Attachment Of The Sensor (Raystat-Ex-03); Typical Wiring Diagram - Pentair RAYSTAT-EX-03 Installation Manual

Electronic thermostat
Table of Contents

Advertisement

4
ENGLISH

Attachment of the sensor (RAYSTAT-EX-03)

• fix sensor firmly on surface with
adequate fixing tape in two places
(D)
• fix sensor parallel to pipe (D)
• route extention cable to avoid
damage in use. Fix to pipe with
adequate tape where appropriate.
DEUTSCH
Befestigung des Sensors (RAYSTAT-EX-03)
• Befestigen Sie den Sensor an zwei
Stellen fest mit Klebeband auf der
Rohrleitung (D).
• Befestigen Sie den Sensor parallel
zur Rohrleitung (D).
• Verlegen Sie die Sensorleitung
so, daß sie keiner mechanischen
Beschädigung ausgesetzt ist. Falls
erforderlich, befestigen Sie das
FRANÇAIS
Fixation de la sonde (RAYSTAT-EX-03)
• Fixer solidement la sonde en deux
endroits sur le tuyau au moyen du
ruban adhésif approprié (D).
• Disposer la sonde parallèlement au
tuyau (D).
• Etudier le cheminement du
prolongateur de façon à éviter tout
dommage lors du fonctionnement.
héant, le fixer à la
Le cas éc
tuyauterie à l'aide de ruban
adhésif.
5
ENGLISH

Typical wiring diagram

RAYSTAT-EX-03/04 direct switching
(supply voltage 230 V, for 110 V supplies
connect to terminal 2 and move link
from terminal 1 to terminal 2).
*
Circuit breaker configuration may
vary
according to local standards/
requirements.
** Link 1-8 and/or 3-5 can be removed
to provide potential-free contacts.
Only one wire may be re-inserted
into the terminal.If it is required to
m m
2 0
D
WARNING: Do not install sensor at
ambient temperatures below –20°C.
Do not bend sensor (last 50 mm), keep
it straight under all circumstances.
Minimum bending radius for extension
cable: 10 mm.
Kabel mit Klebestreifen an der
Rohrleitung.
WARNUNG: Montieren Sie den Sensor
nicht bei Umgebungstemperaturen
unter –20°C.
Verbiegen Sie die letzten 50 mm des
Sensors auf keinen Fall.
Der minimale Biegeradius für die
Sensorleitung beträgt 10 mm.
AVERTISSEMENT:
Ne pas installer la sonde si la
température ambiante est inférieure
à –20 C.
Ne pas plier la sonde (les derniers
50 mm) qui doit rester droite en toute
circonstance.
S'il faut plier le prolongateur, le rayon
de courbure ne peut être inférieur à
10 mm.
L1
230V / 50H z
N
PE
max.
16 A/C
1
2
**
• Heating cable
• Heizband
• Ruban chauffant
insert 2 wires into one terminal then
this must be achieved with the use of
a single insulated bootlace ferrule.
L1
400V / 50H z
Check: Gland sealing washer is in place.
L2
L3
N
*
*
RAYST AT-EX-03/04
NO C
NC
NO
C
NC
6
9
3
4
5
7
8
10
Pt 100
max.
*
16
A/C
11
12

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Raystat-ex-04

Table of Contents