Hilti SFC22-A Operating Instructions Manual
Hilti SFC22-A Operating Instructions Manual

Hilti SFC22-A Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SFC22-A:
Table of Contents
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Outils, Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
      • Consignes de Sécurité
      • Mise en Service
      • Utilisation
      • Nettoyage Et Entretien
      • Guide de Dépannage
      • Recyclage
      • Garantie Constructeur des Appareils
      • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
  • Dansk

    • Indholdsfortegnelse 1 Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Værktøj, Tilbehør
      • Tekniske Specifikationer
      • Sikkerhedsanvisninger
      • Ibrugtagning
      • Anvendelse
      • Rengøring Og Vedligeholdelse
      • Fejlsøgning
      • Bortskaffelse
      • Producentgaranti - Produkter
      • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
  • Svenska

    • Innehållsförteckning 1 Allmän Information
    • Beskrivning
      • Verktyg, Tillbehör
      • Teknisk Information
      • Säkerhetsföreskrifter
      • Före Start
      • Drift
      • Skötsel Och Underhåll
      • Felsökning
      • Avfallshantering
      • Tillverkarens Garanti
      • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
  • Norsk

    • Innholdsfortegnelse 1 Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Verktøy, Tilbehør
    • Tekniske Data
    • Sikkerhetsregler
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Betjening
    • Service Og Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Avhending
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
    • Produsentgaranti for Maskiner
  • Suomi

    • Sisällysluettelo 1 Yleisiä Ohjeita
    • Kuvaus
      • Työkalut Ja Lisävarusteet
      • Tekniset Tiedot
      • Turvallisuusohjeet
      • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
      • 10 Hävittäminen
      • Valmistajan MyöntäMä Takuu
      • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Инструменты, Аксессуары
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
      • Утилизация
      • Гарантия Производителя
      • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
      • Tanımlama
    • Aletler, Aksesuarlar
      • Teknik Veriler
      • Güvenlik Uyarıları
      • Çalıştırma
      • KullanıM
      • BakıM Ve OnarıM
      • Hata Arama
      • İmha
      • Aletlerin Üretici Garantisi
      • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
      • Apraksts
      • Instrumenti, Piederumi
      • Tehniskie Parametri
      • Drošība
      • Lietošanas Uzsākšana
      • Lietošana
      • Apkope un Uzturēšana
      • Traucējumu Diagnostika
      • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
      • Iekārtas Ražotāja Garantija
      • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
  • Lietuvių

    • Bendrieji Nurodymai
    • Aprašymas
      • Įrankiai, Priedai
      • Techniniai Duomenys
      • Saugos Nurodymai
      • Prieš Pradedant Naudotis
      • Darbas
      • Techninė PriežIūra Ir Remontas
      • Gedimų Aptikimas
      • Utilizacija
      • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
      • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
  • Eesti

    • Sisukord 1 Üldised Juhised
      • Kirjeldus
      • Tarvikud, Lisavarustus
      • Tehnilised Andmed
      • Ohutusnõuded
      • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Utiliseerimine
    • Veaotsing
    • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
    • Tootja Garantii Seadmetele
  • Українська

    • Загальні Вказівки
    • Опис
      • Інструменти, Приладдя
      • Технічні Дані
      • Вказівки З Техніки Безпеки
        • Підготовка До Роботи
        • Експлуатація
        • Догляд І Технічне Обслуговування
        • Пошук Несправностей
      • Утилізація
      • Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента
      • Сертифікат Відповідності ЄС (Оригінал)
  • Қазақша

    • Мазмұны 1 Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Аспаптар, Қосалқы Құралдар
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
      • Утилизация
      • Өндіруші Кепілі
      • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы
      • (Түпнұсқа)
  • 日本語

    • 一般的な注意
    • 製品の説明
      • アクセサリー
      • 製品仕様
      • 安全上の注意
      • ご使用前に
      • ご使用方法
      • 手入れと保守
      • 故障かな? と思った時
      • 廃棄
      • 本体に関するメーカー保証
      • Eu 規格の準拠証明 (原本
  • 조선말/한국어

