Download Print this page

Before Flying; After Flying - Kyosho PIPER J-3 CUB 40 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for PIPER J-3 CUB 40:

Advertisement

ケガや事故等、危険防止のため必ずお守りください。
飛 行 前

Before Flying

京商の無線操縦模型は、高い性能
を発揮するように設計されており
ますので、飛行場所は万一を考え
て十分に安全であることを確認し
てから楽しんでください。
Before flying your airplane, ensure
the airfield is spacious enough.
Always fly it outdoors in safe areas
with no debris or obstacles!
プロポの取扱方は、プロポの説明
書をご覧ください。
  
For handling the radio properly,
refer to its instruction manual.
スピンナー・プロペラのゆるみを
チェック。
Ensure the spinner and propeller are
securely attached.
同じバンド(電波帯)の同時飛行
は出来ません。近くで無線操縦模
型を楽しんでいる人がいたらバン
ドを確認してください。
  
If your airplane begins to operate by
itself, there is another transmitter on
your frequency. Immediately stop
your airplane; otherwise you may
lose control of it which will result in
accidents.
送信機のアンテナを
最後までのばす。
Fully extend
the transmitter
antenna.
送信機のスイッチを入れる。
S witch on the transmitter.
ON
OFF
ON
受信機のスイッチを入れる。
S witch on the receiver.
ON
主翼が正しく取付けられているか
確認。
Ensure the wings are securely
attached.
×
メーカー指定の純正部品を使用して
  安全にR/Cを楽しみましょう。
飛行手順の注意
警告
Warning!
飛  行
Flying
強風や、横風での飛行はしない。
Do not fly your airplane when there
is a strong wind or a lateral wind.
燃料を入れる。
Fill the fuel tank.
スティックを動かして各舵が調整
通り動くかチェック。
By moving the control sticks, ensure
all control surfaces moves as per
your adjustments.
スロットルスティックを動かして、
エンジンキャブレターがスムーズ
に開閉するかチェック。
By moving the throttle control
stick, ensure the carburetor opens
and closes without effort.
スロットルをスローにしてから、
スターターをスピンナーに押し当
ててエンジンをかける。
For starting the engine, apply low
throttle and hold the engine starter
against the spinner.
ニードルを調整する。
Adjust the needle.
機体を風上に向けて、手投げ又は
離陸させる。
Hand-launch your airplane into the
wind to make it take off.
FLIGHT MANUAL
Always do observe the following in order to prevent accidents!
飛 行 後

After Flying

機体を風上に向けて、着陸させる。
Always land your airplane into the
wind.
×
WIND
スロットルトリムを下げてエンジ
ンをストップさせる。
Bring your airplane to a halt by
lowering the throttle trim.
飛行後のエンジンは、高温になっ
ているのでヤケドに注意。
After each flight, the engine is very
hot. Beware of getting burned!
受信機のスイッチを OFF に。
Switch off the receiver.
送信機のスイッチを OFF に。
Switch off the transmitter.
OFF
ON
残った燃料を抜き取り缶にもどす。
Draw out the remaining fuel from the
fuel tank and fill it back into the can.
油で汚れた機体をきれいにする。
Wipe away any fuel deposits or dirt.
オプションパーツは純正パーツ以
WIND
外使用しない。
Only use KYOSHO genuine parts!
京商株式会社
〒243-0034 神奈川県厚木市船子153
●ユーザー相談室
TEL.046-229-4115
お問い合わせは:月曜∼金曜(祝祭日を除く) 10:00∼18:00
安 全 上 の 注 意
Cautions for Safety
エンジンの調整は必ず後ろから行
なってください。前、横からは大
変危険ですので絶対に行なわない
でください。
Adjust the engine always from behind,
but never from infront or the sides as
a rotating propeller may badly injure
you!
プロペラが回転中の機体には絶対
に見物の人を近付けないでください。
Do not allow watching people to get
too close to a rotating propeller.
傷ついたプロペラ、変形したスピ
ンナーは使用しないでください。
Immediately disuse defective pro-
pellers as well as deformed spinners.
OFF
プロポの電池が弱くなったものは、
新しいものと交換してください。
If the dry batteries in the radio are
OFF
flat, replace them with fresh ones.
まわりにいる人の上では飛行させ
ないでください。
Do not fly your airplane above people
standing around.
空の燃料缶は火中に投げ入れない
でください、非常に危険です。
Never throw burning, gleaming or
smouldering things into fuel cans,
even if these happen to be empty.
This will result in serious injury!
62150006-1
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
PRINTED IN CHINA

Advertisement

loading