Table of Contents
  • Важна Информация
  • Důležité Informace
  • Vigtig Information
  • Tärkeitä Tietoja
  • Belangrijke Informatie
  • Viktig Informasjon
  • Ważne Informacje
  • Informação Importante
  • Важная Информация
  • Viktig Information
  • Dôležité Informácie
  • Önemli Bilgiler
  • Важлива Інформація

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Stokke
Crusi
®
Stokke
Crusi
®
Sibling Seat Kit
Adapter Kit
USER GUIDE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
用户指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
USER GUIDE
INSTRUCCIONES DE USO
NOTICE D'UTILISATION
USER GUIDE
UK/IE
AE
BG
CN
Trad.
CN
Simpl.
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
US/CA
US
CA
AU/NZ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stokke Crusi Sibling Seat Kit

  • Page 1 Stokke Crusi Sibling Seat Kit ® ™ Stokke Crusi Adapter Kit ® ™ USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 兄姐座椅套件 // Kit de asiento para hermanos Stokke® Crusi™ // Sisarusistuinsarja // Kit de siège pour deuxième enfant // Σετ καθίσματος αδερφού // Komplet sjedalice za blizance // Sibling Seat csomag // ‫ // ערכת מושב האחים של‬Kit seggiolino per fratellino o sorellina Stokke® Crusi™ // // Duo Zitje Kit // Søskensetesett // Zestaw fotelika Stokke®...
  • Page 3 시트 // Scaunul // Sedište // Сиденье // Sittdel // Sedež // Sedačka // Koltuk // Сидіння. Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat angle ‫ // ز اوية املقعد‬Ъгъл на седалката // // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise // Γωνία καθίσματος // 座椅角度...
  • Page 4 + repousa-pés // Prinderea adaptorului şi a suportului pentru picioare // Postavite adapter i oslonac za noge // Присоедините адаптер и подножку // Fäst adapter + fotbräda // Pritrdite adapter in naslonjalo za noge // Pripevnenie adaptéra + podpery nôh // Adaptörü + ayaklığı takın // Прикріпити перехідник та підніжку. Stokke Crusi Sibling Seat user guide ®...
  • Page 5 Stokke Crusi Sibling Seat user guide ® ™...
  • Page 6 Stokke ® Crusi ™ Sibling Seat user guide...
  • Page 7 Stokke Crusi Sibling Seat user guide ® ™...
  • Page 8 Stokke ® Crusi ™ Sibling Seat user guide...
  • Page 9 Stokke Crusi Sibling Seat user guide ® ™...
  • Page 10 Stokke® Crusi Sibling Seat ™ ‫ // ملقعد اإلضايف‬Седалка за второ дете // // Sourozenecké sedátko // Geschwistersitz // Søskendesæde // Asiento para hermanos // Sisarusistuin // Siège pour deuxième enfant // Κάθισμα αδερφού // Sjedalica za bli- 双位座椅 兄姐座椅...
  • Page 11 Stokke Crusi Sibling Seat user guide ® ™...
  • Page 12 Stokke® Xplory® & Crusi Seat ™ ‫ // املقعد‬Седалка // // Sedátko // Bremse // Sæde // Silla // Istuin // Siège // Κάθισμα // Sjedalica // Ülés // ‫ // מושב‬Seggiolino // // Zitje // Sete // Fotelik // Cadeira // Scaunul // Sedište // Сиденье // Sittdel // シート...
  • Page 13 WARNING: Do not use Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat facing forward when used in combination with sibling seat! ‫ بحيث يكون موجه ا ً لألمام‬Stokke® Xplory® ‫تحذير: ال تستخدم مقعد‬ κάθισμα Stokke Xplory στραμμένο προς τα εμπρός, όταν frente se estiver combinada com a cadeira da(o) irmã(o)! !‫عند...
  • Page 14 Stokke ® Crusi ™ Sibling Seat user guide...
  • Page 15 ✗ ✓ WARNING: Only use the sibling seat in combination with Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat that has cover under footboard! Seat from serial number 280000. New footboard can be bought separately. ‫تحذير: استخدم فقط املقعد اإلضايف مجمع ا ً مع مقعد‬...
  • Page 16: Seat Angle

    // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // シートの角度 좌석판 각도 Koltuk açısı // Кут сидіння. Stokke Crusi Sibling Seat user guide ®...
  • Page 17 Stokke Crusi Sibling Seat user guide ® ™...
  • Page 18 Stokke® Crusi Carry Cot ™ ‫ // الرسير النقال‬Кошче за пренасяне // // Korba // Babyschale // Bærelift // Capazo // Kantokoppa // Nacelle // Πορτ μπεμπέ // Nosiljka // Mózeskosár // ‫ // סל-קל‬Navetta // // Reiswieg // Bærebag キャリーコッ...
  • Page 19 Stokke® iZi Sleep Car seat ™ ‫ // مقعد السيارة‬Седалка за автомобил // Autosedačka // Autoschale // Autostol // Silla de auto // Turvaistuin // Siège auto // Κάθισμα αυτοκινήτου // Autosjedalica // Autóülés // ‫ // מושב לרכב‬Seggiolino auto // 汽车儿童座椅...
  • Page 20 Stokke® iZi Go Car seat ™ ‫ // مقعد السيارة‬Седалка за автомобил // Autosedačka // Autoschale // Autostol // Silla de auto // Turvaistuin // Siège auto // Κάθισμα αυτοκινήτου // Autosjedalica // Autóülés // ‫ // מושב לרכב‬Seggiolino auto // 汽车儿童座椅...
  • Page 21 WARNING: Do not rotate carry handle down when used in combination with the Stokke® Crusi™ Sibling Seat, it will cause a dangerous situation! ‫تحذير: ال تدر مقبض الحمل ألسفل عند استخدامه مجتمع ا ً مع املقعد‬ GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην περιστρέφετε τη λαβή μεταφοράς...
  • Page 22 • Ensure that all locking devices are engaged Do not park or leave the stroller unattended on seat in combination with the Stokke® original before use. uneven ground or on an incline. Always park products specified in this User Guide.
  • Page 23 ‫إذا قرأ واستوعب متام االستيعاب التحذي ر ات‬ ‫قبل االستخدام تحقق من التثبيت الصحيح‬ .‫واإلرشادات الواردة بدليل املستخدم هذا‬ ‫لهيكل العربة أو لوحدة املقعد أو ألجهزة‬ ‫وعليك أن تتأكد من أن جميع املستخدمني‬ .‫التثبيت مبقعد السيارة‬ Stokke Crusi Sibling Seat user guide ® ™...
  • Page 24: Важна Информация

    да се използва от лица, които преди за второ дете само в комбинация с или устройствата за прикрепване към използването й не са прочели и разбрали оригиналните продукти на Stokke®, седалката на автомобила са правилно напълно предупрежденията и указанията в посочени в това ръководство за употреба.
  • Page 25 · 承重配件允许的最大负载是 2 公斤。 · 孩子位于手推车座椅中时, 切勿提起座椅。 · 维护: 定期清洗手推车, 进行维护。 确保所有功能正常运行。 如果发 · 本产品适合 15 公斤及以下的儿童使用, 包括新生儿。 · 产品静止时, 务必要锁上车闸。 现任何缺陷, 请与您的零售商取得联系。 · 切勿在该手推车上悬挂任何其他袋子。 仅建议使用 STOKKE 提供的袋子。 警告: · 使用手推车时, 要始终完全控 · 在公交工具 (如公共汽车、 火 制住它。 使用过程中, 双手要一 车等) 上使用手推车时要倍加...
  • Page 26 · 承重配件允許的最大負載是 2 公斤。 · 孩子位於手推車座椅中時, 切勿提起座椅。 · 本產品適合 15 公斤及以下的兒童使用, 包括新生兒。 · 維護: 定期清洗手推車, 進行維護。 確保所有功能正常運行。 如果發 · 產品靜止時, 務必要鎖上車閘。 現任何缺陷, 請與您的零售商取得聯絡。 · 切勿在該手推車上懸掛任何其他袋子。 僅建議使用 STOKKE 提供的袋子。 · 使用手推車時, 要始終完全控 · 在公交工具 (如公共汽車、 火 警告: 制住它。 使用過程中, 雙手要 車等) 上使用手推車時要倍加...
  • Page 27: Důležité Informace

    Stokke® uvedenými v • Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce ko- ručce. Pro používání tohoto kočárku musí mít této uživatelské...
  • Page 28 Geschwistersitz nur in Verbindung mit den • Dieser Wagen ist nicht zur Verwendung beim erforderlichen körperlichen Voraussetzungen in dieser Benutzeranleitung angegebenen Laufen oder Skaten geeignet. und Erfahrungen zur Verwendung dieses Originalprodukten von Stokke® verwenden. Stokke ® Crusi ™ Sibling Seat user guide...
  • Page 29: Vigtig Information

    • Tjek, at monteringsdelene til barnevognskas- og instruktionerne i denne brugervejledning Stokke® produkter specificeret i denne sen, stoleenheden eller autostolen er sat rigtigt inden brug. Sørg for, at alle brugere har de brugervejledning. på før brug.
  • Page 30 No permita a nadie utilizar el cochecito a automóvil. Utilice sólo el asiento del hermano producto. no ser que antes esta persona haya leído y en combinación con los productos Stokke® • Utilice siempre el sistema de sujeciones entendido íntegramente las advertencias originales especificados en esta guía del...
  • Page 31: Tärkeitä Tietoja