    • 일반 정보
      • 설명
      • 공구, 액세서리
      • 기술자료
      • 안전상의 주의사항
      • 사용전 준비사항
      • 작동법
      • 관리와 유지보수
      • 고장진단
      • 폐기
      • 기기 제조회사 보증
      • Eg-동일성 표시(오리지널)
      • 一般使用說明
      • 產品說明
        • 彈圈夾具、配件
      • 技術資料
        • 安全說明
        • 使用前注意事項
        • 操作
        • 維護和保養
        • 故障排除
        • 廢棄機具處置
        • 製造商保固-機具
        • Ec歐規符合聲明(原版
      • 概述信息
        • 描述
        • 插入工具、配件
        • 技术数据
        • 安全说明
        • 在使用之前
        • 操作
        • 维护和保养
        • 故障排除
        • 废弃处置
        • 制造商保修 - 工具
        • Ec 符合性声明(原稿

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operating instructions
Mode d'emploi
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Инструкция по зксплуатации
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Пайдалану бойынша басшылы қ
Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01
SFC22-A/
SFC 14-A
en
fr
da
sv
no
fi
ru
tr
ar
lv
lt
et
uk
kk
ja
ko
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SFC22-A

  • Page 1 SFC22-A/ SFC 14-A Operating instructions Mode d’emploi Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылы қ Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 2 SFC 14-A SFC 22-A Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 4 Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 5: Table Of Contents

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SFC 22-A/SFC 14­A cordless drill / driver It is essential that the operating instructions are read before the power tool is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the power tool. Ensure that the operating instructions are with the power tool when it is given to other persons.
  • Page 6: Description

    Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 7: Insert Tools, Accessories

    Grease lubrication 2.6 The items supplied include (toolbox versions): 1 Power tool 1 Operating instructions 1 Hilti toolbox 2.7 The items supplied include (cardboard box versions): 1 Power tool 1 Operating instructions 2.8 Additional items required for operating the tool B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion, B 14/1.6 Li­Ion...
  • Page 8: Technical Data

    Designation Short designation Battery B 14/3.3 Li­Ion Belt hook (optional) Designation Description Keyless chuck clamping range ∅ 1.5…13 mm Drilling diameter range in wood ∅ 1.5…20 mm (soft) Drilling diameter range in wood ∅ 1.5…12 mm (hard) Drilling diameter range in metal ∅ 1.5…10 mm Wood screws (max.
  • Page 9: Safety Instructions

    Typical A-weighted emission 69 dB (A) sound pressure level for the SFC 14-A. Uncertainty for the given sound 3 dB (A) level Triaxial vibration values (vibra- measured in accordance with tion vector sum) EN 60745­2­2 For the SFC 22­A: Screwdriving 1 m/s²...
  • Page 10 c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 5.1.2 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Page 11 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 12 Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. 5.3.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g.
  • Page 13: Before Use

    6.2 Charging the battery DANGER Use only the Hilti batteries and Hilti chargers listed under “Accessories”. 6.2.1 Charging a new battery for the first time Charge the battery fully before using it for the first time.
  • Page 14: Operation

    6.4 Removing the battery 1. Press one or both release buttons. 2. Pull the battery out of the power tool toward the rear. 6.5 Transport and storage of battery packs Pull the battery pack out of the locked position (working position) and move it into the first click-stop position (transport position).
  • Page 15: Care And Maintenance

    2. Check that the connection end of the drill bit is clean. Clean the connection end if necessary. 3. Insert the drill bit in the keyless chuck and then turn the chuck firmly by hand until several clicks are heard. 4.
  • Page 16: Troubleshooting

    NOTE If use of the power tool continues, battery discharge is stopped automatically (indicated by LED 1 blinking) before the battery cells suffer damage. Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. NOTE – A conditioning charge (as is required with NiCd or NiMH batteries) is not necessary.
  • Page 17: Disposal

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 18: Manufacturer's Warranty - Tools

    For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
  • Page 19: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE SFC 22-A/SFC 14­A Visseuse- perceuse sans fil Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
  • Page 20: Description

    Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les acces- soires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 21: Outils, Accessoires

