Before Flying; After Flying - Kyosho OXALYS 50 Instruction Manual

1:6 scale radio controlled super quality series .50 engine powered airplane
Table of Contents

Advertisement

ケガや事故等、危険防止のため必ずお守りください。
飛 行 前

Before Flying

京商の無線操縦模型は、高い性能を発
揮するように設計されておりますので、
飛行場所は万一を考えて十分に安全で
あることを確認してから楽しんでくだ
さい。
Before flying your airplane, ensure the
airfield is spacious enough. Always
fly it outdoors in safe areas with no
debris or obstacles!
プロポの取扱方は、プロポの説明書を
ご覧ください。
For proper radio handling, refer to its
  
explanations.
スピンナー・プロペラのゆるみを
チェック!
Ensure the spinner and propeller are
securely installed.
同じバンド (電波帯) の同時飛行は出来
ません。近くで無線操縦模型を楽しん
でいる人がいたらバンドを確認してく
ださい。
If the airplane begins to operate by
itself, somebody else is on your fre-
quency. Do not attempt to operate
it under such condition for you may
lose of control of it.
送信機のアンテナを
最後までのばす。
Fully extend the
antenna (transmitter).
送信機のスイッチを入れる。
Switch on the transmitter.
ON
受信機のスイッチを入れる。
Switch on the receiver.
ON
主翼が正しく取付けられているか確認。
Ensure the main wing is securely
installed.
京商ホームページ
http://www.kyosho.co.jp/
16
飛行手順の注意 FLIGHT MANUAL
警告
Warning!
飛  行
Flying
強風や、横風での飛行はしない。
Do not fly your airplane on days
with strong winds or side winds.
燃料を入れる。
Fill the fuel tank.
スティックを動かして各舵が調整通り
動くかチェック。
Move the sticks on your transmitter
to ensure that all controls move
according to your inputs and the
way you adjusted them.
スロットルスティックを動かして、
エンジンキャブレターがスムーズに
開閉するかチェック。
By moving the throttle control stick,
ensure the carburetor opens and
closes without effort.
スロットルをスローにしてから、スタ
ーターをスピンナーに押し当ててエン
ジンをかける。
For starting the engine, apply low
throttle and hold the engine starter
against the spinner.
ニードルを調整する。
Adjust the needle.
機体を風上に向けて、 手投げ又は離陸させる。
Hand-launch your airplane into the
wind to make it take off.
メーカー指定の純正部品を使用して
  安全にR/Cを楽しみましょう。
Always do observe the following in order to prevent accidents!
飛 行 後

After Flying

機体を風上に向けて、着陸させる。
Always land your airplane into the wind.
スロットルトリムを下げてエンジンを
ストップさせる。
Bring your airplane to a halt by
lowering the throttle trim.
飛行後のエンジンは、高温になってい
るのでヤケドに注意。
After each flight, the engine is very hot.
Beware of getting burned!
受信機のスイッチを OFF に。
Switch off the receiver.
送信機のスイッチを OFF に。
Switch off the transmitter.
OFF
残った燃料を抜き取り缶にもどす。
Draw out the remaining fuel from the
fuel tank and fill it back into the can.
汚れを取り、 回転部にはグリスを付ける。
Proper maintenance extends the life
of your airplane.
オプションパーツは京商純正パーツ以
外使用しないでください。
Only use genuine KYOSHO parts.
R
 お問い合わせは : 月∼金曜 (祝祭日を除く) 10:00∼18:00まで
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
安 全 上 の 注 意
Cautions for Safety
エンジンの調整は必ず後ろから行なっ
てください。前、横からは大変危険で
すので絶対に行なわないでください。
Adjust the engine always from behind,
but never from infront or the sides as a
rotating propeller may badly injure you!
プロペラが回転中の機体には絶対に
見物の人を近付けないでください。
Do not allow watching people to get
too close to a rotating propeller.
傷ついたプロペラ、変形したスピンナ
ーは使用しないでください。
OFF
Disuse defective propellers as well as
deformed spinners.
プロポの電池が弱くなったものは、
新しいものと交換してください。
If the dry batteries in the radio are flat,
replace them with fresh ones.
まわりにいる人の上では飛行させない
でください。
Do not fly your airplane above people
standing around.
空の燃料缶は火中に投げ入れないでく
ださい、非常に危険です。
Never throw burning, gleaming or
smouldering things into fuel cans,
even if these happen to be empty.
This will result in serious injury!
〒243-0034 神奈川県厚木市船子153
●ユーザー相談室直通電話
66420505-1
京商株式会社
046-229-4115
PRINTED IN CHINA

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents