Download Print this page

DI BLASI R31 Operation And Maintenance page 19

Folding tricycle

Advertisement

GB
5. ADJUSTMENTS
5.1 Handlebar hook adjustment
The handlebar stem is locked in the vertical, riding
position by the hook located on the top of the front
fork.
Before riding:
*
Check that the handlebar hook adheres to the
handlebar stem completely and without any slack,
as shown in fig. 13
*
check that the spring pulls powerfully the hook.
Never ride if the hook goes out of adjustment (as shown
in fig. 14) or if the spring pulls weakly the hook.
The position of the hook can be readjusted as follows
(fig. 15):
*
Loosen the screw (A);
*
Turn the eccentric ring (B) for a fraction of turn,
so to adjust the position of the hook.
When the contact is central and without any slack
(fig. 13), tighten the screw (A) by keeping blocked
the ring (B). Then check again for the proper
position of the hook by folding and unfolding two
or three times the handlebar.
Fig. 13
Abb. 13
Afb. 13
5.2 Handlebar hinge adjustment (fig. 16)
If the handlebar hinge feels loose and requires
adjustment proceed as follows:
*
Loosen lock nut (A).
*
Adjust the screw (B) so to take up the slack but
without overtightening.
*
Tighten the lock nut (A)
Check that, when folding or unfolding the handlebar,
the nut (A) and the screw (B) will not turn. If they
turn, proceed as follows:
*
Loosen lock nut (A).
*
Unscrew for a fraction of turn the screw (B).
*
Tighten the lock nut (A).
D
5. REGULIERUNGEN
5.1 Lenkstangenhaken
Die Steuersäule der Lenkstange ist durch einen Haken
am oberen Ende der Gabel in der vertikalen Position
blockiert.
Bevor Sie mit dem Dreirad fahren:
*
überprüfen, ob die Steuersäule der Lenkstange
vollkommen anliegt und der Innenteil des Hakens
wie in Abb. 13 kein Spiel hat.
*
kontrollieren, dass die Feder, die den Haken zieht,
wirksam eingreift.
Bei schlecht positioniertem Haken wie in Abb. 14 oder
wenn die Feder den Haken wenig bzw. schlecht zieht,
ist die Verwendung des Dreirads gefährlich.
Die Position des Hakens kann wie folgt eingestellt
werden (Abb. 15):
*
Die Schraube lockern (A).
*
Den Exzentnerring (B) ein wenig in eine oder die
andere Richtung drehen, bis der Haken
vollkommen anliegt und die Steuersäule der
Lenkstange wie in Abb. 13 kein Spiel hat.
Die Schraube (A) anziehen, ohne dass sich dabei
der Ring (B) dreht. Danach zwei oder drei Mal
die Lenkstange öffnen und schließen um zu
kontrollieren, ob der Haken in der korrekten
Position bleibt.
A
B
Fig. 14
Abb. 14
Afb. 14
Fig. 15
Abb. 15
Afb. 15
5.2 Lenkstangengelenk (Abb. 16)
Sollte das Gelenk der Lenkstange ein Spiel haben,
kann es wie folgt beseitigt werden:
*
Die Mutter (A) lockern.
*
Die Schraube (B) zuschrauben ohne sie anzuziehen.
*
Die Mutter (A) anziehen.
Überprüfen, ob die Mutter (A) und die Schraube (B)
blockiert bleiben (d. h., dass sie sich nicht mit der
Lenkstange drehen), wenn die Lenkstange sich um
sein Gelenk dreht (d. h., wenn sie geöffnet oder
geschlossen wird). Wenn die Mutter oder die Schraube
sich mit der Lenkstange drehen:
*
Die Mutter (A) lockern.
*
Die Schraube (B) ein wenig aufschrauben.
*
Die Mutter (A) anziehen.
NL
5. INSTELLINGEN
5.1 Borghaak stuur
De stuurbuis wordt in verticale positie geblokkeerd
door een borghaak op het uiteinde van de vork.
Voordat u met de driewieler gaat fietsen dient u:
*
Te controleren of de stuurbuis volledig en zonder
speling in de borghaak vastzit, zoals te zien is op
afb. 13.
*
Te controleren of de veer die de borghaak aanspant
goed werkt.
Het is gevaarlijk om op de driewieler te rijden als de
borghaak niet goed zit, zoals in afb. 14 of als de veer
de borghaak te weinig of slecht aanspant.
De positie van de borghaak kan als volgt worden
afgesteld (afb. 15):
*
Draai schroef (A) losser.
*
Draai de excentrische ring (B) een klein stukje de
ene of de andere kant op totdat de borghaak
volledig en zonder speling vastzit aan de stuurbuis,
zoals op afb. 13 te zien is.
Draai de schroef (A) aan zonder de ring (B) te
laten draaien. Open en sluit vervolgens twee of
drie maal het stuur om te controleren of de positie
van de borghaak correct blijft.
Fig. 16
NO
Abb. 16
Afb. 16
5.2 Scharnier van het stuur (afb. 16)
Als de scharnier van het stuur speling heeft, hef die
dan op de volgende manier op:
*
Draai de moer (A) los.
*
Draai de schroef (B) aan, maar zonder kracht te
zetten.
*
Blokkeer de moer (A).
Controleer of de moer (A) en de schroef (B)
geblokkeerd blijven en dus niet met het stuur
meedraaien wanneer het stuur om het scharnier draait
(dus wanneer het wordt geopend of gesloten). Als de
moer of de schroef met het stuur meedraaien, gaat u
als volgt te werk:
*
Draai de moer los (A).
*
Draai de schroef (B) een fractie van een slag los.
*
Blokkeer de moer (A).
B
A

Advertisement

loading