    • Käytä aina kiinnitysjärjestelmää. sisältämät varoitukset ja ohjeet sekä ymmär- ten Stokke®-tuotteiden kanssa. • Tarkista ennen käyttämistä, että lastenvaunu- täneet ne. Varmista, että kaikilla käyttäjillä jen runko, istuin ja auton istuimeen kiinnittävä...
  • Page 32 • Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou et l’expérience nécessaires pour utiliser cette Stokke® indiqués dans le présent Manuel de faire du patin à roulettes. poussette. l’utilisateur. Stokke ®...
  • Page 33 • Ελέγξτε ότι το σώμα του καροτσιού μεταφοράς οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. συνδυασμό με τα αυθεντικά προϊόντα Stokke® ή η μονάδα καθίσματος ή οι συσκευές στερέω- Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χρήστες διαθέτουν τις που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 34 Provjerite imaju li svi koji koriste koristite samo u kombinaciji s originalnim • Uvijek koristite sustav sigurnosnog vezanja ovaj proizvod potrebne fizičke sposobnosti i proizvodima marke Stokke® koji su navedeni u • Prije uporabe provjerite jesu li elementi za iskustvo za rukovanje njime. ovom priručniku.
  • Page 35 Mindig használja a biztonsági rendszert! (Csak értették meg teljesen a jelen felhasználói ebben a felhasználói útmutatóban megadott az ülésnél.) útmutatóban közölt figyelmeztetéseket, eredeti Stokke® termékekkel együtt használja! • Használat előtt ellenőrizze, hogy a illetve utasításokat! Ügyeljen arra, hogy a gyermekkocsiváz, az ülés és az autóülés felhasználók kivétel nélkül rendelkezzenek a...
  • Page 36 . ‫אל תרשו לילד לשחק עם המוצ ר‬ ‫השתמשו במושב לילד נוסף רק בשילוב‬ ‫אלא אם כן מדובר במי שלפני השימוש‬ ‫השתמשו תמיד במערכת הריסון (יחידת‬ ®Stokke ‫עם המוצרים המקוריים של‬ ‫קרא והבין לגמרי את האזהרות ואת‬ .)‫מושב בלבד‬ .‫שמפורטים במדריך למשתמש‬...
  • Page 37 Guida utente prima dell'uso. abbinamento ai prodotti originali Stokke® • Controllare che i dispositivi di fissaggio della Assicurarsi che tutti gli utenti abbiano le specificati in questa Guida utente.
  • Page 38 重要 :本取扱説明書をしっかりと読み、 いつでも使える場所に保管して ください 重要な情報 • 本製品は、 生後1ヶ月から4歳までの幼児が対象です。 • ストローラーを固定する場合は必ずブレーキをロックしてください。 • ベビーカーは2時間以上継続して使用しないでください。 生後7ヶ月以上の幼児の場合は、 座っ • ストローラーには余分なバッグを掛けず、 Stokkeが推奨するバッグのみを掛けてください。 た状態を1時間以上続けさせないでください。 • お子様が座ったままストローラーのシートを絶対に持ち上げないでください。 • メンテナンス: ストローラーは定期的に掃除し、 すべての機能が適切に動くすることを確認して ください。 不具合が見つかった場合は、 販売店にご連絡ください。 • 平らでない場所または傾斜のあ • 荷物を載せすぎていたり、 適切 警告 : る場所にストローラーを置いた に折りたたまれていない場合 ままにしないでください。 ストロ や、 認証されていない付属品を...
  • Page 39 • 유지관리: 정기적으로 유모차를 청소하여 유지관리하십시오. 모든 기능이 올바르게 작동하 • 유모차가 정지되어 있을 때는 항상 브레이크를 잠그십시오. 는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오. • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다. 경고: • 유모차에 타고 있는 아기 주변에는 끈...
  • Page 40: Belangrijke Informatie

    Stokke® die zijn vermeld in • Controleer voor gebruik of de bevestigingen van begrepen. Verzeker u ervan dat alle gebruikers deze handleiding.
  • Page 41: Viktig Informasjon

    • produktet. Ikke la noen andre bruke barnevognen med fra Stokke® som er er oppgitt i denne • Ikke la barnet ditt leke med dette produktet. mindre de har lest og forstått advarslene og Brukerveiledningen.
  • Page 42: Ważne Informacje