    2.5 Lubrification Graissage 2.6 L'équipement livré dans le coffret comprend : 1 Appareil 1 Mode d'emploi 1 Coffret Hilti 2.7 L'équipement livré dans l'emballage en carton com- prend : 1 Appareil 1 Mode d'emploi 2.8 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionne- ment de l'appareil Un bloc-accu B 22/1.6 Li-Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion,...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Désignation Symbole Chargeur pour blocs-accus C 4/36­ACS Li­Ion Chargeur pour blocs-accus C 4/36-ACS TPS Li­Ion Chargeur pour blocs-accus C 4/36­90 Li­Ion Chargeur pour blocs-accus C 4/36­350 Li­Ion Bloc-accu B 22/1.6 Li­Ion Bloc-accu B 22/2.6 Li­Ion Bloc-accu B 22/3.3 Li­Ion Bloc-accu B 14/1.6 Li­Ion Bloc-accu B 14/3.3 Li­Ion...
  • Page 23 compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    5 Consignes de sécurité REMARQUE Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les appareils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à...
  • Page 25 b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
  • Page 26 Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé...
  • Page 27 Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.3.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
  • Page 28: Mise En Service

    éliminés conformément à la réglementation en vigueur et en toute sécurité. 6.2 Charge du bloc-accu. DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus.
  • Page 29: Utilisation

    2. ATTENTION Toute chute du bloc-accu peut mettre l'opé- rateur ou des tierces personnes en danger. Vérifier que le bloc-accu est solidement fixé dans l'appareil. 6.4 Retrait du bloc-accu 1. Appuyer sur l'un des boutons de déverrouillage ou les deux. 2.
  • Page 30 2e vitesse : 0­1700 /min, SFC 22­A : 1ère vitesse : 0­600 /min, 2e vitesse : 0­1800 /min. 7.3 Mise en marche / Arrêt En appuyant lentement sur l'interrupteur de commande, la vitesse de rotation peut être réglée progressivement jusqu'à la vitesse maximale.
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien

    Si l'appareil continue de fonctionner, la décharge se termine automatiquement et la DEL 1 du bloc-accu clignote, pour éviter que les cellules ne soient endommagées. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE –...
  • Page 32: Guide De Dépannage

    Éliminer les blocs-accus conformément aux prescriptions natio- nales en vigueur ou les renvoyer à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 33: Garantie Constructeur Des Appareils

    être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabri- cation. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en confor- mité...
  • Page 34: Indholdsfortegnelse 1 Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING SFC 22-A/SFC 14­A Batteri- drevet bore-/skruemaskine Læs brugsanvisningen grundigt igennem før ibrugtagning. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med maskinen. Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til andre. Indholdsfortegnelse Generelle anvisninger ....Beskrivelse .
  • Page 35: Beskrivelse

    Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specifice- rede forbrugere. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Page 36: Værktøj, Tilbehør

    2.5 Smøring Fedtsmøring 2.6 Leveringsomfang i kuffert: 1 Maskine 1 Brugsanvisning 1 Hilti-kuffert 2.7 Leveringsomfang i papemballage: 1 Maskine 1 Brugsanvisning 2.8 Til brug af maskinen kræves desuden følgende: Et batteri B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion, B 14/1.6 Li­Ion eller B 14/3.3 Li­Ion med lader C4⁄36­90 eller...
  • Page 37: Tekniske Specifikationer

    Betegnelse Kort betegnelse Batteri B 14/3.3 Li­Ion Bæltekrog (ekstratilbehør) Betegnelse Beskrivelse Spændeområde Selvspæn- ∅ 1,5…13 mm dende borepatron Boredybde i blødt træ ∅ 1,5…20 mm Boredybde i hårdt træ ∅ 1,5…12 mm Boredybde i metal ∅ 1,5…10 mm Træskruer (maks. længde ∅...
  • Page 38: Sikkerhedsanvisninger

    Triaksiale vibrationsværdier målt i henhold til EN 60745­2­2 (vibrationsvektorsum) Til SFC 22­A: Skruning uden 1 m/s² slagfunktion, a Til SFC 14­A: Skruning uden 1 m/s² slagfunktion, a Usikkerhed (K) 1,5 m/s² Triaksiale vibrationsværdier målt i henhold til EN 60745­2­1 (vibrationsvektorsum) Til SFC 22­A: Boring i metal, 2,0 m/s²...
  • Page 39 5.1.2 Elektrisk sikkerhed a) Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks.
  • Page 40 e) Sørg for at pleje elværktøjet omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværk- tøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.
  • Page 41 For at sikre en effektiv støvudsugning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineral- støv, som er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bruge åndedrætsværn med filterklasse P2.
  • Page 42: Ibrugtagning

    6.2 Opladning af batteri FARE Brug kun de Hilti-batterier og -ladere, der er angivet i afsnittet "Tilbehør". 6.2.1 Førstegangsopladning af et nyt batteri Lad batterierne helt op før første ibrugtagning. 6.2.2 Opladning af et brugt batteri Kontrollér, at batteriet er rent og tørt, før det sættes i laderen.
  • Page 43: Anvendelse

    6.4 Udtagning af batteri 1. Tryk på den ene eller begge frigøringsknapper. 2. Træk batteriet tilbage og ud af maskinen. 6.5 Transport og opbevaring af batterier Træk batteriet ud af låsepositionen (arbejdsstilling) til første stop- position (transportstilling). Hvis du fjerner batteriet fra en maskine i forbindelse med transport eller opbevaring, skal du sørge for, at kontakterne på...
  • Page 44: Rengøring Og Vedligeholdelse

    7.4 Isætning af bor 1. Sæt omskifteren til valg af højre-/venstreløb i midterposition, eller tag batteriet ud af maskinen. 2. Kontrollér, at værktøjets indstiksende er ren. Rengør om nødvendigt indstiksenden. 3. Før værktøjet ind i værktøjsholderen, og spænd den selvspæn- dende borepatron fast, indtil du hører flere klik.
  • Page 45: Fejlsøgning

    Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjeningselementer, som ikke fungerer fejlfrit. Send maskinen til reparation hos Hilti-service. 8.5 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse Efter rengørings- og vedligeholdelsesarbejde skal du kontrollere, at alt sikkerhedsudstyr sidder, som det skal, og fungerer fejlfrit.
  • Page 46: Bortskaffelse

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres i henhold til Hilti- brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs.
  • Page 47: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    I forbindelse med reparation eller udskiftning af produktet eller dele deraf, forudsættes det, at produktet eller de pågældende dele indsendes til Hilti, umiddelbart efter at skaden er konstateret. Nærværende garanti omhandler samtlige garantiforpligtelser fra Hiltis side og erstatter alle tidligere eller samtidige garantierklærin- ger, såvel skriftlige som mundtlige.
  • Page 48: Innehållsförteckning 1 Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL SFC 22-A/SFC 14­A Batteridri- ven borrskruvdragare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verktyget. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra personer utan att även ge dem bruksanvisningen. Innehållsförteckning Allmän information ..... Beskrivning .
  • Page 49: Beskrivning

    Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. Verktyget är avsett för yrkesmässig användning och får endast användas, underhållas och startas av auktoriserad, utbildad per-...
  • Page 50: Verktyg, Tillbehör

    2.5 Smörjning Fettsmörjning 2.6 Vid leveransen ingår i lådan: 1 Verktyg 1 Bruksanvisning 1 Hilti-verktygslåda 2.7 Vid leveransen ingår i kartongen: 1 Verktyg 1 Bruksanvisning 2.8 Följande behövs också för drift av verktyget Ett batteripaket B 22/1.6 Li-Ion, B 22/2.6 Li-Ion, B 22⁄3.3 Li-Ion, B 14/1.6 Li-Ion eller B 14/3.3 Li-Ion med batteriladdare C4⁄36­90...
  • Page 51: Teknisk Information

    Beteckning Beskrivning Träskruvar (max. längd 80 mm) ∅ 3…6 mm Skruvning i plastdybel (max. ∅ Max. 8 mm längd 120 mm) 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg SFC 14­A SFC 22­A Märkspänning (lik- 14,4 V 21,6 V ström) Vikt enligt 1,5 kg...
  • Page 52: Säkerhetsföreskrifter

    För SFC 14­A: Borrning i me- 2,0 m/s² tall, a Osäkerhet (K) för triaxiala vibra- 1,5 m/s² tionsmätningar Batteri B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion Märkspänning 14,4 V 14,4 V Kapacitet 1,6 Ah 3,3 Ah Effekt 23,04 Wh 47,52 Wh Vikt 0,36 kg 0,60 kg...
  • Page 53 e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast en förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk används minskar risken för elstötar. Om det är alldeles nödvändigt att använda elverktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
  • Page 54 För att dammsugningen ska bli effektiv är det bäst att använda en mobil dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som rekommenderas av Hilti och som är anpassad för detta elverktyg. Se till att det finns bra venti- lation på arbetsplatsen. Vi rekommenderar användning av andningskyddsmask med filterklass P2.
  • Page 55 Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en icke eldfängd plats på betryggande avstånd från eldfängda material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti- service när batteriet har svalnat. 5.3.4 Elektrisk säkerhet Kontrollera arbetsområdet i förväg, om där finns dolda elkab-...
  • Page 56: Före Start

    FÖRSIKTIGHET Kontrollera innan du sätter in batteriet att verktyget är från- kopplat och att inkopplingslåset är aktiverat (omkopplaren för höger- och vänstervarv i mittenläge). Använd endast de Hilti- batterier som är godkända för verktyget. FÖRSIKTIGHET Innan du sätter in batteriet i verktyget bör du kontrollera att både batteriets och verktygets kontakter är fria från smuts...
  • Page 57: Drift

    Du kan fästa verktyget intill kroppen på bältet med bälteshaken. Dessutom går det att sätta bälteshaken på andra verktygssidan, med tanke på vänsterhänta. 1. Dra ut batteriet ur verktyget. 2. Sätt in anslutningsplattan i det därför avsedda uttaget. 3. Fäst bälteshaken med de två skruvarna. 7 Drift FÖRSIKTIGHET Verktyget kan bli hett under arbetet.
  • Page 58: Skötsel Och Underhåll

    Vid ytterligare drift av verktyget avslutas urladdningen automatiskt och lysdiod 1 på batteriet blinkar innan det kan leda till skador på cellen. Ladda batterierna med godkända Hilti-laddningsapparater för liti- umjonbatterier. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 59: Felsökning

    Använd inte verktyget om delar är skadade eller manö- verfunktioner inte fungerar väl. Låt Hilti-service reparera verktyget. 8.5 Kontroll efter service- och underhållsarbeten Efter service- och underhållsarbeten ska du kontrollera att alla skyddsanordningar har satts på...
  • Page 60: Tillverkarens Garanti

    Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
  • Page 61 Teknisk dokumentation vid: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 62: Innholdsfortegnelse 1 Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING SFC 22-A/SFC 14­A Batteri- drevet bor-/skrumaskin Det er viktig at bruksanvisningen leses før maskinen brukes for første gang. Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med maskinen. Pass på at bruksanvisningen ligger sammen med maskinen når den overlates til andre personer. Innholdsfortegnelse Generell informasjon .
  • Page 63: Beskrivelse

    Batteriene skal ikke brukes som energikilder for andre, ikke spesifiserte, forbrukere. Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
  • Page 64: Verktøy, Tilbehør

    2.5 Smøring Fettsmøring 2.6 Deler som følger med i kofferten: 1 Maskin 1 Bruksanvisning 1 Hilti-koffert 2.7 Deler som følger med i kartongemballasjen: 1 Maskin 1 Bruksanvisning 2.8 Følgende er også nødvendig for drift av maskinen Et batteri B 22/1.6 Li-Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion, B 14/1.6 Li­Ion eller B 14/3.3 Li­Ion med lader C4⁄36­90 eller...
  • Page 65: Tekniske Data

    Betegnelse Beskrivelse Spennbredde selvspennende ∅ 1,5…13 mm chuck Borområde i tre (mykt) ∅ 1,5…20 mm Borområde i tre (hardt) ∅ 1,5…12 mm Borområde i metall ∅ 1,5…10 mm Treskruer (maks. lengde 80 ∅ 3…6 mm Skruing med plastplugg (maks. ∅ Maks. 8 mm lengde 120 mm) 4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer!
  • Page 66: Sikkerhetsregler

    For SFC 14­A: Skruing uten 1 m/s² slag, a Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Vibrasjonsverdier, tre akser iht. EN 60745­2­1 (vibrasjonsvektorsum) For SFC 22­A: Boring i metall, 2,0 m/s² For SFC 14­A: Boring i metall, 2,0 m/s² Usikkerhet (K) for vibrasjons- 1,5 m/s²...
  • Page 67 jordet. Originale plugger og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt. b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for et elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy.
  • Page 68 For å oppnå høy effekt på støvavsuget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektro- verktøyet. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedrettsvern med filterklasse P2 anbefales. Ta hensyn...
  • Page 69 til gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides. 5.3.2 Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy a) Sikre emnet. