu gotowania zamieszaj, dodaj sól, zioła lub masło, a następnie odczekaj określony czas. Uwaga: po zakończeniu gotowania może okazać...
  • Page 62: Podgrzewanie

    Zasady przygotowywania potraw Podgrzewanie Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie jedzenia w czasie o wiele krótszym niż na tradycyjnej kuchni. Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli. Dla podanych czasów podgrzewania przyjęto, że płyny mają temperaturę pokojową (około +18 do +20 °C), a jedzenie jest schłodzone do temperatury około +5 do +7 °C.
  • Page 63: Podgrzewanie Płynów

    Podgrzewanie płynów W przypadku podgrzewania płynu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby jego temperatura mogła się wyrównać. W czasie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby zamieszać, natomiast po podgrzaniu należy o tym ZAWSZE pamiętać. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i ewentualnego poparzenia, należy włożyć...
  • Page 64 Zasady przygotowywania potraw Potrawa Wielkość porcji Czas (min) Zupa 250 g 900 W 2½-3 (schłodzone) 350 g 3-3½ 450 g 3½-4 550 g 4½-5 Instrukcje Nalej na głęboki talerz ceramiczny lub do ceramicznej miski. Przykryj plastikową pokrywką. Po podgrzaniu dokładnie wymieszaj. Wymieszaj ponownie przed podaniem.
  • Page 65 Podgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli. Potrawa Wielkość porcji Czas Odżywki dla dzieci 190 g 600 W 30 s (warzywa i mięso) Instrukcje Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem.
  • Page 66: Rozmrażanie

    Zasady przygotowywania potraw Rozmrażanie Kuchenki mikrofalowe nadają się Jeśli zewnętrzna część drobiu zacznie doskonale do rozmrażania żywności. się rozgrzewać, zatrzymaj rozmrażanie i Umożliwiają one skuteczne rozmrożenie w odczekaj 20 minut przed kontynuowaniem. krótkim czasie. Jest to niezwykle wygodne, Pozostaw ryby, mięso i drób jeszcze na np.
  • Page 67 Potrawa Wielkość porcji Czas (min) Drób Kawałki kurczaka 500 g (2 szt.) 180 W 14-15 Cały kurczak 1200 g 180 W 32-34 Instrukcje Umieść na płaskim talerzu ceramicznym kawałki kurczaka skórką do dołu, a całego kurczaka piersiami do dołu. Osłoń cieńsze kawałki, takie jak skrzydełka i końce udek, za pomocą...
  • Page 68: Grill

    Zasady przygotowywania potraw Grill Rodzaje jedzenia odpowiednie do grillowania: Element grzejny grilla znajduje się we wnęce Kotlety, kiełbaski, steki, hamburgery, kuchenki, pod górną ścianką. Włącza się on tylko plastry bekonu i baleronu, cienkie kawałki wtedy, gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte i ryb, wszelkiego rodzaju kanapki i tosty z taca się...
  • Page 69 Podręcznik grillowania świeżej żywności Rozgrzej grill, włączając na 2-3 minuty funkcję grillowania. Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli. Wyjmując jedzenie, używaj rękawic ochronnych. Świeża żywność Wielkość porcji 1 etap (min) 2 etap (min) Tosty 4 szt. (25 g każda) Tylko grill 4-4½...
  • Page 70 Zasady przygotowywania potraw Świeża żywność Wielkość porcji 1 etap (min) 2 etap (min) Pieczone jabłka 2 jabłka (ok. 400 g) 300 W + Grill — Instrukcje Usuń z jabłek pestki. W puste miejsce wsyp rodzynki i dodaj dżem. Połóż na górze kilka kawałków migdałów. Umieść jabłka na płaskim, szklanym naczyniu.
  • Page 71: Konwekcja

    Konwekcja Pieczenie za pomocą konwekcji jest tradycyjnym i powszechnie używanym sposobem gotowania w piekarnikach, wykorzystującym obieg gorącego powietrza. Na tylnej ściance kuchenki mikrofalowej umieszczony jest element grzejny i wentylator, dzięki czemu gorące powietrze może swobodnie krążyć. Ten tryb jest obsługiwany przez górny element grzejny.
  • Page 72 Zasady przygotowywania potraw Przewodnik gotowania konwekcyjnego świeżej i mrożonej żywności Rozgrzej kuchenkę do odpowiedniej temperatury przy użyciu funkcji automatycznego wstępnego podgrzewania. Poziomy mocy i czas gotowania konwekcyjnego zostały opisane w poniższej tabeli. Wyjmując jedzenie, używaj rękawic ochronnych. Świeża żywność Wielkość porcji 1 etap (min) 2 etap (min) Pizza Mrożona pizza...
  • Page 73 Świeża żywność Wielkość porcji 1 etap (min) 2 etap (min) Pieczywo Świeże bułki 6 szt. (350 g) 100 W + 180 °C 8-10 — Instrukcje Ułóż bułki w okręgu na niskiej podstawie. Odstaw na 2-3 minut. Pieczywo 200 g (1 szt.) 180 W + 200 °C 8-10 —...
  • Page 74: Wskazówki I Przydatne Porady

    Zasady przygotowywania potraw Wskazówki i przydatne porady Topienie masła Gotowanie dżemu Włóż 50 g masła do niewielkiego, Włóż 600 g owoców (np. zmiksowanych głębokiego szklanego naczynia. Przykryj jagód) do odpowiedniej wielkości szklanej plastikową pokrywką. Podgrzewaj przez misy żaroodpornej z przykrywką. 30–40 sekund przy użyciu mocy 900 W, Dodaj 300 g cukru żelującego i dokładnie aż...
  • Page 75: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy wypróbować sugerowane rozwiązania. Problem Przyczyna Działanie Informacje ogólne Przycisków nie Między przyciskami może się Usuń obcy przedmiot i spróbuj można prawidłowo znajdować obcy przedmiot. ponownie. nacisnąć. W modelach dotykowych: Obudowa Wytrzyj obudowę...
  • Page 76 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Działanie Brak zasilania Kuchenka pracowała przez zbyt Po dłuższym gotowaniu należy podczas pracy długi czas. pozostawić kuchenkę do kuchenki. ostygnięcia. Wentylator chłodzący nie działa. Posłuchaj, czy wentylator chłodzący pracuje. Próba uruchomienia urządzenia bez Włożyć żywność do kuchenki. jedzenia w komorze wewnętrznej.
  • Page 77 Problem Przyczyna Działanie Kuchenka nie grzeje. Kuchenka może nie działać, Wlej szklankę wody do naczynia, ponieważ włożono zbyt dużo które można bezpiecznie używać jedzenia lub użyto niewłaściwych w kuchence mikrofalowej i naczyń. włącz ją na 1-2 minuty, aby sprawdzić, czy woda się zagrzeje. Zmniejszyć...
  • Page 78 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Działanie Światło wewnętrznej Drzwiczki były otwarte przez zbyt Jeśli włączona jest funkcja lampy jest długi czas. oszczędzania energii, przyciemnione lub światło może się wyłączyć nie działa. automatycznie. Zamknij drzwiczki i ponownie je otwórz, a następnie naciśnij przycisk Anuluj. Wewnętrzna lampa jest pokryta Wyczyść...
  • Page 79 Problem Przyczyna Działanie Światło wewnątrz Natężenie światła zmienia się wraz Podczas gotowania może kuchenki zmienia ze zmianą mocy wyjściowej dla dochodzić do zmiany mocy natężenie. danej funkcji. wyjściowej kuchenki. Nie jest to oznaką wadliwego działania urządzenia. Gotowanie zostało Aby zapewnić chłodzenie Nie jest to oznaką...
  • Page 80 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Działanie Kuchenka Kuchenka nie grzeje. Drzwiczki są otwarte. Zamknij drzwiczki i spróbuj ponownie. Podczas nagrzewania Podczas pierwszego użycia dym Nie jest to oznaką wadliwego kuchenki wydobywa może wydobywać się z elementów działania urządzenia i pierwszych się dym. grzejnych.
  • Page 81: Kody Informacyjne

    Jeśli problem się powtórzy, skontaktuj się z lokalnym Centrum obsługi klienta firmy SAMSUNG. UWAGA Jeżeli zostaną wyświetlone kody nie opisane powyżej lub rozwiązanie problemu nie zostało znalezione, skontaktuj się z lokalnym centrum obsługi klienta firmy SAMSUNG. Polski 81 MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_PL.indd 81 2/16/2015 6:00:15 PM...
  • Page 82: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów. Zarówno dane techniczne, jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z tym ulec zmianie bez powiadomienia. Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka MC32J7055C* firmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne.
  • Page 83 Notatki MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_PL.indd 83 2/16/2015 6:00:15 PM...
  • Page 84 Gwarancja oferowana przez firmę Samsung NIE obejmuje wezwań serwisowym dotyczących obsługi, instalacji, czyszczenia ani konserwacji urządzenia. PYTANIA LUB UWAGI? KRAJ TELEFON STRONA INTERNETOWA BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support Безплатна телефонна линия BULGARIA www.samsung.com/bg/support 800 111 31, CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support...
  • Page 85 Mikrohullámú sütő Használati útmutató MC32J7055C* MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_HU.indd 1 2/16/2015 5:57:16 PM...
  • Page 86 Tartalomjegyzék A használati útmutató használata A következő jelzésekkel találkozhat a Használati útmutatóban: Biztonsági előírások Fontos biztonsági előírások A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai) Üzembe helyezés Tartozékok Üzembe helyezés helye Forgótányér Karbantartás Tisztítás Csere (javítás) Védelem a sütő...
  • Page 87 A gyorskiolvasztás funkció használata Gyorskiolvasztás útmutató Az automatikus melegítés/főzés funkció használata Automatikus melegítés/főzés útmutató A pirítótányér használata Légkeverés Grillezés A tartozékok kiválasztása Mikrohullám és grill kombinációja Mikrohullám és légkeverés kombinációja A hangjelzés kikapcsolása A gyermekzár funkció használata A forgótányér be- és kikapcsolása A mikrohullámú...
  • Page 88: A Használati Útmutató Használata

    A használati útmutató használata Köszönjük, hogy a SAMSUNG mikrohullámú sütőjét választotta! A Használati útmutató fontos információkat tartalmaz a mikrohullámú sütőben történő főzéssel kapcsolatban: • Biztonsági óvintézkedések • A megfelelő tartozékok és edények • Hasznos főzési tanácsok • Főzési tippek A következő jelzésekkel találkozhat a Használati útmutatóban: FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 89: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE LEHET RÁ. MINDIG TARTSA BE EZEKET A BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET. A SÜTŐ HASZNÁLATA ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT BETARTOTTÁK-E. Csak a mikrohullámú funkcióra vonatkozó információk FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó...
  • Page 90 Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS: A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy biztosítja számukra a felügyeletet, és elmagyarázza nekik az eszköz használatát és annak lehetséges veszélyeit.
  • Page 91 vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja. A készüléket ne használja mozgó autóban, lakókocsiban vagy hasonló járművekben. A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezik, vagy aki nem rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért felelős személy biztosítja számára a felügyeletet és elmagyarázza neki az eszköz használatát.
  • Page 92 Biztonsági előírások Csak a sütő funkcióra vonatkozó információk - Opcionális FIGYELMEZTETÉS: Ha a készülék kombinált üzemmódban működik, gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt a keletkező hő miatt. Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a sütő belsejében található fűtőelemekhez. FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető...
  • Page 93 A hozzáférhető felületek a berendezés működése közben felforrósodhatnak. Az ajtó vagy a külső felület a berendezés működése közben felforrósodhat. A készüléket és annak vezetékeit tartsa távol a 8 évesnél fiatalabb gyermekektől. A készülék nem üzemeltethető külső időzítő vagy különálló távirányító- rendszer segítségével.
  • Page 94 Biztonsági előírások szervizközponthoz. Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést a készülékre. Ne tegye a sütőt törékeny tárgyak, például mosogató vagy üvegtárgyak fölé. A készülék tisztításához ne használjon benzolt, hígítót, alkoholt, gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót. Ellenőrizze, hogy a feszültség, a frekvencia és az áramerősség megfelel-e a készülék műszaki leírásában foglaltaknak.
  • Page 95 VIGYÁZAT Csak mikrohullámú sütőben használható konyhai eszközöket használjon; NE használjon fémedényeket, arany vagy ezüst szegéllyel díszített tányérokat, nyársat, villát stb. A papír- vagy műanyag zacskók lezárására használt drótokat távolítsa el. Ok: Elektromos kisülés vagy szikra keletkezhet, ezáltal a sütő tönkremehet. A mikrohullámú...
  • Page 96 üzembe. Ha a készülék alkatrészeinek cseréjére vagy a készülék hibájának kijavítására a felhasználó hibájából van szükség, a Samsung szervizdíjat számol fel. Ez a kikötés a következő esetekre vonatkozik: A. Behorpadt, megkarcolt vagy törött ajtó, fogantyú, külső panel vagy kezelőpanel.
  • Page 97: A Termék Hulladékba Helyezésének Módszere (Weee - Elektromos És Elektronikus Berendezések Hulladékai)

    A termékcsoport meghatározása Jelen termék az ISM B osztály/2. csoportnak megfelelő berendezés. A 2. csoportba tartoznak az anyagkezelés céljából a rádiófrekvenciás energiát elektromágneses sugárzás formájában létrehozó és/vagy felhasználó ISM berendezések, továbbá az EDM és az ívhegesztő berendezések. A B osztályba tartoznak az otthoni használatra szánt berendezések, illetve az olyan létesítmények számára szánt berendezések, amelyek közvetlenül a háztartásokat ellátó...
  • Page 98: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Tartozékok A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, többféleképpen alkalmazható tartozékot kap. 01 Görgős gyűrű, amelyet a sütő közepére kell helyezni. Rendeltetés: A görgős gyűrű tartja a forgótányért. 02 Forgótányér, amelyet a görgős gyűrűre kell helyezni úgy, hogy közepe az összekötőelemre illeszkedjen.
  • Page 99 03 Magas és alacsony állvány: helyezze őket a forgótányérra. Rendeltetés: A fémállványok segítségével egyidejűleg két ételt készíthet a sütőben. Egy kisebb adagot a forgótányérra tehet, egy másikat pedig az állványra. A fémállványok használhatók grillezéshez, légkeveréses és kombinált sütéshez. 04 Pirítótányér, lásd a 45. oldalt. Rendeltetés: A pirítótál segítségével...
  • Page 100: Üzembe Helyezés Helye

    Üzembe helyezés Üzembe helyezés helye • Válasszon egy lapos, vízszintes 20 cm 10 cm felette mögötte területet 85 cm-rel a padló szintje felett. A felületnek kellő tartókapacitással kell rendelkeznie a sütő megtartásához. • Biztosítson helyet a szellőzés 10 cm számára: legalább 10 cm-t a hátsó oldalt 85 cm falnál és az oldalaknál és 20 cm-t a...
  • Page 101: Karbantartás

    Karbantartás Tisztítás Annak elkerülése érdekében, hogy szennyeződés halmozódjon fel a sütő belsejében, rendszeresen tisztítsa ki a sütőt. Minden esetben fordítson különös figyelmet az ajtóra, az ajtó szigetelésére, illetve a forgótányérra és a görgős gyűrűre. Ha az ajtó nem nyílik és csukódik be könnyedén, első lépésként ellenőrizze, hogy az ajtószigetelések nem szennyezettek-e.
  • Page 102 Karbantartás Elfordítható fűtőegységgel rendelkező modellek tisztítása A sütőtér felső részének tisztításához eressze le a felső fűtőelemet 45°-kal (A) a képen látható módon. Ez elősegíti a felső felület megtisztítását. Ha végzett, helyezze vissza a felső fűtőelemet. VIGYÁZAT • Tartsa tisztán az ajtót és az ajtó •...
  • Page 103: Csere (Javítás)

    • A zsanérok, a szigetelés és/vagy • Amennyiben az izzó cseréjére az ajtó meghibásodása esetén van szükség, vegye fel a vegye fel a kapcsolatot egy kapcsolatot a helyi Samsung képzett szerelővel vagy a helyi szervizközponttal. Ne cserélje ki Samsung szervizközponttal. saját maga.
  • Page 104: Gyorskalauz