    Upewnij się, używać tylko w połączeniu z oryginalnymi zostały prawidłowo zaktywowane. czy każdy z użytkowników ma odpowiednie produktami Stokke®, określonymi w niniejszej • Niniejszy produkt nie jest odpowiedni predyspozycje fizyczne i doświadczenie instrukcji.
  • Page 43: Informação Importante

    Não permita que ninguém utilize o carrinho, uma segunda criança em combinação com produto. salvo se essa pessoa tiver lido e compreendido os produtos de origem Stokke® especificados • Utilize sempre o sistema de segurança (só completamente os avisos e as instruções neste guia de utilização.
  • Page 44 • • Acest produs nu este adecvat pentru alergare Nu folosiţi căruciorul pe scările rulante. sau patinaj. Stokke ® Crusi ™ Sibling Seat user guide...
  • Page 45 • Uvek koristite sistem za vezivanje deteta u upozorenja i uputstva za korišćenje iz ovog originalnim Stokke® proizvodima navedenim u auto-sedištu (važi samo za deo za sedenje). Uputstva za upotrebu pre korišćenja. Vodite ovom Uputstvu za upotrebu.
  • Page 46: Важная Информация

    Не позволяйте ребенку играть с изделием. ции, приведенные в данном Руководстве ребенка только с оригинальными издели- • Всегда используйте ремни безопасности пользователя. Убедитесь, что все лица, ями Stokke®, перечисленными в данном (только блок сиденья). пользующиеся изделием, обладают не- руководстве. • Перед использованием убедитесь, что...
  • Page 47: Viktig Information

    Använd endast • Använd alltid selen (endast sittdel). denna bruksanvisning använda denna pro- syskonsits i kombination med de Stokke®- • Kontrollera att vagnunderredet och sittdelen/ dukt. Säkerställ att alla användare av vagnen originalprodukter som anges i denna bilbarnstolen är korrekt låsta innan använd-...
  • Page 48 Vsi, ki voziček upravljajo, naj bodo drugega otroka uporabljajte samo v kombina- na sedežni enoti). ustrezno fizično usposobljeni in naj imajo ciji z originalnimi izdelki znamke Stokke®, ki so • Pred uporabo preverite, ali so ohišje vozička ali ustrezne izkušnje za uporabo tega vozička.
  • Page 49: Dôležité Informácie

    Nedovoľte nikomu, aby používal kočík bez dačku používajte iba v kombinácii s originálny- vá jednotka). toho, aby si prečítal výstrahy a pokyny v tejto mi výrobkami Stokke® špecifikovanými v tejto • Pred použitím skontrolujte, či pripevňovacie používateľskej príručke a úplne im neporo- používateľskej príručke.
  • Page 50: Önemli Bilgiler

    Kullanıcı Kılavuzunda belirtilen • • Her zaman bağlama sistemini kullanın (yalnız- Kullanmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu'ndaki Stokke® orijinal ürünleriyle birlikte kullanın. ca koltuk ünitesi). uyarıları ve talimatları okuyup tamamen anlamış • Kullanmadan önce pusetin gövdesinin ya da olmayan herhangi birinin puseti kullanmasına koltuk ünitesinin ya da araç...
  • Page 51: Важлива Інформація

    ватися лише з оригінальними виробами • Цей виріб не призначений для користування хто користується цим виробом, мають Stokke®, які наведені у цьому керівництві з під час бігу або катання на ковзанах. необхідні фізичні можливості й досвід для експлуатації. правильного керування цим візком.
  • Page 52 • • Maximum permissible load for bags and other package carrying accessories: 2 kg/4.4 lb Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. • • The Shopping Bag is designed to carry a load of maximum 5 kg/11 lb.
  • Page 53 • Puede haber una inestabilidad peligrosa si se no ser que antes haya leído y entendido en combinación con los productos Stokke® ori- añaden al producto accesorios de transporte íntegramente las advertencias e instrucciones ginales especificados en esta guía del usuario.
  • Page 54 • Ce produit est conçu pour transporter un enfant le présent Manuel de l’utilisateur. Vérifiez que association avec les produits originaux Stokke® de 20 kg / 45 lb et 95 cm au maximum. tous les utilisateurs ont les capacités physiques indiqués dans le présent Manuel de l’utilisateur.
  • Page 55 The maximum weight capacity for the Diaper Bag 2 kg/4.4 lb. • • It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved by Stokke. The maximum weight of the child that can be carried in the seat is 15 kg/33 lb. •...
  • Page 56 Stokke ® Crusi ™ Sibling Seat user guide...
  • Page 57 Stokke Crusi Sibling Seat user guide ® ™...
  • Page 58 Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...

This manual is also suitable for:

Crusi adapter kit

Table of Contents