    Gyorskalauz Ha főzni szeretne. Helyezze az ételt a sütőbe. Nyomja meg a START/+30s gombot. Eredmény: A főzés megkezdődik. Amikor befejeződött: 1) A sütő négyszer sípol. 2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer). 3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
  • Page 105: A Sütő Jellemzői

    A sütő jellemzői Sütő 01 Biztonsági retesz nyílásai 02 Fűtőelem 03 Szellőzőnyílások 04 Ajtózár kallantyúi 05 Forgótányér 06 Összekötőelem 07 Ajtófogantyú 08 Görgős gyűrű 09 Ajtó 10 Kezelőpanel Magyar 21 MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_HU.indd 21 2/16/2015 5:57:19 PM...
  • Page 106: Kezelőpanel

    A sütő jellemzői Kezelőpanel 01 Zsírszegény sütés gomb 02 Programozott főzé gomb 03 Egészséges ételek gomb 04 Kelesztés/Joghurtkészítés gomb 05 Gyorskiolvasztás gomb 06 Automatikus melegítés/Főzés gomb 07 Légkeverés gomb 08 Grill gomb 09 Mikrohullám gomb 10 Kombinált gomb 11 Forgótányér Be/Ki gomb 12 Funkcióválasztó...
  • Page 107: A Sütő Használata

    A sütő használata A mikrohullámú sütő működése A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok; az általuk keltett energia hatására az étel forma- vagy színváltozás nélkül fő vagy melegszik meg. A mikrohullámú sütőt a következőkre használhatja: • Kiolvasztás • Melegítés • Sütés, főzés Főzési elv.
  • Page 108: A Sütő Működésének Ellenőrzése

    A sütő használata A sütő működésének ellenőrzése A következő egyszerű eljárással ellenőrizheti, hogy sütője megfelelően működik-e. Ha kétségei vannak, tekintse meg a „Hibaelhárítás” című részt a 75-80. oldalon. MEGJEGYZÉS Az ajtó felső részén található fogantyút meghúzva nyissa ki az ajtót. A sütőt megfelelő...
  • Page 109: Főzés/Melegítés

    5. Nyomja meg a funkcióválasztó forgógombot. 6. A perc beállításához forgassa el a funkcióválasztó forgógombot. 7. Ha a megfelelő időkijelzést látja, nyomja meg a funkcióválasztó forgógombot az óra elindításához. Eredmény: Ha a mikrohullámú sütő nincs használatban, a kijelzőn a pontos idő látható. Főzés/Melegítés A következő...
  • Page 110: Teljesítményszintek És Elkészítési Idők

    A sütő használata 3. A funkcióválasztó forgógomb elforgatásával állítsa be az elkészítési időt. Eredmény: A kijelzőn megjelenik az elkészítési idő. 4. Nyomja meg a START/+30s gombot. Eredmény: A főzés megkezdődik. Amikor befejeződött: 1) A sütő négyszer sípol. 2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer).
  • Page 111: Az Elkészítési Idő Beállítása

    Az elkészítési idő beállítása Az elkészítési idő növeléséhez nyomja meg a START/+30s gombot annyiszor, ahányszor 30 másodpercből áll a beállítani kívánt idő. • Az ajtót kinyitva bármikor ellenőrzi, hogyan halad a főzés • A hátralévő főzési időt növelése 1. Módszer Az étel elkészítési idejének növeléséhez nyomja meg a START/+30s gombot.
  • Page 112: Az Energiatakarékos Üzemmód Beállítása

    A sütő használata Az energiatakarékos üzemmód beállítása A sütő rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal. • Nyomja meg a STOP/ECO (STOP/ENERGIATAKARÉKOS) gombot. Eredmény: Kikapcsol a kijelző. • Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolásához nyissa ki az ajtót, vagy nyomja meg a STOP/ECO (STOP/ENERGIATAKARÉKOS) gombot. Ekkor a kijelzőn megjelenik a pontos idő. A sütő...
  • Page 113: A Zsírszegény Sütés Funkció Használata

    A zsírszegény sütés funkció használata A 12 Zsírszegény sütés funkció előre programozott elkészítési idők használatát teszi lehetővé. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. A sütés típusát a Slim Fry (Zsírszegény sütés) gomb megnyomásával állíthatja be. Először is helyezze az ételt a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót. MEGJEGYZÉS •...
  • Page 114: Zsírszegény Sütés Útmutató

    A sütő használata Zsírszegény sütés útmutató A következő táblázat a 12 automatikus Zsírszegény sütés programot ismerteti. A táblázat tartalmazza a mennyiségeket és a vonatkozó javaslatokat. Kevesebb zsiradék használatával készíthet ízletes ételeket, mintha olajsütőben sütne. A programok a légkeverés, a felső fűtés és a mikrohullámú...
  • Page 115 Kód/Étel Adag Tudnivalók 100-150 g Mossa meg és szeletelje fel a cukkinit. Dörzsölje be 5 g Szeletelt cukkini 200-250 g olívaolajjal és fűszerekkel. Egyenletesen helyezze a szeleteket a pirítótányérra, és helyezze a tányért a magas állványra. A hangjelzés után fordítsa meg. A folytatáshoz nyomja meg az indítás gombot.
  • Page 116: A Programozott Főzési Funkció Használata

    A sütő használata A programozott főzési funkció használata A 8 Programozott főzési előre beállított elkészítési idővel rendelkezik. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. A kívánt programozott főzési üzemmódot a funkcióválasztó forgógombbal állíthatja be. Először is helyezze az ételt a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót. MEGJEGYZÉS Csak mikrohullámú...
  • Page 117: Programozott Főzés Útmutató

    Programozott főzés útmutató Az alábbi táblázatban a 8 programozott főzési program látható. A táblázat tartalmazza az ételtípusonként ajánlott mennyiséget és a vonatkozó javaslatokat. A program elején a kijelzőn a program hossza látható. Ezt követően a készülék automatikusan kiszámítja az elkészítési időt és a teljesítményszintet, majd megjelenik a hátralévő elkészítési idő. Az elkészítést egy érzékelőrendszer vezérli, így Önnek nem kell számolgatnia.
  • Page 118 A sütő használata Kód/Étel Adag Tudnivalók 200-800 g Mossa és tisztítsa meg a burgonyát (200 grammos darabok). Héjában sült Kenje meg olívaolajjal, és szurkálja meg a héját. burgonya Helyezze el körben a pirítótányéron. 2-3 percig hagyja állni. 100-300 g Használjon nagyméretű hőálló üvegtálat fedővel. Adjon hozzá Tésztafőzés 4-szeres mennyiségű...
  • Page 119 A programozott főzéshez használható Fontos edények és fedők • A sütő elhelyezése és az áramellátás • A jó főzési eredmény elérése csatlakoztatása után ne húzza ki a érdekében ennél a funkciónál tartsa be tápkábelt. A gázérzékelő stabilizációjához a táblázatokban található, megfelelő időre van szükség a megfelelő...
  • Page 120: Az Egészséges Ételek Funkció Használata

    A sütő használata Az egészséges ételek funkció használata A 15 Egészséges ételek funkció előre beprogramozott sütési időket tartalmaz. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adag méretét a funkcióválasztó forgógomb elforgatásával állíthatja be. VIGYÁZAT Csak mikrohullámú sütőben használható Nyissa ki a készülék ajtaját.
  • Page 121: Egészséges Ételek Útmutató

    Egészséges ételek útmutató Az alábbi táblázat a 15 Egészséges ételek programhoz tartozó mennyiségeket és a vonatkozó utasításokat tartalmazza. A programok Gabonafélék/Tészta (1), Zöldségek (2) és Szárnyasok/Hal (3) elkészítéséhez nyújtanak segítséget. VIGYÁZAT Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt! 1. Gabonafélék/Tészta Kód/Étel Adag Tudnivalók...
  • Page 122 A sütő használata Kód/Étel Adag Tudnivalók 400-450 g A friss rakott burgonyát helyezze tűzálló üvegtálba. Rakott 800-850 g Az edényt helyezze az alacsony állványra. 2-3 percig hagyja állni. burgonya 100-150 g Mossa meg és szeletelje fel a padlizsánt. Kenje meg olajjal és Grillezett 200-250 g fűszerekkel.
  • Page 123: A Kelesztés/Joghurtkészítés Funkció Használata

    A kelesztés/joghurtkészítés funkció használata Az 5 Kelesztés/Joghurtkészítési program előre beállított elkészítési időkkel rendelkezik. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. A kelesztési/joghurtkészítési módot a funkcióválasztó forgógombbal állíthatja be a Dough Proof/Yogurt (Kelesztés/Joghurtkészítés) gomb megnyomása után. Először is helyezze az ételt a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót. 1.
  • Page 124: Kelesztés/Joghurtkészítés Útmutató

    A sütő használata Kelesztés/Joghurtkészítés útmutató A következő táblázat azt mutatja be, hogyan használja az automatikus programokat élesztős tészták kelesztésére vagy joghurtkészítésre. 1. Kelesztés Kód/Étel Adag Tudnivalók 300-500 g Tegye az élesztőt egy megfelelő méretű edénybe, és Pizzatészta helyezze az alacsony állványra. Takarja le alufóliával. 500-800 g Tegye az élesztőt egy megfelelő...
  • Page 125: A Gyorskiolvasztás Funkció Használata

    A gyorskiolvasztás funkció használata A Gyorskiolvasztás funkció hús, baromfi, hal, kenyér és sütemény kiolvasztását teszi lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása automatikus. Mindössze a programot és a súlyt kell kiválasztania. MEGJEGYZÉS Csak mikrohullámú sütőben használható Nyissa ki a készülék ajtaját. Helyezze a edényeket használjon.
  • Page 126 A sütő használata Gyorskiolvasztás útmutató Az alábbi táblázat a különböző Gyorskiolvasztás programokat, mennyiségeket, és a vonatkozó utasításokat tartalmazza. A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot az élelmiszerről. A húst, baromfit és a halat helyezze üveg- vagy kerámiatányérra, a kenyeret, süteményt és gyümölcsöt pedig tegye sütőpapírra.
  • Page 127: Az Automatikus Melegítés/Főzés Funkció Használata

    Az automatikus melegítés/főzés funkció használata Az 6 Automatikus melegítés/Főzés funkció esetében előre be van programozva az elkészítési idő. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adag méretét a funkcióválasztó forgógomb elforgatásával állíthatja be. VIGYÁZAT Csak mikrohullámú sütőben használható Nyissa ki a készülék ajtaját.
  • Page 128: Automatikus Melegítés/Főzés Útmutató

    A sütő használata Automatikus melegítés/főzés útmutató Az alábbi táblázat a különböző automatikus melegítési és főzési programokhoz tartozó mennyiségeket és a vonatkozó utasításokat tartalmazza. VIGYÁZAT Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt! 1. Automatikus melegítés Kód/Étel Adag Tudnivalók 300-350 g Tegye kerámiatányérba és takarja le háztartási fóliával. Készételek 400-450 g Ez a program a 3 összetevőből álló...
  • Page 129: A Pirítótányér Használata

    A pirítótányér használata Ezzel a pirítótányérral nem csak a grillen piríthatja az ételt, hanem a pirítótányér magas hőmérsékletének köszönhetően az étel alja is barna és ropogós lesz. A pirítótányéron elkészíthető ételeket táblázat foglalja össze (lásd a következő oldalt). A pirítótányér sonka, tojás és kolbászfélék stb. elkészítésére is használható. 1.
  • Page 130 A sütő használata VIGYÁZAT MEGJEGYZÉS A pirítótányért mindig edényfogó kesztyű Tisztítsa meg a pirítótányért meleg vízzel és segítségével vegye ki, mert az nagyon forró. mosószerrel, majd öblítse le tiszta vízzel. MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS Ügyeljen arra, hogy a pirítótányér Ne használjon súrolókefét vagy durva teflonbevonata könnyen megkarcolódik.
  • Page 131: Légkeverés

    Légkeverés A légkeveréses üzemmód lehetővé teszi, hogy ugyanúgy készítse el ételeit, ahogy hagyományos sütőben tenné. A mikrohullám üzemmódot nem használja. A hőmérséklet igény szerint beállítható a 40 °C és 200 °C közötti tartományban. A maximális sütési idő 60 perc. • A sütőben lévő edényeket csak edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak. •...
  • Page 132: Grillezés

    A sütő használata Grillezés A grill segítségével ételeit gyorsan, mikrohullám használata nélkül felmelegítheti és megpiríthatja. • A sütőben lévő edényeket csak edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak. • A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet. 1. Nyissa ki az ajtót, és az ételt helyezze az állványra.
  • Page 133: A Tartozékok Kiválasztása

    A tartozékok kiválasztása A hagyományos légkeveréses sütéshez főzőedényre van szükség. Csak olyan edényeket vegyen, amelyeket a hagyományos sütőben is használna. A mikrohullámhoz alkalmas edények rendszerint nem felelnek meg légkeveréses sütéshez; ne használjon műanyag edényeket, tányérokat, papírpoharakat, papírtörlőt stb. Ha kombinált sütési üzemmódot választ (mikrohullám és grill vagy légkeverés), csak olyan edényt használjon, amely mikrohullámhoz is alkalmas, és sütőbe is...
  • Page 134 A sütő használata 2. Jelenítse meg a kijelzőn a Cb-1 feliratot, majd nyomja meg a funkcióválasztó forgógombot. Eredmény: A következő jelzés jelenik meg a kijelzőn: (kombinált mikrohullámú sütés és grillezés) 600 W (kimeneti teljesítmény) 3. Állítsa be a megfelelő teljesítményszintet úgy, hogy a funkcióválasztó...
  • Page 135: Mikrohullám És Légkeverés Kombinációja

    Mikrohullám és légkeverés kombinációja Kombinált sütésnél a mikrohullámú energiát és a légkeveréses hevítést egyaránt felhasználja. Előmelegítésre nincs szükség, mivel a mikrohullámú energia azonnal készen áll. Kombinált üzemmódban számos ételt készíthet, elsősorban az alábbiakat: • Sült húsok és szárnyas • Piték és sütemények •...
  • Page 136 A sütő használata 4. A funkcióválasztó forgógomb elforgatásával válassza ki a megfelelő hőmérsékletet. (Hőmérséklet: 200–40 °C). Ekkor a funkcióválasztó forgatógomb megnyomásával állítsa be a teljesítményszintet. • Ha 5 másodpercen belül nem állítja be a hőmérsékletet, a készülék automatikusan átvált az elkészítési idő beállítására.
  • Page 137: A Hangjelzés Kikapcsolása

    A hangjelzés kikapcsolása A sütő hangjelzését bármikor kikapcsolhatja. 1. Nyomja meg egyszerre a START/+30s és a STOP/ECO (STOP/ENERGIATAKARÉKOS) gombot. Eredmény: A sütő a továbbiakban a művelet végén nem ad hangjelzést. 2. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja meg ismét egyszerre a START/+30s és a STOP/ECO (STOP/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.
  • Page 138: A Forgótányér Be- És Kikapcsolása

    A sütő használata A forgótányér be- és kikapcsolása A Forgótányér Be/Ki gomb segítségével állíthatja le a forgótányért, így az egész sütőt kitöltő nagy edényeket is használhat (csak manuális főzésnél). VIGYÁZAT FIGYELMEZTETÉS Az eredmény ebben az esetben kevésbé A forgótányért soha ne működtesse úgy, kielégítő, mivel a főzés egyenetlen.
  • Page 139: A Mikrohullámú Sütőben Használható Edények

    A mikrohullámú sütőben használható edények Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, fontos, hogy a mikrohullámok be tudjanak hatolni az ételbe anélkül, hogy a felhasznált edény visszaverné vagy elnyelné azokat. Ezért fontos, hogy körültekintően válassza ki az edényeket. Ha az edény mikrohullámú sütőben használható...
  • Page 140: A Mikrohullámú Sütőben Használható Edények

    A mikrohullámú sütőben használható edények Főzőeszköz Mikrohullámú Megjegyzések sütőben használható Fém • Edények Ívkisülést vagy tüzet okozhat. ✗ • Fagyasztózacskó ✗ zárószalagja Papír • Tányér, pohár, szalvéta, Rövid főzési és melegítési időhöz. ✓ papírtörülköző A fölösleges nedvesség felszívására is használható. •...
  • Page 141: Sütési Útmutató

    Sütési útmutató Mikrohullámok A mikrohullámú energia gyakorlatilag Az étel molekulái a mikrohullámok hatására áthatol az ételen, és annak víz-, zsír- és gyors mozgást folytatnak. A gyors mozgás cukortartalma magába szívja. súrlódást kelt, és az ebből származó hő hatására puhul meg az étel. Főzés Mikrohullámú...
  • Page 142 Sütési útmutató Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig– lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés közben kétszer, főzés után egyszer keverje meg. Főzés után sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. Lefedve hagyja állni. Étel Adag Teljesítmény...
  • Page 143 Főzési útmutató friss zöldségekhez Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Minden 250 grammhoz adjon 30-45 ml (2-3 evőkanál) hideg vizet, hacsak a javaslatban nincs ettől eltérő vízmennyiség – lásd a táblázatot. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig– lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést.
  • Page 144 Sütési útmutató Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) Póréhagyma 250 g 900 W 4-4½ Tudnivalók A póréhagymát vágja vastag szeletekre. 3 percig hagyja állni, majd tálalja. Gomba 125 g 900 W 1½-2 250 g 2½-3 Tudnivalók Készítsen elő apró egész gombafejeket vagy szeletelt gombát. Vizet ne tegyen hozzá.
  • Page 145 Főzési útmutató rizshez és tésztához Rizs: Nagyméretű, fedeles hőálló üvegtálat használjon - a rizs főzés közben a duplájára dagad. Lefedve főzze. A főzés befejeztével a várakozási idő előtt keverje, sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. Megjegyzés: előfordulhat, hogy a rizs a főzési idő végéig nem szívja magába az összes vizet.
  • Page 146: Melegítés

    Sütési útmutató Melegítés Mikrohullámú sütőjében a hagyományos sütőkben és tűzhelyeken szokásos idő töredéke alatt melegítheti fel ételét. Alkalmazza az alábbi táblázatban útmutatóul megadott teljesítményszinteket és melegítési időket. A táblázatban közölt idők +18 és +20 °C körüli szobahőmérsékletű folyadékokat, vagy +5 és +7 °C körüli hőmérsékletre lehűtött ételeket vesznek alapul. Elrendezés és lefedés Csak különös körültekintéssel melegítsen folyadékot és bébiételt.
  • Page 147: Bébiétel Melegítése

    Bébiétel melegítése Bébiétel: Anyatej: Az ételt szedje ki mély kerámiatálba. Fedje A tejet töltse sterilizált üvegbe. Fedő nélkül le műanyag fedővel. Melegítés után jól melegítse. Cumisüveget ne melegítsen keverje meg! Tálalás előtt 2–3 percig hagyja cumival együtt, mivel az üveg túlhevülés állni.
  • Page 148 Sütési útmutató Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) Leves 250 g 900 W 2½-3 (Hűtött) 350 g 3-3½ 450 g 3½-4 550 g 4½-5 Tudnivalók Szedje ki kerámia mélytányérba vagy kerámia levesestálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés után jól keverje meg. Tálalás előtt újra keverje meg.
  • Page 149 Bébiétel és anyatej melegítése A melegítéshez útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye figyelembe. Étel Adag Teljesítmény Idő Bébiétel 190 g 600 W 30 mp. (Zöldség + hús) Tudnivalók Szedje ki mély kerámiatálba. Lefedve főzze. A melegítési idő leteltével keverje meg.
  • Page 150: Kiolvasztás

    Sütési útmutató Kiolvasztás A mikrohullámok ideálisak a fagyasztott étel Ha a fagyasztott élelmiszer kisebb, kiolvasztására. A mikrohullámok finoman, vékonyabb részei elkezdenek felmelegedni, rövid idő alatt olvasztják ki az ételt. Ez ezeket a kiolvasztás idejére egészen kis nagy segítség lehet váratlan vendégek alufólia csíkokkal beburkolhatja.
  • Page 151 Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) Baromfi Csirkedarabok 500 g (2 db) 180 W 14-15 Egész csirke 1200 g 180 W 32-34 Tudnivalók Először is helyezze a darabolt csirkét a bőrös részekkel lefelé, az egész csirkét pedig először mellével lefelé kerámia lapostányérra. A vékonyabb részeket, mint például szárnyvégek, borítsa be alufóliával.
  • Page 152 Sütési útmutató Grill Grillezhető ételek: A grill fűtőelem a sütőtér teteje alatt található. Csukott ajtó, és forgásban lévő Hússzeletek, kolbász, bifsztek, hamburger, forgótányér mellett működik. A forgótányér bacon és vékony szelet füstölt sonka, forgása egyenletesebbé teszi az étel vékony halszeletek, szendvicsek, és pirulását.
  • Page 153: 600 W + Grill

    Grillezési útmutató friss élelmiszerekhez A grillt a grill funkcióval 2-3 percig melegítse elő. Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye figyelembe. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt. 1. Lépés 2. Lépés Friss élelmiszer Adag Teljesítmény (perc) (perc) Pirítós szeletek 4 db (25 g/db)
  • Page 154 Sütési útmutató 1. Lépés 2. Lépés Friss élelmiszer Adag Teljesítmény (perc) (perc) Csirkedarabok 500 g (2 db) 300 W + Grill 10-12 9-11 Tudnivalók A csirkedarabokat dörzsölje be olajjal és fűszerekkel. Körben helyezze el a magas állványon. Grillezés után 2–3 percig hagyja állni. Sült csirke 1200 g 450 W + Grill...
  • Page 155: Légkeverés

    Légkeverés A légkeverés a forró levegővel működő hagyományos sütőkben való ételkészítés tradicionális, jól ismert módja. A forró levegő keringetését a hátsó falon található fűtőelem és ventilátor biztosítja. Ebben az üzemmódban a felső fűtőelem működik. Légkeveréses sütéshez használható Légkeveréses sütéssel készíthető ételek: edények: Kekszek, kiflik, zsömlék és sütemények, Minden hagyományos hőálló...
  • Page 156 Sütési útmutató Légkeverési útmutató friss és fagyasztott ételhez A légkeveréses sütőt melegítse elő a kívánt hőfokra az előmelegítő funkcióval. Légkeveréses sütéshez az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időpontokat alkalmazza. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt. 1. Lépés 2. Lépés Friss élelmiszer Adag Teljesítmény...
  • Page 157 1. Lépés 2. Lépés Friss élelmiszer Adag Teljesítmény (perc) (perc) Kenyér Friss zsömle 6 db (350 g) 100 W + 180 °C 8-10 Tudnivalók A zsömléket körben helyezze el az alacsony állványon. 2-3 percig hagyja állni. Fokhagymás 200 g (1 db) 180 W + 200 °C 8-10 kenyér...
  • Page 158: Tanácsok És Tippek

    Sütési útmutató Tanácsok és tippek Vaj olvasztása Lekvárfőzés Tegyen 50 g vajat egy kisméretű mély Tegyen 600 g gyümölcsöt (például vegyes üvegtálba. Fedje le műanyag fedővel. bogyós gyümölcsöt) egy megfelelő méretű 900 watton melegítse 30–40 másodpercig, fedeles hőálló üvegtálba. Tegyen hozzá amíg a vaj megolvad.
  • Page 159: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Hibaelhárítás Ha a felsorolt problémák bármelyike felmerülne, az alábbi megoldások szerint járjon el. Probléma Művelet Általában A gombok nem Idegen anyag került a Távolítsa el az idegen anyagot, nyomhatók le teljesen. gombok közé. majd próbálja meg újra. Érintőgombos modellek Törölje le a nedvességet a külső...
  • Page 160: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Probléma Művelet Az áramellátás lekapcsol A sütőt túlzottan hosszú ideje A sütő hosszú ideig történő a működés során. használja. használatát követően hagyja lehűlni a sütőt. A hűtőventilátor nem Ellenőrizze, hogy hallja-e a működik. hűtőventilátor hangját. Próbálja meg úgy használni Helyezzen ételt a sütőbe.
  • Page 161 Probléma Művelet A sütő nem melegít. Előfordulhat, hogy a sütő Öntsön egy csésze vizet nem működik, túl sok egy mikrohullámú sütőben élelmiszert helyezett be a használható edénybe, majd sütőbe vagy nem megfelelő használja a mikrohullám funkciót sütőedényt használ. 1-2 percig, és ellenőrizze, hogy a víz felmelegedett-e.
  • Page 162 Hibaelhárítás Probléma Művelet A belső világítás gyenge Az ajtót túl hosszú ideig Az Eco funkció használatakor a vagy nem kapcsol be. hagyta nyitva. belső világítás automatikusan kikapcsol. Csukja be, majd ismét nyissa ki az ajtót, vagy nyomja meg a Mégse gombot. A belső...
  • Page 163 Probléma Művelet A sütés befejeződött, A sütő kiszellőztetése Ez nem jelenti a sütő de a hűtőventilátor érdekében a hűtőventilátor meghibásodását. továbbra is forog. a sütés befejezését követően további kb. 3 percig forog. A +30sec gomb Ez történik, ha a sütő nem A mikrohullámú...
  • Page 164 Hibaelhárítás Probléma Művelet Sütő A sütő nem melegít. Az ajtó nyitva van. Csukja be az ajtót, majd próbálja meg újra. Füst látható az A sütő első használata során Ez nem jelent meghibásodást. A előmelegítés közben. a fűtőelemek füstölhetnek. készülék 2-3 alkalommal történő használatát követően ennek meg kell szűnnie.
  • Page 165: Információs Kódok

    C-d0 sütőt legalább 30 másodpercre, majd próbálja meg ismét a beállítást. Ha a probléma ismét felmerül, forduljon a helyi SAMSUNG ügyfélszolgálathoz. MEGJEGYZÉS Ha a fentiektől eltérő kód jelenik meg a kijelzőn, vagy a javasolt módon nem lehet megoldani a problémát, forduljon a...
  • Page 166: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, mind a használati útmutatók előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. közös szabályozás értelmében, a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy az MC32J7055C* típusú mikrohullámú sütők megfelelnek a lent felsorolt műszaki paramétereknek.
  • Page 167 Jegyzet MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_HU.indd 83 2/16/2015 5:57:27 PM...
  • Page 168 A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe helyezés következményeit, illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását. KÉRDÉSE VAGY ÉSZREVÉTELE VAN? VAGY LÁTOGASSON EL...
  • Page 169 Mikrovlnná rúra Používateľská príručka MC32J7055C* MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_SK.indd 1 2/16/2015 6:01:47 PM...
  • Page 170 Obsah Používanie tejto príručky V tejto používateľskej príručke sú použité nasledujúce symboly: Bezpečnostné pokyny Dôležité bezpečnostné pokyny Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Montáž Príslušenstvo Miesto inštalácie Tanier Údržba Čistenie Výmena (oprava) Starostlivosť počas dlhšej doby nepoužívania Rýchly sprievodca s náhľadom Funkcie rúry Rúra Ovládací...
  • Page 171 Sprievodca funkciou výkonného rozmrazovania Používanie funkcií automatického prihriatia/varenia Sprievodca funkciou automatického prihriatia/varenia Používanie podnosu na schrumkavenie Prúdenie tepla Grilovanie Výber príslušenstva Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a grilu Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a prúdenia tepla Vypínanie signalizácie Používanie funkcií detskej zámky Používanie funkcií zapnutia/vypnutia taniera Sprievodca pomôckami na varenie Sprievodca varením Mikrovlnné...
  • Page 172: Používanie Tejto Príručky

    Používanie tejto príručky Práve ste si zakúpili mikrovlnnú rúru značky SAMSUNG. Táto používateľská príručka obsahuje cenné informácie o varení s vašou mikrovlnnou rúrou: • Bezpečnostné opatrenia • Vhodné príslušenstvo a náčinie na varenie • Užitočné tipy pre varenie • Tipy pre varenie V tejto používateľskej príručke sú...
  • Page 173: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCE POUŽITIE. ZAISTITE NEUSTÁLE DODRŽIAVANIE TÝCHTO BEZPEČNOSTNÝCH ZÁSAD. PRED ZAČATÍM POUŽÍVANIA RÚRY ZAISTITE DODRŽIAVANIE NASLEDUJÚCICH POKYNOV. Len pre funkciu mikrovlnného ohrevu VAROVANIE: Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia dvierok, rúra sa nemôže používať...
  • Page 174 Bezpečnostné pokyny VAROVANIE: Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne nedostatkom skúseností, a to za predpokladu, že sú pod dozorom alebo dostali podrobné pokyny k bezpečnému používaniu spotrebiča a porozumeli príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
  • Page 175 Ak sa rúra neudržiava v čistom stave, môže to viesť k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a pravdepodobne mať za následok nebezpečnú situáciu. Zariadenie nie je určené na montáž do automobilov, karavanov ani podobných dopravných prostriedkov. Tento spotrebič...
  • Page 176 Bezpečnostné pokyny Len pre funkciu rúry – voliteľné VAROVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje v kombinačnom režime, deti môžu používať rúru výlučne pod dozorom dospelej osoby kvôli vytváraným teplotám. Počas používania sa spotrebič zahrieva. Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov v rúre. VAROVANIE: Prístupné...
  • Page 177 Dvierka alebo vonkajší povrch spotrebiča môžu byť počas jeho prevádzky horúce. Spotrebič a kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Zariadenia nie sú určené na obsluhu prostredníctvom externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania. Všeobecná bezpečnosť VAROVANIE Úpravy a opravy spotrebiča môže vykonávať len kvalifikovaný personál. Pri funkcii mikrovlnnej rúry nezohrievajte tekutiny ani iné...
  • Page 178 Bezpečnostné pokyny Na čistenie spotrebiča nepoužívajte benzén, riedidlo, alkohol, parné čistiace zariadenia ani vysokotlakové čističe. Zaistite, že napájacie napätie, frekvencia a prúd zodpovedajú hodnotám predpísaným pre zariadenie. Napájaciu zástrčku pevne pripojte do sieťovej zásuvky. Nepoužívajte rozbočovací adaptér, predlžovací kábel ani elektrický transformátor. Napájací...
  • Page 179 UPOZORNENIE Používajte len kuchynský riad vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach; NEPOUŽÍVAJTE žiadne kovové nádoby, riad so zlatou alebo striebornou dekoráciou, ihlice, vidličky atď. Odstráňte zakrútené upevňovacie drôtiky z papiera alebo plastových vreciek. Dôvod: Môže sa vyskytnúť elektrický oblúk alebo iskrenie, ktoré môže následne poškodiť rúru.
  • Page 180 D. Rúru nemôže nastavovať ani opravovať nikto iný ako príslušne kvalifikovaný servisný technik mikrovlnných rúr, vyškolený výrobcom. Spoločnosť Samsung účtuje poplatok za výmenu príslušenstva alebo opravu kozmetickej poruchy, ak poškodenie zariadenia a/alebo poškodenie alebo stratu príslušenstva spôsobil zákazník. Táto výhrada sa vzťahuje na nasledujúce položky:...
  • Page 181: Správna Likvidácia Tohoto Výrobku (Elektrotechnický A Elektronický Odpad)

    Definícia produktovej skupiny Tento produkt je zariadením skupiny 2 triedy B ISM. Definícia skupiny 2 zahŕňa všetky zariadenia ISM, v ktorých sa zámerne generuje alebo používa rádiofrekvenčná energia v podobe elektromagnetického žiarenia na spracovanie materiálov, ako aj EDM a vybavenie na oblúkové...
  • Page 182: Montáž

    Montáž Príslušenstvo V závislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré môžete použiť rôznym spôsobom. 01 Valčekový krúžok, ktorý sa musí umiestniť do stredu rúry. Účel: Valčekový krúžok podopiera tanier. 02 Tanier sa musí umiestniť na valčekový krúžok, pričom jeho stred musí...
  • Page 183 04 Podnos na schrumkavenie, pozri stranu 45. Účel: Podnos na schrumkavenie sa používa na dôkladnejšie zapečenie potravín v režime mikrovlnného ohrievania alebo v kombinovanom režime s grilovaním. Vďaka tejto funkcii získate chrumkavé pečivo a cesto na pizzu. UPOZORNENIE NEZAPÍNAJTE mikrovlnnú rúru bez valčekového krúžku a taniera.
  • Page 184: Miesto Inštalácie

    Montáž Miesto inštalácie • Vyberte rovný, plochý povrch 20 cm hore 10 cm vzadu približne 85 cm nad zemou. Povrch musí udržať hmotnosť rúry. • Zaistite priestor pre vetranie, aspoň 10 cm od zadnej steny 10 cm na a na oboch stranách a 20 cm 85 cm od bočnej zhora.
  • Page 185: Údržba

    Údržba Čistenie Rúru čistite pravidelne, aby sa zabránilo nahromadeniu nečistôt na rúre alebo vnútri rúry. Venujte tiež zvláštnu pozornosť dvierkam, tesneniu dvierok a tanieru s valčekovým krúžkom (len pri príslušných modeloch). Ak sa dvierka neotvárajú či nezatvárajú ľahko, skontrolujte najprv, či sa na tesnení...
  • Page 186 Údržba Čistenie vnútra modelov s visiacim ohrevným prvkom Na vyčistenie hornej oblasti varnej komory znížte horný ohrevný prvok o 45° (A) (pozri obrázok). Pomôže to pri čistení hornej oblasti. Po dokončení čistenia vráťte ohrevný prvok do pôvodnej polohy. UPOZORNENIE • Udržiavajte dvierka aj tesnenie •...
  • Page 187: Výmena (Oprava)

    Samsung. spoločnosti Samsung. • Ak chcete vymeniť žiarovku, kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung. Nevymieňajte ju sami. Starostlivosť počas dlhšej doby nepoužívania •...
  • Page 188: Rýchly Sprievodca S Náhľadom

    Rýchly sprievodca s náhľadom Ak chcete nejaké jedlo uvariť. Umiestnite jedlo do rúry. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Spustí sa varenie. Výsledok: Keď sa dokončí: 1) Rúra štyrikrát zapípa. 2) Konečný signál pripomienkovača zaznie 3-krát (jedenkrát každú minútu). 3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
  • Page 189: Funkcie Rúry

    Funkcie rúry Rúra 01 Otvory bezpečnostného 02 Ohrevný prvok 03 Vetracie otvory vnútorného uzamknutia 04 Západky dvierok 05 Tanier 06 Spojovacie zariadenie 07 Rukoväť dvierok 08 Valčekový krúžok 09 Dvierka 10 Ovládací panel Slovenčina 21 MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_SK.indd 21 2/16/2015 6:01:49 PM...
  • Page 190: Ovládací Panel

    Funkcie rúry Ovládací panel 01 Tlačidlo Slim Fry 11 Tlačidlo Snímačové varenie 12 Tlačidlo Zdravé varenie 13 Tlačidlo Cesto/Jogurt 14 Tlačidlo Výkonné rozmrazovanie 15 Tlačidlo Automatické zohrievanie/ Varenie 16 Tlačidlo Prúdenie tepla 17 Tlačidlo Grilovanie 18 Tlačidlo Mikrovlnný ohrev 19 Tlačidlo Kombinované 20 Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť...
  • Page 191: Používanie Rúry

    Používanie rúry Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Uvoľnená energia umožňuje uvarenie jedla alebo jeho prihriatie bez toho, aby zmenilo svoju formu alebo farbu. Mikrovlnnú rúru môžete použiť na: • Rozmrazovanie • Prihrievanie • Varenie Princíp varenia. 1.
  • Page 192: Kontrola Správnej Prevádzky Mikrovlnnej Rúry

    Používanie rúry Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry Nasledujúci jednoduchý postup vám umožní skontrolovať, či rúra počas celej doby správne funguje. Ak máte pochybnosti, pozrite si časť s názvom „Riešenie problémov“ na strane 75-81. POZNÁMKA Otvorte dvierka rúry tak, že potiahnete za rukoväť...
  • Page 193: Varenie/Prihrievanie

    5. Stlačte Multifunkčný volič. 6. Otočte Multifunkčným voličom, aby ste nastavili minúty. 7. Keď sa zobrazí správny čas, stlačte Multifunkčný volič, aby sa spustili hodiny. Výsledok: Čas sa zobrazí vždy, keď mikrovlnnú rúru nepoužívate. Varenie/Prihrievanie Nasledujúci postup vysvetľuje, ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo. UPOZORNENIE Pred ponechaním rúry bez dozoru si VŽDY Otvorte dvierka.
  • Page 194: Zmeny Úrovní Výkonov A Času

    Používanie rúry 3. Čas varenia nastavte otočením Multifunkčného voliča. Výsledok: Zobrazí sa čas varenia. 4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Výsledok: Spustí sa varenie. Keď sa dokončí: 1) Rúra štyrikrát zapípa. 2) Konečný signál pripomienkovača zaznie 3-krát (jedenkrát každú minútu). 3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
  • Page 195: Nastavenie Času Varenia

    Nastavenie času varenia Čas varenia môžete zvýšiť jedným stlačením tlačidla START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) pre každých 30 sekúnd, ktoré chcete pridať. • Skontrolovať priebeh varenia môžete kedykoľvek jednoducho otvorením dvierok • Môžete zvýšiť zostávajúci čas varenia Postup 1 Ak chcete zvýšiť čas varenia vášho jedla, stlačte raz tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) pre každých 30 sekúnd, ktoré...
  • Page 196: Nastavenie Režimu Úspory Energie

    Používanie rúry Nastavenie režimu úspory energie Rúra disponuje režimom úspory energie. • Stlačte tlačidlo STOP/ECO (ZASTAVIŤ/ EKO). Výsledok: Displej sa vypne. • Ak chcete zrušiť režim úspory energie, otvorte dvierka alebo stlačte tlačidlo STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO) a na displeji sa zobrazí aktuálny čas. Rúra je pripravená...
  • Page 197: Používanie Funkcií Varenia Slim Fry

    Používanie funkcií varenia slim fry 12 funkcií Slim Fry zahŕňa/poskytuje predprogramované časy varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Kategóriu Slim Fry môžete nastaviť stlačením tlačidla Slim Fry. Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka. POZNÁMKA • VŽDY používajte pomôcky na varenie, •...
  • Page 198: Sprievodca Funkciou Slim Fry

    Používanie rúry Sprievodca funkciou slim fry Nasledujúca tabuľka uvádza 12 automatických programov Slim Fry na smaženie. Obsahuje množstvá a príslušné pokyny. V porovnaní s prípravou vo fritéze použijete menej oleja a súčasne budú pripravené jedlá veľmi chutné. Pri programoch sa používa kombinácia prúdenia vzduchu, horného ohrievača a mikrovlnnej energie.
  • Page 199 Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 100-150 g Umyte a nakrájajte cuketu na plátky. Potrite ich 5 g Nakrájaná 200-250 g olivového oleja a pridajte koreniny. Plátky rovnomerne cuketa rozmiestnite na podnos na schrumkavenie a položte ho na vysoký stojan. Po pípnutí obráťte. Pokračujte stlačením tlačidla spustenia.
  • Page 200: Používanie Funkcií Snímačového Varenia

    Používanie rúry Používanie funkcií snímačového varenia 8 funkcií Snímačové varenie zahŕňajú/poskytujú predprogramované časy varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Kategóriu Snímačové varenie môžete upraviť otočením Multifunkčného voliča. Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka. POZNÁMKA Používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný...
  • Page 201: Sprievodca Funkciou Snímačového Varenia

    Sprievodca funkciou snímačového varenia Nasledujúca tabuľka uvádza 8 programov snímačového varenia. Obsahuje odporúčané hmotnostné rozsahy pre jednotlivé položky, časy odstátia po varení a príslušné pokyny. Na začiatku programu sa na displeji zobrazuje čas snímača. Potom sa automaticky vypočítajú časy varenia a úrovne výkonu a zobrazí sa zostávajúci čas varenia. Proces varenia ovláda pre vaše pohodlie systém snímačov.
  • Page 202 Používanie rúry Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 200-500 g Opláchnite a vyčistite čerstvú zeleninu, ako napríklad Ružičky ružičky karfiolu, a pripravte ružičky. karfiolu Rovnomerne ich vložte do sklenenej misky s krytom. Pridajte 30-45 ml (2-3 polievkové lyžice) vody. Misku dajte do stredu taniera. Varte zakryté. Po dovarení...
  • Page 203 • Pred automatickým snímačovým Dôležité varením môžete jedlo dochutiť • Po namontovaní rúry a jej zapojení do bylinkami, koreninami alebo omáčkami sieťovej zásuvky neodpájajte napájací na zhnednutie. Predsa vás ale kábel. Plynový snímač potrebuje čas na upozorňujeme, že soľ a cukor môžu mať stabilizáciu, aby bolo varenie uspokojivé.
  • Page 204: Používanie Funkcií Zdravého Varenia

    Používanie rúry Používanie funkcií zdravého varenia 15 funkcií Zdravé varenie poskytuje predprogramované časy varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Veľkosť porcie môžete nastaviť otočením Multifunkčného voliča. UPOZORNENIE Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné Otvorte dvierka. Umiestnite jedlo do stredu do mikrovlnnej rúry.
  • Page 205: Sprievodca Zdravým Varením

    Sprievodca zdravým varením Nasledujúca tabuľka uvádza množstvá a príslušné pokyny pre 15 programov Zdravé varenie. Pozostáva z častí Obilniny/Cestoviny(1), Zelenina(2) a Hydina/Ryby(3). UPOZORNENIE Pri vyberaní jedla používajte chňapky. 1. Obilniny/Cestoviny Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 150-200 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla s vekom. Tmavá...
  • Page 206 Používanie rúry Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 400-450 g Čerstvé zemiakové cestíčko vložte do taniera z Zapekané 800-850 g ohňovzdorného skla. Tanier umiestnite na nízky stojan. zemiaky 2-3 minút nechajte odstáť. 100-150 g Umyte a nakrájajte baklažán na plátky. Potrite olejom Grilovaný...
  • Page 207: Používanie Funkcií Cesto/Jogurt

    Používanie funkcií cesto/jogurt 5 funkcií Cesto/Jogurt zahŕňa/poskytuje predprogramované časy varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Kategóriu cesto/jogurt môžete nastaviť otočením Multifunkčného voliča po stlačení tlačidla Dough Proof/Yogurt (Cesto/Jogurt). Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka. 1. Stlačte tlačidlo Dough Proof/Yogurt (Cesto/Jogurt).
  • Page 208: Sprievodca Prípravou Cesta/Jogurtu

    Používanie rúry Sprievodca prípravou cesta/jogurtu V nasledujúcej tabuľke sa uvádzajú informácie o používaní automatických programov na prípravu kysnutého cesta alebo domácich jogurtov. 1. Cesto Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 300-500 g Vložte cesto do misky vhodnej veľkosti a položte ju na Cesto na pizzu nízky stojan.
  • Page 209: Používanie Funkcií Výkonného Rozmrazovania

    Používanie funkcií výkonného rozmrazovania Funkcia Výkonné rozmrazovanie vám umožňuje rozmrazovať mäso, hydinu, ryby, chlieb, koláče a ovocie. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia automaticky. Vy iba jednoducho vyberiete program a hmotnosť. POZNÁMKA Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné do Otvorte dvierka.
  • Page 210: Sprievodca Funkciou Výkonného Rozmrazovania

    Používanie rúry Sprievodca funkciou výkonného rozmrazovania Nasledujúca tabuľka uvádza rôzne programy Výkonné rozmrazovanie, množstvá a príslušné odporúčania. Pred rozmrazovaním odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu a ryby umiestnite na plochý sklenený tanier alebo na keramický tanier a chlieb, koláč a ovocie umiestnite na kuchynský papier. Kód/Jedlo Veľkosť...
  • Page 211: Používanie Funkcií Automatického Prihriatia/Varenia

    Používanie funkcií automatického prihriatia/varenia 6 funkcií Automatické zohrievanie/Varenie zahŕňa/poskytuje predprogramované časy varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Veľkosť porcie môžete nastaviť otočením Multifunkčného voliča. UPOZORNENIE Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné Otvorte dvierka. Umiestnite jedlo do stredu do mikrovlnnej rúry. taniera.
  • Page 212: Sprievodca Funkciou Automatického Prihriatia/Varenia

    Používanie rúry Sprievodca funkciou automatického prihriatia/varenia V nasledujúcej tabuľke nájdete množstvá a príslušné pokyny pre automatické zohrievanie a varenie. UPOZORNENIE Pri vyberaní jedla používajte chňapky. 1. Automatické prihrievanie Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 300-350 g Umiestnite ho na keramický tanier a zakryte fóliou Hotové...
  • Page 213: Používanie Podnosu Na Schrumkavenie

    Používanie podnosu na schrumkavenie Tento podnos na schrumkavenie vám umožňuje opražiť jedlo nielen z vrchnej strany pomocou grilu, ale aj zo spodnej strany, a to vďaka vysokej teplote podnosu na schrumkavenie. Niekoľko jedál, ktoré možno pripraviť na podnose na schrumkavenie, možno nájsť...
  • Page 214 Používanie rúry UPOZORNENIE POZNÁMKA Na vyberanie podnosu na schrumkavenie Podnos na schrumkavenie čistite teplou používajte chňapky, pretože bude veľmi vodou a čistiacim prostriedkom. Opláchnite horúci. čistou vodou. POZNÁMKA POZNÁMKA Uvedomte si, že podnos na schrumkavenie Nepoužívajte kefku na drhnutie alebo obsahuje teflónovú...
  • Page 215: Prúdenie Tepla

    Prúdenie tepla Režim prúdenia tepla vám umožní variť rovnakým spôsobom ako pri tradičnej rúre. Režim mikrovlnného ohrievania sa nepoužíva. Podľa potreby môžete nastaviť teplotu v rozsahu od 40 °C do 200 °C. Maximálna doba varenia je 60 minút. • Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce. •...
  • Page 216: Grilovanie

    Používanie rúry Grilovanie Gril vám umožní rýchlo ohrievať a opekať jedlo bez použitia mikrovlnnej rúry. • Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce. • Ak použijete vysoký stojan, môžete dosiahnuť lepšie varenie a výsledky grilovania. 1.
  • Page 217: Výber Príslušenstva

    Výber príslušenstva Bežné varenie prúdením tepla vyžaduje náčinie na varenie. Mali by ste však používať len náčinie na varenie, ktoré by ste použili pri normálnej rúre. Nádoby vhodné do mikrovlnnej rúry nie sú zvyčajne vhodné pre varenie prúdením tepla. Nepoužívajte plastové nádoby, riady, papierové...
  • Page 218 Používanie rúry 2. Zobrazte na displeji Cb-1 a potom stlačte Multifunkčný volič. Výsledok: Zobrazia sa nasledujúce voľby: (kombinovaný režim mikrovlnnej rúry a grilu) 600 W (výstupný výkon) 3. Otáčajte Multifunkčný volič, aby ste vybrali vhodnú úroveň výkonu, až kým sa nezobrazí príslušný výstupný výkon (600, 450, 300 W).
  • Page 219: Kombinovanie Mikrovlnného Ohrievania A Prúdenia Tepla

    Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a prúdenia tepla Kombinované varenie používa mikrovlnnú energiu a ohrievanie prúdením tepla. Nevyžaduje sa predhrievanie, pretože mikrovlnná energia je okamžite dostupná. V kombinačnom režime sa môže variť mnoho jedál, a to obzvlášť: • Pečené mäso a hydina •...
  • Page 220 Používanie rúry 4. Príslušnú teplotu varenia vyberte otočením Multifunkčného voliča (teplota: 200 až 40 °C). Potom stlačte Multifunkčný volič, aby ste nastavili úroveň výkonu. • Ak nenastavíte teplotu do 5 sekúnd, automaticky sa prepne do fázy nastavenia času varenia. Výsledok: Zobrazia sa nasledujúce voľby: (kombinovaný...
  • Page 221: Vypínanie Signalizácie

    Vypínanie signalizácie Vždy môžete v prípade potreby vypnúť pípanie. 1. Stlačte súčasne tlačidlá START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) a STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO). Výsledok: Rúra nezapípa, aby naznačila koniec funkcie. 2. Ak chcete zvukovú signalizáciu zapnúť, znovu stlačte súčasne tlačidlá START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) a STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO). Výsledok: Rúra bude normálne fungovať.
  • Page 222: Používanie Funkcií Zapnutia/Vypnutia Taniera

    Používanie rúry Používanie funkcií zapnutia/vypnutia taniera Tlačidlo Zapnutie/Vypnutie taniera vám umožní variť veľké jedlá, ktoré naplnia celú rúru tak, že zastavíte otáčanie taniera (len manuálny režim varenia). UPOZORNENIE VAROVANIE Výsledok bude v tomto prípade menej Nikdy nepoužívajte tanier bez vloženého uspokojivý...
  • Page 223: Sprievodca Pomôckami Na Varenie

    Sprievodca pomôckami na varenie Aby ste uvarili jedlo v mikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné preniknúť do jedla bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité riady. Preto musíte byť pri výbere náčinia na varenie opatrní. Ak bude náčinie na varenie označené...
  • Page 224 Sprievodca pomôckami na varenie Riad na varenie Vhodné do Komentáre mikrovlnnej rúry • Riady Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar. ✗ • Sťahovacie popruhy pre ✗ vrecká do mrazničiek Papier • Taniere, šálky, obrúsky Pre krátke varenie a zahrievanie. Tiež na ✓...
  • Page 225: Sprievodca Varením

    Sprievodca varením Mikrovlnné žiarenie Mikrovlnná energia v skutočnosti prenikne Mikrovlnné žiarenie spôsobuje rýchlejší cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje pohyb molekúl v jedle. Rýchly pohyb voda, tuky a obsah cukru v jedle. týchto molekúl spôsobuje trenie a výsledné teplo jedlo uvarí. Varenie Náčinie na varenie pre varenie Zakrytie počas varenia...
  • Page 226 Sprievodca varením Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté čo najkratšie – pozrite tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované výsledky. Zamiešajte dvakrát počas varenia a raz po dovarení. Po dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo.
  • Page 227 Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až 45 ml studenej vody (2-3 polievkové lyžice) pre každých 250 g, pokiaľ sa neodporúča iné množstvo vody - pozrite si tabuľku. Varte zakryté čo najkratšie – pozrite tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované...
  • Page 228 Sprievodca varením Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) Baklažán 250 g 900 W 3½-4 Pokyny Baklažány nasekajte na malé plátky a polejte 1 polievkovou lyžicou citrónovej šťavy. Nechajte 3 minúty odstáť a podávajte. Pór 250 g 900 W 4-4 ½ Pokyny Pór nasekajte na hrubé...
  • Page 229 Sprievodca varením pre ryžu a cestoviny Ryža Použite veľkú sklenenú misku z ohňovzdorného skla s vrchnákom – ryža počas varenia zdvojnásobí svoj objem. Varte zakryté. Po skončení varenia pred odstátím zamiešajte a posoľte alebo pridajte bylinky a maslo. Poznámka: ryža nemusela absorbovať všetku vodu po skončení varenia. Cestoviny: Použite veľkú...
  • Page 230: Prihrievanie

    Sprievodca varením Prihrievanie Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok času, ktorý na to potrebujú bežné sporáky. Ako pomôcku použite úrovne výkonu a časy ohriatia v nasledujúcej tabuľke. Časy v tabuľke predpokladajú kvapaliny s izbovou teplotou približne +18 až +20 °C alebo ochladené...
  • Page 231: Poznámka

    Prihrievanie detskej stravy Detská strava: Detské mlieko: Vyprázdnite do hlbokej keramickej misky. Mlieko vylejte do sterilizovanej sklenenej Zakryte plastovým krytom. Po prihriatí dobre fľašky. Zohrievajte nezakryté. Nikdy zamiešajte! Pred servírovaním nechajte neohrievajte detskú fľašku s nasadeným postáť 2-3 minúty. Znovu zamiešajte a cumlíkom, pretože v prípade prehriatia skontrolujte teplotu.
  • Page 232 Sprievodca varením Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) Dusené 350 g 600 W 4½-5 ½ (chladená) Pokyny Dusené mäso vložte do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom. Príležitostne premiešajte počas ohrievania a opätovne pred odstátím a podávaním. Nechajte 2-3 minúty odstáť a podávajte. Cestoviny s 350 g 600 W...
  • Page 233 Prihrievanie detskej stravy a mlieka Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie. Jedlo Veľkosť porcie Príkon Cyklu Detská strava 190 g 600 W 30 sek. (zelenina + mäso) Pokyny Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení...
  • Page 234 Sprievodca varením Rozmrazovanie Mikrovlnné žiarenie predstavuje vynikajúci Ak sa menšie a tenšie časti zmrazeného spôsob rozmrazovania zmrazeného jedla. jedla začnú zahrievať, môžu sa zakryť tak, Mikrovlnné žiarenie jemne rozmrazí že ich počas rozmrazovania obalíte veľmi zmrazené jedlo za krátky čas. Toto malými pásikmi hliníkovej fólie.
  • Page 235 Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) Hydina Kuracie kúsky 500 g (2 ks) 180 W 14 – 15 Celé kura 1200 g 180 W 32-34 Pokyny Najskôr vložte kúsky kuraťa kožkou smerom nadol, celé kura prsiami nadol na rovný keramický tanier. Zakryte tenšie časti, ako napríklad krídla a končeky hliníkovou fóliou.
  • Page 236 Sprievodca varením Gril Jedlo vhodné na grilovanie: Ohrevný prvok grilu sa nachádza pod stropom otvoru. Funguje vtedy, keď sú Kotlety, klobásy, rezne, hamburgery, slanina dvierka zatvorené a tanier sa otáča. a plátky šunky, tenké rybie plátky, sendviče Otáčanie taniera zaisťuje rovnomernejšie a všetky druhy hrianok s oblohou.
  • Page 237 Sprievodca grilovaním čerstvých potravín 2-3 minúty predhrievajte gril pomocou funkcie grilu. Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre grilovanie. Pri ich vyberaní používajte chňapky. Čerstvé jedlo Veľkosť porcie Príkon 1 krok (min.) 2 krok (min.) Plátky hrianok 4 ks (každý...
  • Page 238 Sprievodca varením Čerstvé jedlo Veľkosť porcie Príkon 1 krok (min.) 2 krok (min.) Pečené jablká 2 jablká 300 W + Gril 7 – 8 (pribl. 400 g) Pokyny Odstráňte jadrá jabĺk a naplňte ich hrozienkami a lekvárom. Navrch položte prúžky mandlí. Jablká položte na plochý tanier z ohňovzdorného skla.
  • Page 239 Prúdenie tepla Varenie s prúdením tepla je tradičná a dobre známa metóda varenia v bežnej rúre pomocou horúceho vzduchu. Ohrevný prvok a ventilátor sa nachádzajú na zadnej stene, aby cirkuloval horúci vzduch. Tento režim podporuje horný ohrevný prvok. Náčinie na varenie pre varenie Jedlo vhodné...
  • Page 240 Sprievodca varením Sprievodca varením pomocou prúdenia tepla pre čerstvé a mrazené potraviny Predhrejte pred varením prúdením tepla pomocou funkcie automatického predhrievania na požadovanú teplotu. Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre varenie s prúdením tepla. Pri ich vyberaní používajte chňapky. Čerstvé...
  • Page 241 Čerstvé jedlo Veľkosť porcie Príkon 1 krok (min.) 2 krok (min.) Chlieb Čerstvé žemle 6 ks (350 g) 100 W + 180 °C 8-10 Pokyny Rožky položte do kruhu na nízky stojan. 2-3 minút nechajte odstáť. Cesnakový 200 g (1 ks) 180 W + 200 °C 8-10 chlieb...
  • Page 242 Sprievodca varením Tipy a triky Roztápanie masla Varenie džemu Vložte 50 g masla do malej hlbokej Vložte 600 g ovocia (napríklad zmiešaných sklenenej misky. Zakryte plastovým bobuľových plodov) do vhodne veľkej krytom. Zahrievajte 30-40 sekúnd misky z varného skla s krytom. s použitím 900 W, kým sa maslo neroztopí.
  • Page 243 Riešenie problémov Riešenie problémov Ak máte akýkoľvek z nižšie uvedených problémov, vyskúšajte uvedené riešenie. Problém Príčina Odstránenie problému Všeobecné Tlačidlá nemožno Medzi tlačidlami sa môže Odstráňte ju a opakujte pokus. dobre stlačiť. nachádzať neznáma látka. Pri dotykových modeloch: Na Utrite vlhkosť z vonkajšej vonkajšej strane je vlhkosť.
  • Page 244 Riešenie problémov Problém Príčina Odstránenie problému Rúra nemá výkon. Nie je pripojené napájanie. Skontrolujte, či je pripojené napájanie. Počas používania Tento zvuk môže spôsobovať Nepoužívajte uzavreté nádoby, počuť strieľanie a varenie utesneného jedla pretože by mohli počas varenia rúra nefunguje. alebo použitie nádoby s z dôvodu rozpätia jedla krytom.
  • Page 245 Problém Príčina Odstránenie problému Funkcia zohrievania Rúra nemusí fungovať, uvarilo Vložte do nádoby vhodnej pre nefunguje. sa príliš veľa jedla alebo sa mikrovlnné rúry vodu a zapnite použil nesprávny riad na mikrovlnnú rúru na varenie. 1-2 minúty s cieľom skontrolovať, či sa voda ohrieva.
  • Page 246 Riešenie problémov Problém Príčina Odstránenie problému Po pripojení Dvierka nie sú správne Zatvorte dvierka a skontrolujte napájania sa rúra zatvorené. znovu. okamžite zapne. Z rúry vychádza Napájanie alebo zásuvka nie Skontrolujte, či sú napájanie a elektrina. sú správne uzemnené. zásuvka správne uzemnené. Kvapká...
  • Page 247 Problém Príčina Odstránenie problému Tanier Tanier sa počas Chýba valčekový krúžok Nasaďte valčekový krúžok a točenia vychyľuje alebo valčekový krúžok nie je opakujte pokus. z miesta alebo sa nasadený správne. prestáva točiť. Tanier sa počas Valčekový krúžok nie je Upravte množstvo jedla a točenia ťahá.
  • Page 248 Riešenie problémov Problém Príčina Odstránenie problému Rúra Rúra nezohrieva. Dvierka sú otvorené. Zatvorte dvierka a opakujte pokus. Počas predhrievania Počas počiatočnej prevádzky Nejedná sa o poruchu a ak rúru vychádza dym. môže pri prvom použití spustíte 2-3 raz, malo by to rúry vychádzať...
  • Page 249 Ak problém stále C-21 teplotu ako pretrváva, kontaktujte miestne stredisko nastavená teplota. starostlivosti o zákazníkov spoločnosti SAMSUNG. Ovládacie tlačidlá Tlačidlá vyčistite a skontrolujte, či na povrchu sú stlačené viac okolo tlačidla nie je voda. Ak sa problém ako 10 sekúnd.
  • Page 250 Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM ako dodávatelia vyhlasujeme, že rúry MC32J7055C* značky Samsung sú v súlade s nižšie uvedenými technologickými parametrami. Model MC32J7055C* Zdroj napájania...
  • Page 251 Poznámky MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_SK.indd 83 2/16/2015 6:01:57 PM...
  • Page 252 Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby. OTÁZKY ALEBO POZNÁMKY? ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM ELEKTRONICKOU FORMOU NA LOKALITE BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support...
  • Page 253 Mikrovlnná trouba Uživatelská příručka MC32J7055C* MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_CZ.indd 1 2/16/2015 5:54:33 PM...
  • Page 254 Obsah Používání této uživatelské příručky V této uživatelské příručce se používají následující symboly: Bezpečnostní pokyny Důležité pokyny pro zajištění bezpečnosti Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) Umístění a zapojení Příslušenství Místo instalace Otočný talíř Údržba Mytí Výměna (oprava) Péče o troubu při jejím dlouhodobém nepoužívání Stručné...
  • Page 255 Pokyny k rozmrazování Použití funkce automatického ohřevu/vaření Pokyny k funkci automatického ohřevu/vaření Použití opékacího talíře Horkovzdušný režim Grilování Volba příslušenství Kombinace mikrovlnného ohřevu a grilování Kombinace mikrovlnného a horkovzdušného ohřevu Vypnutí zvukového signálu Použití funkce Dětská pojistka Použití funkce zapnutí/vypnutí otočného talíře Pokyny pro výběr nádobí...
  • Page 256: Používání Této Uživatelské Příručky

    Používání této uživatelské příručky Právě jste si zakoupili mikrovlnnou troubu SAMSUNG. Tato příručka obsahuje cenné informace o přípravě pokrmů v mikrovlnné troubě: • Bezpečnostní opatření • Vhodné příslušenství a nádobí • Praktické rady pro přípravu pokrmů • Tipy pro přípravu pokrmů...
  • Page 257: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ POKYNY PRO ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ. TATO BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ JE BEZPODMÍNEČNĚ NUTNÉ DODRŽOVAT. PŘED POUŽITÍM TROUBY JE TŘEBA POSTUPOVAT PODLE NÁSLEDUJÍCÍCH POKYNŮ. Týká se pouze režimu mikrovlnné trouby VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí být trouba zapnuta, dokud ji neopraví...
  • Page 258 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ: Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí možným rizikům.
  • Page 259 Spotřebič není určen pro instalaci v obytných vozidlech, karavanech a podobných vozech. Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti nebo nemají dostatečné zkušenosti a znalosti. Výjimkou mohou být případy, kdy jejich bezpečnost zajistí...
  • Page 260 Bezpečnostní pokyny Pouze režim trouby – volitelně VAROVÁNÍ: Pracuje-li spotřebič v kombinovaném režimu, měly by jej děti používat pouze pod dohledem dospělých osob, protože dochází ke vzniku vysoké teploty. Spotřebič se při používání zahřívá. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles uvnitř...
  • Page 261 Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání externími časovači nebo samostatnými systémy dálkového ovládání. Obecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Opravy nebo úpravy spotřebiče smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Neohřívejte tekutiny nebo jiné potraviny v uzavřených nádobách určených pro mikrovlnné trouby. Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte tlakové čisticí přístroje na vodu nebo páru. Spotřebič...
  • Page 262 Bezpečnostní pokyny Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky. Nepoužívejte rozdvojky, prodlužovací kabely nebo elektrické transformátory. Napájecí kabel nezavěšujte na kovové objekty. Umístěte jej mezi objekty nebo do prostoru za spotřebičem. Nepoužívejte poškozenou zástrčku napájecího kabelu, poškozený napájecí kabel ani uvolněnou elektrickou zásuvku.
  • Page 263 UPOZORNĚNÍ Používejte pouze nádobí a kuchyňské náčiní vhodné pro použití v mikrovlnných troubách; NEPOUŽÍVEJTE jakékoli kovové nádoby, nádobí se zlatými nebo stříbrnými linkami, jehly na špíz, vidličky apod. Z papírových a plastových sáčků sejměte kovové sponky. Důvod: Mohou vzniknout elektrické oblouky a jiskry a poškodit troubu. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k sušení...
  • Page 264 D. Troubu nesmí seřizovat ani opravovat nikdo jiný než řádně kvalifikovaný a výrobcem vyškolený technik zaměřený na opravy mikrovlnných trub. Společnost Samsung bude účtovat poplatek v případě výměny příslušenství nebo opravy kosmetického defektu, pokud poškození jednotky a/nebo poškození nebo ztrátu příslušenství...
  • Page 265: Správná Likvidace Výrobku (Elektrický A Elektronický Odpad)

    Definice výrobní skupiny Tento výrobek je zařízení ISM třídy B, skupiny 2. Definice skupiny 2, která zahrnuje všechna zařízení ISM, ve kterých je generována nebo používána radiofrekvenční energie ve formě elektromagnetického záření pro úpravu materiálů a vybavení pro EDM a obloukové svařování. Zařízení...
  • Page 266: Umístění A Zapojení

    Umístění a zapojení Příslušenství V závislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, které lze využít různým způsobem. 01 Otočný kruh, který je třeba vložit do středu trouby. Účel: Otočný kruh slouží jako podpora otočného talíře. 02 Otočný talíř, který je třeba nasadit na otočný...
  • Page 267 03 Vysoký rošt, nízký rošt, pokládá se na otočný talíř. Účel: Kovový rošt se používá při ohřevu dvou pokrmů současně. Malý pokrm lze umístit na otočný talíř a druhý pokrm na rošt. Kovový rošt se používá při grilování, horkovzdušném ohřevu a kombinovaném vaření.
  • Page 268: Místo Instalace

    Umístění a zapojení Místo instalace • Zvolte rovnou a vodorovně 20 cm nad 10 cm za umístěnou plochu, ve výšce přibližně 85 cm nad podlahou. Plocha musí udržet hmotnost trouby. • Zajistěte prostor pro ventilaci, 10 cm po straně minimálně 10 cm od zadní 85 cm od stěny a obou bočních stěn podlahy...
  • Page 269: Údržba

    Údržba Mytí Pravidelně troubu čistěte, abyste zabránili usazování nečistot na troubě a uvnitř ní. Věnujte také zvláštní pozornost dvířkům, těsnění dvířek, otočnému talíři a otočnému kruhu (pouze u příslušných modelů). Pokud se dvířka neotevírají či nezavírají hladce, nejprve zkontrolujte, zda na těsnění dvířek nejsou nánosy nečistot. K vyčištění vnitřních a vnějších stěn trouby používejte měkký...
  • Page 270 Údržba Postup čištění vnitřku trouby s výklopným topným tělesem Před čištěním horní části vnitřního prostoru trouby sklopte dolů horní topné těleso o 45° (A), viz obrázek. To usnadní čištění horní části. Po dokončení čištění vraťte horní topné těleso do původní polohy. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 271: Výměna (Oprava)

    Samsung. společnosti Samsung. • Pokud chcete vyměnit žárovku, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Samsung. Nevyměňujte ji sami. Péče o troubu při jejím dlouhodobém nepoužívání • Pokud nebudete troubu po delší dobu používat, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a umístěte troubu na suché místo, kde se nepráší.
  • Page 272: Stručné A Přehledné Pokyny

    Stručné a přehledné pokyny Když chcete něco uvařit: Vložte pokrm do trouby. Stiskněte tlačítko START/+30s (START/+30s). Začne vaření. Výsledek: Po dokončení vaření: 1) 4krát zazní zvukový signál. 2) Signál upozorňující na konec grilování zazní třikrát (jednou za minutu). 3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
  • Page 273: Funkce Trouby

    Funkce trouby Trouba 01 Otvory bezpečnostního zámku 02 Topné těleso 03 Ventilační otvory 04 Západky dvířek 05 Otočný talíř 06 Spojka 07 Rukojeť dvířek 08 Otočný kruh 09 Dvířka 10 Ovládací panely Čeština 21 MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_CZ.indd 21 2/16/2015 5:54:36 PM...
  • Page 274: Ovládací Panel

    Funkce trouby Ovládací panel 01 Tlačítko Zdravé smažení 02 Tlačítko Automatické vaření 03 Tlačítko Zdravé vaření 04 Tlačítko Těsto/Jogurt 05 Tlačítko Rozmrazování 06 Tlačítko Automatický ohřev/Vaření 07 Tlačítko Horkovzdušný režim 08 Tlačítko Grilování 09 Tlačítko Mikrovlnný režim 10 Tlačítko Kombinovaný režim 11 Tlačítko Zapnutí/Vypnutí...
  • Page 275: Používání Trouby

    Používání trouby Princip funkce mikrovlnné trouby Mikrovlny jsou elektromagnetické vlny s vysokou frekvencí. Uvolněná energie umožňuje vařit nebo ohřívat pokrmy, aniž by změnily tvar nebo barvu. Mikrovlnnou troubu lze použít k: • Rozmrazování, • Ohřevu, • Vaření. Princip vaření. 1. Mikrovlny, generované magnetronem, se uvnitř...
  • Page 276: Kontrola Správného Chodu Trouby

    Používání trouby Kontrola správného chodu trouby Následující jednoduchý postup vám umožní zkontrolovat, zda trouba vždy funguje správně. V případě pochybností nahlédněte do části „Odstraňování problémů“ na straně 75–80. POZNÁMKA Otevřete dvířka trouby zatažením za rukojeť na horní straně dvířek. Troubu je nutno připojit do příslušné Položte na otočný...
  • Page 277: Vaření/Ohřev

    5. Stiskněte Ovladač pro výběr více funkcí. 6. Otáčením Ovladače pro výběr více funkcí nastavte minutu. 7. Po zobrazení správného času stisknutím Ovladače pro výběr více funkcí spustíte hodiny. Výsledek: Čas se zobrazuje vždy, když troubu právě nepoužíváte. Vaření/Ohřev Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 278: Výkonové Stupně A Nastavení Doby

    Používání trouby 3. Otáčením Ovladače pro výběr více funkcí nastavte dobu vaření. Výsledek: Zobrazí se doba vaření. 4. Stiskněte tlačítko START/+30s (START/+30s). Výsledek: Začne vaření. Po dokončení vaření: 1) 4krát zazní zvukový signál. 2) Signál upozorňující na konec grilování zazní třikrát (jednou za minutu).
  • Page 279: Nastavení Doby Vaření

    Nastavení doby vaření Dobu vaření lze prodloužit stisknutím tlačítka START/+30s (START/+30s) a každým dalším stisknutím o dalších 30 sekund. • Vaření lze kdykoli zastavit a zkontrolovat stav pokrmu prostým otevřením dvířek. • Prodloužení zbývající doby vaření 1. Metoda Dobu vaření prodloužíte stisknutím tlačítka START/+30s (START/+30s) o 30 sekund každým stisknutím.
  • Page 280: Nastavení Režimu Úspory Energie

    Používání trouby Nastavení režimu úspory energie Trouba je vybavena režimem úspory energie. • Stiskněte tlačítko STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM). Výsledek: Displej se vypne. • Když budete chtít režim úspory energie ukončit, otevřete dvířka nebo stiskněte tlačítko STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM). Na displeji se zobrazí aktuální čas.
  • Page 281: Použití Funkce Zdravé Smažení

    Použití funkce zdravé smažení Funkce Zdravé smažení zahrnuje 12 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Kategorii zdravého smažení můžete změnit stisknutím tlačítka Slim Fry (Zdravé smažení). Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka. POZNÁMKA •...
  • Page 282: Pokyny K Funkci Zdravého Smažení

    Používání trouby Pokyny k funkci zdravého smažení Tato tabulka představuje 12 automatických programů Zdravé smažení. Tabulka obsahuje údaje o odpovídajícím množství a příslušné pokyny. Použijete méně oleje v porovnání s fritézou, ale dosáhnete chutných výsledků. Programy jsou nastaveny jako kombinace horkovzdušného režimu, funkce horního topného tělesa a mikrovlnné...
  • Page 283 Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 1–6 100 až 150 g Omyjte a nakrájejte cukety. Potřete je 5 g olivového Plátky cukety 200 až 250 g oleje a přidejte koření. Rozprostřete plátky rovnoměrně na opékací talíř a ten umístěte na vysoký rošt. Po zaznění zvukového signálu obraťte. Pokračujte stisknutím tlačítka Start.
  • Page 284: Použití Funkcí Automatického Vaření

    Používání trouby Použití funkcí automatického vaření Funkce Automatické vaření zahrnuje 8 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Kategorii automatického vaření můžete upravit otáčením Ovladače pro výběr více funkcí. Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka. POZNÁMKA Používejte pouze nádobí, které...
  • Page 285: Průvodce Automatickým Vařením

    Průvodce automatickým vařením Následující tabulka představuje 8 programů funkce Sensor Cook(Automatické vaření). Obsahuje doporučený obsah hmotnosti na položku po vaření a příslušné pokyny. Na začátku programu se na displeji zobrazí doba automatického vaření. Poté se automaticky vypočítá doba vaření a výkonový stupeň a zobrazí se zbývající doba do konce vaření. Pro zajištění...
  • Page 286 Používání trouby Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 200 až 500 g Čerstvou zeleninu, například růžičky květáku, omyjte a Růžičky očistěte a připravte ji. květáku Rozložte je rovnoměrně na skleněnou mísu s víkem. Přidejte 30 až 45 ml (2–3 polévkové lžíce) vody. Umístěte mísu doprostřed otočného talíře.
  • Page 287 • Před spuštěním funkce automatického Důležité vaření lze jídlo dochutit bylinkami, • Po nainstalování a zapojení trouby kořením nebo omáčkami. Sůl a cukr však do elektrické zásuvky neodpojujte mohou na jídle způsobit skvrny, proto by napájecí kabel. Senzor plynu potřebuje měly být tyto přísady přidávány až...
  • Page 288: Používání Funkce Zdravé Vaření

    Používání trouby Používání funkce Zdravé vaření Funkce Zdravé vaření obsahuje 15 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Velikost porce můžete nastavit otáčením Ovladače pro výběr více funkcí. UPOZORNĚNÍ Používejte pouze nádobí, které je vhodné Otevřete dvířka. Položte pokrm do středu a bezpečné...
  • Page 289: Pokyny K Funkci Zdravého Vaření

    Pokyny k funkci zdravého vaření V následující tabulce je uvedeno množství a příslušné pokyny týkající se 15 programů funkce Zdravé vaření. Tato funkce má tyto možnosti: Rýže/Těstoviny(1), Zelenina(2) a Drůbež/Ryby(3). UPOZORNĚNÍ Při vyjímání pokrmu z trouby použijte chňapky. 1. Rýže/Těstoviny Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 1–1...
  • Page 290 Používání trouby Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 2–4 400 až 450 g Vložte čerstvé zapékané brambory do mísy z ohnivzdorného Zapékané 800 až 850 g skla. Tu pak položte na dolní rošt. Nechte 2 až 3 minuty odstát. brambory 2–5 100 až 150 g Omyjte a nakrájejte lilky.
  • Page 291: Použití Funkce Těsta/Jogurtu

    Použití funkce těsta/jogurtu Funkce Těsto/Jogurt zahrnuje 5 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Kategorii těsta/jogurtu můžete nastavit otočením Ovladače pro výběr více funkcí poté, co stisknete tlačítko Dough Proof/Yogurt (Těsto/Jogurt). Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka. 1.
  • Page 292: Pokyny K Funkci Těsta/Jogurtu

    Používání trouby Pokyny k funkci těsta/jogurtu V následující tabulce jsou uvedeny automatické programy pro kynutí těsta nebo přípravu domácího jogurtu. 1. Těsto Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 1–1 300 až 500 g Vložte těsto do vhodné mísy a tu pak položte na dolní Těsto na pizzu rošt.
  • Page 293: Použití Funkce Rozmrazování

    Použití funkce rozmrazování Funkce Rozmrazování umožňuje rozmrazovat maso, drůbež, ryby, chleba, koláče a ovoce. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky. Stačí jednoduše vybrat program a hmotnost. POZNÁMKA Používejte pouze nádobí pro mikrovlnné Otevřete dvířka. Položte mražený pokrm trouby. na keramický...
  • Page 294: Pokyny K Rozmrazování

    Používání trouby Pokyny k rozmrazování V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, množství a příslušné pokyny k funkci Rozmrazování. Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály. Maso, drůbež nebo ryby položte na plochý skleněný talíř nebo na keramický talíř, a chléb nebo koláč...
  • Page 295: Použití Funkce Automatického Ohřevu/Vaření

    Použití funkce automatického ohřevu/vaření Funkce Automatický ohřev/Vaření zahrnuje 6 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Velikost porce můžete nastavit otáčením Ovladače pro výběr více funkcí. UPOZORNĚNÍ Používejte pouze nádobí, které je vhodné Otevřete dvířka. Položte pokrm do středu a bezpečné...
  • Page 296: Pokyny K Funkci Automatického Ohřevu/Vaření

    Používání trouby Pokyny k funkci automatického ohřevu/vaření V následující tabulce jsou uvedena množství a příslušné pokyny týkající se funkce automatického ohřevu a vaření. UPOZORNĚNÍ Při vyjímání pokrmu z trouby použijte chňapky. 1. Automatický ohřev Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 1–1 300 až 350 g Vložte na keramický...
  • Page 297: Použití Opékacího Talíře

    Použití opékacího talíře S tímto opékacím talířem nemusíte opékat pokrmy pouze v horní části s grilem, ve spodní části se pokrmy díky vysoké teplotě opékacího talíře také opečou dozlatova. V tabulce (viz další strana) najdete další pokrmy, které můžete s pomocí opékacího talíře připravit.
  • Page 298 Používání trouby UPOZORNĚNÍ POZNÁMKA Opékací talíř se zahřeje na velmi vysokou Opékací talíř čistěte teplou vodou a teplotu, proto při jeho vyjímání vždy čisticím prostředkem a opláchněte čistou používejte chňapky. vodou. POZNÁMKA POZNÁMKA Vezměte prosím na vědomí, že opékací Nepoužívejte tvrdé kartáče nebo tvrdé talíř...
  • Page 299: Horkovzdušný Režim

    Horkovzdušný režim Režim horkovzdušného vaření umožňuje přípravu pokrmů stejným způsobem jako v tradiční troubě. Mikrovlnný ohřev není použit. Nastavte požadovanou teplotu v rozsahu od 40 °C do 200 °C. Maximální doba vaření je 60 minut. • Když se dotýkáte nádobí uvnitř trouby, vždy používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké.
  • Page 300 Používání trouby Grilování Gril umožňuje dosáhnout rychlého ohřátí a opečení potravin bez použití mikrovln. • Když se dotýkáte nádobí uvnitř trouby, vždy používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké. • Lepších výsledků při vaření a grilování dosáhnete s použitím vysokého roštu. 1.
  • Page 301: Volba Příslušenství

    Volba příslušenství Tradiční horkovzdušné vaření vyžaduje kuchyňské potřeby. Používejte pouze nádobí na vaření vhodné pro použití v normální troubě. Nádobí vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě není obvykle vhodné pro horkovzdušné vaření. Nepoužívejte plastové nádoby, plastové nádobí, papírové kelímky, utěrky apod. Chcete-li vybrat režim kombinovaného vaření...
  • Page 302 Používání trouby 2. Ujistěte se, že je na displeji uvedeno Cb-1, a stiskněte Ovladač pro výběr více funkcí. Výsledek: Zobrazí se následující údaje: (kombinovaný režim mikrovlnný ohřev a grilování) 600 W (výstupní výkon) 3. Vhodný výkonový stupeň zvolte otáčením Ovladače pro výběr více funkcí, dokud se nezobrazí...
  • Page 303: Kombinace Mikrovlnného A Horkovzdušného Ohřevu

    Kombinace mikrovlnného a horkovzdušného ohřevu Kombinované vaření používá režim mikrovlnného ohřevu a horkovzdušný režim. Předehřívání není potřebné, protože mikrovlnná energie působí okamžitě. V kombinovaném režimu je možné připravovat mnoho pokrmů, zvláště pak: • Pečená masa a drůbež • Koláče a buchty •...
  • Page 304 Používání trouby 4. Otáčením Ovladače pro výběr více funkcí vyberte příslušnou teplotu. (Teplota: 200 ~ 40 °C). V tomto okamžiku nastavte výkonový stupeň stisknutím Ovladače pro výběr více funkcí. • Pokud teplotu nenastavíte do 5 sekund, automaticky se změní na fázi nastavení...
  • Page 305: Vypnutí Zvukového Signálu

    Vypnutí zvukového signálu Zvukový signál lze kdykoli vypnout. 1. Stiskněte současně tlačítka START/+30s (START/+30s) a STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM). Výsledek: Trouba přestane vydávat zvukové signály. 2. Zvukový signál lze opětovně zapnout současným stisknutím tlačítek START/+30s (START/+30s) a STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM). Výsledek: Normální funkce trouby se obnoví.
  • Page 306: Použití Funkce Zapnutí/Vypnutí Otočného Talíře

    Používání trouby Použití funkce zapnutí/vypnutí otočného talíře Tlačítko Zapnutí/Vypnutí otočného talíře umožňuje vypnutím otáčení otočného talíře použití velkého nádobí, které vyplní celou troubu (pouze v režimu ruční přípravy). UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Výsledky budou v tomto případě méně Nikdy nespouštějte troubu s otočným uspokojivé, protože příprava je méně...
  • Page 307: Pokyny Pro Výběr Nádobí

    Pokyny pro výběr nádobí Aby se potraviny v mikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi mikrovlny proniknout. Použité nádobí nesmí mikrovlny odrážet ani pohlcovat. Proto je třeba pečlivě volit nádobí. Je-li nádobí označeno jako vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě, nemusíte si dělat starosti. V následujícím seznamu jsou uvedeny různé...
  • Page 308 Pokyny pro výběr nádobí Nádobí Bezpečné pro Poznámky mikrovlnné trouby Kovy • Nádobí Může způsobit vznik elektrického oblouku ✗ nebo požár. • Uzávěry sáčků do ✗ mrazničky Papír • Talíře, kelímky Pro krátkou dobu vaření a ohřívání. Také pro ✓ a kuchyňské...
  • Page 309: Pokyny Pro Přípravu Pokrmů

    Pokyny pro přípravu pokrmů Mikrovlny Mikrovlnná energie proniká potravinami, Mikrovlny způsobují rychlý pohyb molekul protože ji přitahuje voda, tuk a cukr v potravinách. Rychlý pohyb těchto obsažené v potravinách. Energie je těmito molekul vytváří tření a výsledkem je látkami absorbována. uvaření...
  • Page 310 Pokyny pro přípravu pokrmů Pokyny pro přípravu pokrmů z mražené zeleniny Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Vařte zakryté po minimální dobu – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. Zamíchejte dvakrát během vaření a jednou po skončení vaření. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení...
  • Page 311 Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 30 až 45 ml studené vody (2 až 3 polévkové lžíce) na každých 250 g, pokud není doporučeno jiné množství vody – viz tabulka. Vařte zakryté po minimální dobu – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.
  • Page 312 Pokyny pro přípravu pokrmů Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) Lilek 250 g 900 W 3½–4 Pokyny Lilky nakrájejte na malé plátky a pokapejte je 1 polévkovou lžící citrónové šťávy. Nechte odstát 3 minuty a poté můžete podávat. Pórek 250 g 900 W 4–4½...
  • Page 313 Pokyny pro přípravu rýže a těstovin Rýže: Použijte velkou skleněnou varnou mísu s víkem – rýže při vaření zdvojnásobí svůj objem. Vařte zakryté. Po uplynutí doby vaření pokrm před odstavením zamíchejte a osolte nebo přidejte bylinky či máslo. Poznámka: Rýže nemusí po uplynutí doby vaření absorbovat všechnu vodu. Těstoviny: Použijte velkou skleněnou varnou mísu.
  • Page 314 Pokyny pro přípravu pokrmů Ohřev Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku času, který by byl potřeba k ohřátí v běžné troubě. Výkonové stupně a doby ohřevu v následující tabulce použijte jako orientační pokyny. Při stanovení dob uvedených v tabulce byly uvažovány tekutiny o pokojové teplotě...
  • Page 315 Ohřev dětské výživy Dětská výživa: Kojenecké mléko: Vyklopte výživu do hlubokého Mléko nalijte do sterilizované skleněné keramického talíře. Zakryjte plastovým láhve. Ohřívejte nezakryté. Nikdy víkem. Po ohřátí dobře zamíchejte! neohřívejte dětskou láhev s nasazenou Před podáváním nechte 2 až 3 minuty savičkou, protože láhev by mohla při odstát.
  • Page 316 Pokyny pro přípravu pokrmů Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) Polévka 250 g 900 W 2½–3 (chlazené) 350 g 3–3½ 450 g 3½–4 550 g 4½–5 Pokyny Ohřívejte v hlubokém keramickém talíři nebo hluboké keramické míse. Zakryjte plastovým víkem. Po ohřátí dobře zamíchejte. Znovu zamíchejte před podáváním.
  • Page 317 Ohřev dětské výživy a kojeneckého mléka Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev. Pokrm Velikost porce Výkon Doba Dětská výživa 190 g 600 W 30 s (zelenina + maso) Pokyny Nalijte potravu do hlubokého keramického talíře. Vařte zakryté. Po skončení...
  • Page 318 Pokyny pro přípravu pokrmů Rozmrazování Mikrovlny představují vynikající způsob, Pokud by se drůbež začala na povrchu jak rozmrazit zmražené potraviny. zahřívat, zastavte rozmrazování a nechte Mikrovlny mražené potraviny šetrně a 20 minut odstát. Pak teprve pokračujte v krátké době rozmrazí. To může být velmi v rozmrazování.
  • Page 319 Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) Drůbež Kuřecí porce 500 g (2 ks) 180 W 14–15 Celé kuře 1200 g 180 W 32–34 Pokyny Nejprve položte kuřecí kousky kůží dolů, celé kuře položte prsíčky na mělký keramický talíř. Tenčí části, například konce stehen a křídla, chraňte alobalem. Po uplynutí...
  • Page 320 Pokyny pro přípravu pokrmů Gril Potraviny vhodné ke grilování: Topné grilovací těleso je umístěno pod stropem prostoru trouby. Je v činnosti, Kotlety, párky, steaky, hamburgery, plátky když jsou zavřená dvířka a otočný talíř se šunky a slaniny, tenké porce ryb, sendviče otáčí.
  • Page 321 Pokyny pro grilování čerstvých potravin Předehřívejte gril 2 až 3 minuty pomocí funkce grilování. Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování. Při vyjímání z trouby použijte chňapky. Krok 1 Krok 2 Čerstvé potraviny Velikost porce Výkon (min)
  • Page 322 Pokyny pro přípravu pokrmů Krok 1 Krok 2 Čerstvé potraviny Velikost porce Výkon (min) (min) Pečená jablka 2 jablka (přibl. 400 g) 300 W + Gril 7–8 – Pokyny Vykrájejte jádřince a naplňte jablka hrozinkami a džemem. Ozdobte mandlovými plátky. Uspořádejte do kruhu na mělkou misku z ohnivzdorného skla.
  • Page 323 Horkovzdušný režim Režim horkovzdušného ohřevu umožňuje přípravu pokrmů stejným způsobem jako v tradiční troubě. Topné těleso a ventilátor jsou umístěny na zadní stěně trouby tak, aby horký vzduch cirkuloval. V tomto režimu pracuje horní topné těleso. Nádobí pro horkovzdušný ohřev: Potraviny vhodné...
  • Page 324 Pokyny pro přípravu pokrmů Pokyny pro horkovzdušnou přípravu čerstvých a mražených potravin Troubu předehřejte pomocí funkce automatické předehřívání na požadovanou teplotu. Jako vodítko pro horkovzdušné vaření používejte výkonové stupně a doby vaření uvedené v této tabulce. Při vyjímání z trouby použijte chňapky. Čerstvé...
  • Page 325 Čerstvé Krok 1 Krok 2 Velikost porce Výkon potraviny (min) (min) Pečivo Čerstvé veky 6 ks (350 g) 100 W + 180 °C 8–10 – Pokyny Položte veky do kruhu na dolní rošt. Nechte 2 až 3 minuty odstát. Česnekový 200 g (1 kus) 180 W + 200 °C 8–10...
  • Page 326 Pokyny pro přípravu pokrmů Nápady a tipy Rozpouštění másla Vaření marmelády Vložte 50 g másla do malé hluboké Vložte 600 g ovoce (například směs skleněné nádoby. Zakryjte plastovým bobulovitých plodů) do nádoby víkem. z ohnivzdorného skla s víkem. Zahřívejte 30 až 40 sekund při výkonu Přidejte 300 g cukru pro konzervaci a 900 W, dokud se máslo nerozpustí.
  • Page 327 Odstraňování problémů Odstraňování problémů Pokud se setkáte s následujícími potížemi, vyzkoušejte popsaná řešení. Problém Příčina Akce Obecné Tlačítka nelze řádně Mezi tlačítka se mohla dostat Odstraňte cizí látku a zkuste to stisknout. cizí látka. znovu. U dotykových modelů: Na Otřete vlhkost z vnějšího vnějším povrchu je vlhkost.
  • Page 328 Odstraňování problémů Problém Příčina Akce Za provozu se vypne Trouba vařila po velmi Po velmi dlouho trvajícím napájení. dlouhou dobu. vaření nechte troubu vychladnout. Chladicí ventilátor nefunguje. Poslouchejte, zda uslyšíte zvuk chladicího ventilátoru. Pokusili jste se spustit troubu, Vložte pokrm do trouby. aniž...
  • Page 329 Problém Příčina Akce Trouba netopí. Je možné, že trouba Nalijte jeden hrnek vody do nefunguje, vaří se přílišné nádoby vhodné pro vaření množství pokrmu nebo se v mikrovlnné troubě a spusťte používá nesprávné nádobí. na 1 až 2 minuty mikrovlnný ohřev, čímž...
  • Page 330 Odstraňování problémů Problém Příčina Akce Vnitřní osvětlení je Dvířka byla ponechána po Vnitřní osvětlení se mohlo ztlumené nebo se dlouhou dobu otevřená. automaticky vypnout při nezapne. spuštění funkce Eco. Zavřete a znovu otevřete dvířka nebo stiskněte tlačítko Cancel (Zrušit). Vnitřní osvětlení je pokryto Vyčistěte vnitřek trouby cizí...
  • Page 331 Problém Příčina Akce Jas uvnitř trouby se Jas se mění v závislosti na Změny výstupního výkonu mění. změnách výstupního výkonu během vaření nejsou známkou závisejícího na spuštěné závady. Nejedná se o závadu funkci. trouby. Vaření skončilo, ale Za účelem ventilace trouby Nejedná...
  • Page 332 Odstraňování problémů Problém Příčina Akce Trouba Trouba netopí. Dvířka jsou otevřená. Zavřete dvířka a zkuste to znovu. Během předehřívání Při prvním použití trouby Nejedná se o závadu. Po 2 až vychází z trouby může z topných těles 3 použitích trouby by tento jev kouř.
  • Page 333 • Číslo modelu a výrobní číslo; místní zákaznické servisní středisko obvykle na zadní části trouby společnosti Samsung. • Podrobné informace o záruce • Srozumitelný popis problému Poté se obraťte na svého prodejce nebo servis SAMSUNG.
  • Page 334 Technické údaje Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění. V souladu s obecným předpisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouby MC32J7055C* odpovídají níže uvedeným technologickým parametrům.
  • Page 335 Poznámka MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_CZ.indd 83 2/16/2015 5:54:44 PM...
  • Page 336 Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby. DOTAZY NEBO POZNÁMKY? NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM WEBOVÝCH STRÁNKÁCH BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support...
  • Page 337: Microwave Oven

    Microwave oven User manual MC32J7055C* MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_EN.indd 1 2/16/2015 5:49:58 PM...
  • Page 338 Contents Using this user manual The following symbols are used in this User Manual: Safety instructions Important safety instructions Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Installation Accessories Installation site Turntable Maintenance Cleaning Replacement (repair) Care against an extended period of disuse Quick look-up guide Oven features Oven...
  • Page 339 Power defrost guide Using the auto reheat/cook features Auto reheat/cook guide Using the crusty plate Convection Grilling Choosing the accessories Combining microwaves and grill Combining microwaves and convection Switching the beeper off Using the child lock features Using the turntable on/off features Cookware guide Cooking guide Microwaves...
  • Page 340: Using This User Manual

    Using this user manual You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owner’s Instructions contains valuable information on cooking with your microwave oven: • Safety precautions • Suitable accessories and cookware • Useful cooking tips • Cooking tips The following symbols are used in this User Manual: WARNING Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury or death.
  • Page 341: Safety Instructions

    Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. MAKE SURE THAT THESE SAFETY PRECAUTIONS ARE OBEYED AT ALL TIMES. BEFORE USING THE OVEN, CONFIRM THAT THE FOLLOWING INSTRUCTIONS ARE FOLLOWED. Microwave function only WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
  • Page 342 Safety instructions WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 343 Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The appliance is not intended for installing in road vehicles, caravans and similar vehicles etc.
  • Page 344 Safety instructions Oven function only - Optional WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
  • Page 345: General Safety

    The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
  • Page 346 Safety instructions Do not use benzene, thinner, alcohol, steam cleaner or high pressure cleaner to clean the appliance. Ensure that the power voltage, frequency and current are the same as those of the product specifications. Plug the power plug into the wall socket firmly. Do not use a multiple plug adapter, an extension cord or an electric transformer.
  • Page 347 Reason: Electric arcing or sparking may occur and may damage the oven. Do not use your microwave oven to dry papers or clothes. Use shorter times for smaller amounts of food to prevent overheating and burning food. Do not immerse the power cable or power plug in water and keep the power cable away from heat.
  • Page 348 Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic defect if the damage to the unit and/or damage to or loss of the accessory was caused by the customer.
  • Page 349: Correct Disposal Of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

    Product group definition This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of group 2 which contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and EDM and arc welding equipment.
  • Page 350: Installation

    Installation Accessories Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several accessories that can be used in a variety of ways. 01 Roller ring, to be placed in the centre of the oven. Purpose: The roller ring supports the turntable.
  • Page 351 04 Crusty plate, see page 45. Purpose: The crusty plate is used to brown food better in the microwave or grill combination cooking modes. It helps keep pastry and pizza dough crisp. CAUTION DO NOT operate the microwave oven without the roller ring and turntable.
  • Page 352: Installation Site

    Installation Installation site • Select a flat, level surface 20 cm above 10 cm behind approx. 85 cm above the floor. The surface must support the weight of the oven. • Secure room for ventilation, at least 10 cm from the rear wall 10 cm on the side and both sides, and 20 cm from...
  • Page 353: Maintenance

    Maintenance Cleaning Clean the oven regularly to prevent impurities from building up on or inside the oven. Also pay special attention to the door, door sealing, and turntable and roller ring (applicable models only). If the door won’t open or close smoothly, first check if the door seals have built up impurities.
  • Page 354 Maintenance To clean inside swing-heater models To clean the upper area of the cooking chamber, lower the top heating element by 45 ° (A) as shown. This will help clean the upper area. When done, reposition the top heating element. CAUTION •...
  • Page 355: Replacement (Repair)

    Samsung service centre from the power source, and then for technical assistance. contact a local Samsung service •...
  • Page 356: Quick Look-Up Guide

    Quick look-up guide If you want to cook some food. Place the food in the oven. Press the START/+30s button. Result: Cooking starts. When it has finished. 1) The oven beeps 4 times. 2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).
  • Page 357: Oven Features

    Oven features Oven 01 Safety interlock holes 02 Heating element 03 Ventilation holes 04 Door latches 05 Turntable 06 Coupler 07 Door Handle 08 Roller Ring 09 Door 10 Control Panel English 21 MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_EN.indd 21 2/16/2015 5:50:01 PM...
  • Page 358: Control Panel

    Oven features Control panel 01 Slim Fry Button 02 Sensor Button 03 Healthy Cooking Button 04 Dough Proof/Yogurt Button 05 Power Defrost Button 06 Auto Reheat/Cook Button 07 Convection Button 08 Grill Button 09 Microwave Button 10 Combi Button 11 Turntable On/Off Button 12 Multi Function Selector Dial 13 Child Lock Button 14 Stop/Eco Button...
  • Page 359: Oven Use

    Oven use How a microwave oven works Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the colour. You can use your microwave oven to: • Defrost • Reheat •...
  • Page 360: Checking That Your Oven Is Operating Correctly

    Oven use Checking that your oven is operating correctly The following simple procedure enables you to check that your oven is working correctly at all times. If you are in doubt, refer to the section entitled “Troubleshooting” on the page 75-80.
  • Page 361: Cooking/Reheating

    5. Press the Multi Function Selector Dial. 6. Turn the Multi Function Selector Dial to set the minute. 7. When the right time is displayed, press the Multi Function Selector Dial to start the clock. Result: The time is displayed whenever you are not using the microwave oven.
  • Page 362: Power Levels And Time Variations

    Oven use 3. Set the cooking time by turning the Multi Function Selector Dial. Result: The cooking time is displayed. 4. Press the START/+30s button. Result: Cooking starts. When it has finished. 1) The oven beeps 4 times. 2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).
  • Page 363: Adjusting The Cooking Time

    Adjusting the cooking time You can increase the cooking time by pressing the START/+30s button once for each 30 seconds to be added. • Check how cooking is progressing at any time simply by opening the door • Increase the remaining cooking time Method 1 To increase the cooking time of your food during cooking, press the START/+30s...
  • Page 364: Setting The Energy Save Mode

    Oven use Setting the energy save mode The oven has an energy save mode. • Press the STOP/ECO button. Result: Display off. • To remove energy save mode, open the door or press the STOP/ECO button and then display shows current time. The oven is ready for use.
  • Page 365: Using The Slim Fry Cook Features

    Using the slim fry cook features The 12 Slim Fry cook features include/provide pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the slim fry cook category by press the Slim Fry button. First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
  • Page 366: Slim Fry Guide

    Oven use Slim fry guide The following table presents the 12 Slim Fry auto programmes for frying. It contains its quantities and appropriate instructions. You will use less oil compared to frying with oil fryer, while you will get tasty results. Programmes are running with a combination of convection, top heater and microwave energy.
  • Page 367 Code/Food Serving Size Instructions 100-150 g Rinse and slice courgettes. Brush with 5 g olive oil and Sliced 200-250 g add spices. Put slices evenly on the crusty plate and set Courgettes plate on high rack. Turnover after beep sounds. Press start to continue.
  • Page 368: Using The Sensor Cook Features

    Oven use Using the sensor cook features The 8 Sensor Cook features include/provide pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the Sensor Cook category by turning the Multi Function Selector Dial. First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
  • Page 369: Sensor Cook Guide

    Sensor cook guide The following table presents 8 Sensor Cook programmes. It contains its recommended weight range per item after cooking and appropriate instructions. In the beginning of the programme the display shows the sensor period. After this period the cooking time and power level is calculated automatically and the remaining cooking time will be displayed.
  • Page 370 Oven use Code/Food Serving Size Instructions 200-500 g Rinse and clean fresh vegetables, such as cauliflower Cauliflower florets and prepare florets. Put them evenly into a glass Florets bowl with lid. Add 30-45 ml water (2-3 tbsp). Put bowl in the centre of turntable. Cook covered.
  • Page 371 • Before auto sensor cooking food may be Important seasoned with herbs, spices or browning • After installing the oven and plugging sauces. A word of caution though, salt or into an electrical outlet, do not unplug the sugar may cause burn spots on food so power cord.
  • Page 372: Using The Healthy Cooking Features

    Oven use Using the healthy cooking features The 15 Healthy Cooking features provide pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the size of the serving by turning the Multi Function Selector Dial. CAUTION Use only recipients that are microwave-safe.
  • Page 373: Healthy Cooking Guide

    Healthy cooking guide The following table presents quantities and appropriate instructions about 15 Healthy Cooking programmes. This is composed of Grain/Pasta(1), Vegetables(2) and Poultry/Fish(3). CAUTION Use oven gloves when taking out food. 1. Grain/Pasta Code/Food Serving Size Instructions 150-200 g Use a large glass ovenware dish with lid.
  • Page 374 Oven use Code/Food Serving Size Instructions 400-450 g Put the fresh potato gratin into a glass pyrex dish. Potatoes 800-850 g Put the dish on the low rack. Stand for 2-3 minutes. Gratin 100-150 g Rinse and slice eggplants. Brush with oil and spices. Grilled 200-250 g Put slices evenly on the high rack.
  • Page 375: Using The Dough Proof/Yogurt Features

    Using the dough proof/yogurt features The 5 Dough Proof/Yogurt features include/provide pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the dough proof/yogurt category by turning the Multi Function Selector Dial after press the Dough Proof/Yogurt button.
  • Page 376: Dough Proof/Yogurt Gide

    Oven use Dough proof/yogurt gide The following table presents how to use the auto programmes for rising yeast dough or homemade yogurt. 1. Dough Proof Code/Food Serving Size Instructions 300-500 g Put dough in suitable sized bowl and set on the low rack. Pizza Dough Cover with aluminium foil.
  • Page 377: Using The Power Defrost Features

    Using the power defrost features The Power Defrost features enable you to defrost meat, poultry, fish, bread, cake and fruit. The defrost time and power level are set automatically. You simply select the programme and the weight. NOTE Use only containers that are microwave- Open the door.
  • Page 378: Power Defrost Guide

    Oven use Power defrost guide The following table presents the various Power Defrost programmes, quantities and appropriate instructions. Remove all kind of package material before defrosting. Place meat, poultry and fish on a flat glass plate or on a ceramic plate, arrange bread, cake and fruit on kitchen paper.
  • Page 379: Using The Auto Reheat/Cook Features

    Using the auto reheat/cook features The 6 Auto Reheat/Cook features include/provide pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the size of the serving by turning the Multi Function Selector Dial. CAUTION Use only recipients that are microwave-safe.
  • Page 380: Auto Reheat/Cook Guide

    Oven use Auto reheat/cook guide The following table presents quantities and appropriate instructions for auto reheat and cook. CAUTION Use oven gloves when taking out food. 1. Auto Reheat Code/Food Serving Size Instructions 300-350 g Put on a ceramic plate and cover with microwave cling Ready Meal 400-450 g film.
  • Page 381: Using The Crusty Plate

    Using the crusty plate This crusty plate allows you to brown food not only on the top with the grill, but also the bottom of the food turns crispy and brown due to the high temperature of the crusty plate. Several items which you can prepare on the crusty plate can be found in the chart (see next page).
  • Page 382 Oven use CAUTION NOTE Always use oven gloves to take out the Clean the crusty plate with warm water and crusty plate, as will become very hot. detergent and rinse off with clean water. NOTE NOTE Please note that the crusty plate has a teflon Do not use a scrubbing brush or a hard layer which is not scratch-resistant.
  • Page 383: Convection

    Convection The convection mode enables you to cook food in the same way as in a traditional oven. The microwave mode is not used. You can set the temperature, as required, in a range varying from 40 °C to 200 °C. The maximum cooking time is 60 minutes. •...
  • Page 384: Grilling

    Oven use Grilling The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves. • Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be very hot. • You can get better cooking and grilling results, if you use the high rack. 1.
  • Page 385: Choosing The Accessories

    Choosing the accessories Traditional convection cooking does require cookware. You should, however, use only cookware that you would use in your normal oven. Microwave-safe containers are not usually suitable for convection cooking; don’t use plastic containers, dishes, paper cups, towels, etc. If you wish to select a combined cooking mode (microwave and grill or convection), use only recipients that are microwave-safe...
  • Page 386 Oven use 2. Make the display indicating Cb-1, and then press the Multi Function Selector Dial. The following indications are Result: displayed: (microwave & grill combi mode) 600 W (output power) 3. Select the appropriate power level by turning the Multi Function Selector Dial until the corresponding output power is displayed (600, 450, 300 W).
  • Page 387: Combining Microwaves And Convection

    Combining microwaves and convection Combination cooking uses both microwave energy and convection heating. No preheating is required as the microwave energy is immediately available. Many foods can be cooked in combination mode, particularly: • Roast meats and poultry • Pies and cakes •...
  • Page 388 Oven use 4. Select the appropriate temperature by turning the Multi Function Selector Dial (Temperature : 200~40 °C). At that time, press the Multi Function Selector Dial to set the power level. • If don’t set the temperature within 5 seconds, Automatically changes to the cooking time setting stage.
  • Page 389: Switching The Beeper Off

    Switching the beeper off You can switch the beeper off whenever you want. 1. Press the START/+30s and STOP/ECO button at the same time. Result: The oven does not beep to indicate the end of a function. 2. To switch the beeper back on, press the START/+30s and STOP/ECO button again at the same time.
  • Page 390: Using The Turntable On/Off Features

    Oven use Using the turntable on/off features The Turntable On/Off button enables you to use large dishes which fill the whole oven by stopping the turntable from rotating (only manual cooking mode). CAUTION WARNING The results will be less satisfactory in this Never operate the turntable without food in case as the cooking is less even.
  • Page 391: Cookware Guide

    Cookware guide To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used. Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is marked microwave-safe, you do not need to worry.
  • Page 392 Cookware guide Cookware Microwave-safe Comments Paper • Plates, cups, napkins For short cooking times and warming. Also to ✓ and kitchen paper absorb excess moisture. • Recycled paper May cause arcing. ✗ Plastic • Containers Particularly if heat-resistant thermoplastic. ✓ Some other plastics may warp or discolour at high temperatures.
  • Page 393: Cooking Guide

    Cooking guide Microwaves Microwave energy actually penetrates food, The microwaves cause the molecules in the attracted and absorbed by its water, fat and food to move rapidly. The rapid movement sugar content. of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the food. Cooking Cookware for microwave cooking: Covering during cooking...
  • Page 394 Cooking guide Cooking Guide for frozen vegetables Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time – see table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during standing time.
  • Page 395 Cooking guide for fresh vegetables Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp) for every 250 g unless another water quantity is recommended – see table. Cook covered for the minimum time – see table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir once during and once after cooking.
  • Page 396 Cooking guide Food Serving Size Power Time (min.) Mushrooms 125 g 900 W 1½-2 250 g 2½-3 Instructions Prepare small whole or sliced mushrooms. Do not add any water. Sprinkle with lemon juice. Spice with salt and pepper. Drain before serving.
  • Page 397 Cooking guide for rice and pasta Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in volume during cooking. Cook covered. After the cooking time is over, stir before standing time and salt or add herbs and butter. Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking time is finished.
  • Page 398: Reheating

    Cooking guide Reheating Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional ovens hobs normally take. Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The times in the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20 °C or a chilled food with a temperature of about +5 to +7 °C.
  • Page 399: Reheating Baby Food

    Reheating baby food Baby food: Baby milk: Empty into a deep ceramic plate. Cover Pour milk into a sterilised glass bottle. with plastic lid. Stir well after reheating! Reheat uncovered. Never heat a baby’s Let stand for 2-3 minutes before serving. bottle with teat on, as the bottle may Stir again and check the temperature.
  • Page 400 Cooking guide Food Serving Size Power Time (min.) Soup 250 g 900 W 2½-3 (Chilled) 350 g 3-3½ 450 g 3½-4 550 g 4½-5 Instructions Pour into a deep ceramic plate or deep ceramic bowl. Cover with plastic lid. Stir well after reheating. Stir again before serving. Serve after 2-3 minutes standing.
  • Page 401 Reheating baby food and milk Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating. Food Serving Size Power Time Baby Food 190 g 600 W 30 sec. (Vegetables + Meat) Instructions Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after cooking time.
  • Page 402: Defrosting

    Cooking guide Defrosting Microwaves are an excellent way of If smaller and thinner parts of the frozen defrosting frozen food. Microwaves gently food start to warm up, they can be shield by defrost frozen food in a short period of wrapping very small strips of aluminium foil time.
  • Page 403 Food Serving Size Power Time (min.) Poultry Chicken Pieces 500 g (2 pcs) 180 W 14-15 Whole Chicken 1200 g 180 W 32-34 Instructions First, put chicken pieces first skin-side down, whole chicken first breast-side-down on a flat ceramic plate. Shield the thinner parts like wings and ends with aluminium foil.
  • Page 404: Grill

    Cooking guide Grill Food suitable for grilling: The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon operates while the door is closed and and gammon rashers, thin fish portions, the turntable is rotating. The turntable’s sandwiches and all kinds of toast with rotation makes the food brown more evenly.
  • Page 405 Grill guide for fresh food Preheat the grill with the grill-function for 2-3 minutes. Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling. Use oven gloves when taking out. Fresh food Serving Size Power 1 step (min.) 2 step (min.) Toast Slices 4 pcs (each 25 g)
  • Page 406 Cooking guide Fresh food Serving Size Power 1 step (min.) 2 step (min.) Roast Chicken 1200 g 450 W + Grill 22-23 21-22 Instructions Brush the chicken oil and spices. Put the chicken on the low rack. After grilling stand for 5 minutes. Roast Fish 400-500 g 300 W + Grill...
  • Page 407: Convection

    Convection Cooking with convection is the traditional and well known method of cooking food in a traditional oven with hot air. The heating element and the fan position is at the back-wall, so that the hot air is circulating. This mode is supported by the top heating element. Cookware for convection cooking: Food suitable for convection cooking: All conventional ovenproof cookware,...
  • Page 408 Cooking guide Convection guide for fresh and frozen food Preheat the convection with the auto pre-heat function to the desired temperature. Use the power levels and times in this table as guide lines for convection cooking. Use oven gloves when taking out. Fresh food Serving Size Power...
  • Page 409 Fresh food Serving Size Power 1 step (min.) 2 step (min.) Bread Fresh Bread Rolls 6 pcs (350 g) 100 W + 180 °C 8-10 Instructions Put bread rolls in a circle on the low rack. Stand for 2-3 minutes. Garlic Bread 200 g (1 pc) 180 W + 200 °C...
  • Page 410: Tips And Tricks

    Cooking guide Tips and tricks Melting butter Cooking glaze/icing (for cake and gateaux) Put 50 g butter into a small deep glass dish. Mix instant glaze (approximately 14 g) with Cover with plastic lid. 40 g sugar and 250 ml cold water. Cook Heat for 30-40 seconds using 900 W, until uncovered in a glass pyrex bowl for 3½...
  • Page 411: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting If you have any of the problems listed below try the solutions given. Problem Cause Action General The buttons cannot Foreign matter may be caught Remove the foreign matter and be pressed properly. between the buttons. try again. For touch models: Moisture is Wipe the moisture from the on the exterior.
  • Page 412 Troubleshooting Problem Cause Action There is a popping Cooking sealed food or using Do not use sealed containers sound during a container with a lid may as they may burst during operation, and the causes popping sounds. cooking due to expansion of the oven doesn't work.
  • Page 413 Problem Cause Action The thaw function The oven may not work, too Put one cup of water in a does not work. much food is being cooked, or microwave-safe container and improper cookware is being run the microwave for 1-2 used.
  • Page 414 Troubleshooting Problem Cause Action There is steam There may be water or steam Let the oven cool and then wipe through a crack in the in some cases depending on with a dry dish towel. door. the food. This is not an oven malfunction.
  • Page 415 Problem Cause Action Grill Smoke comes out During initial operation, smoke This is not a malfunction, and if during operation. may come from the heating you run the oven 2-3 times, it elements when you first use should stop. the oven. Food is on the heating Let the oven cool and then elements.
  • Page 416 • The model and serial numbers, normally SAMSUNG customer service centre. printed on the rear of the oven • Your warranty details • A clear description of the problem Then contact your local dealer or SAMSUNG aftersales service. 80 English MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_EN.indd 80 2/16/2015 5:50:08 PM...
  • Page 417: Information Codes

    30 seconds and try Temperature sensor is setting again. needed to check. C-20 If it appears again, call your local SAMSUNG Customer Care Centre. Temperature sensor Turn off the microwave oven for cooling the detect higher product and then try setting again.
  • Page 418: Technical Specifications

    Technical specifications SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors testify, that the MC32J7055C* oven of Samsung comply with the undermentioned technological parameters.
  • Page 419 Memo MC32J7055CT_EO_DE68-04319G-00_EN.indd 83 2/16/2015 5:50:08 PM...
  • Page 420 Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or maintenance. QUESTIONS OR COMMENTS? COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support Безплатна...

Table of Contents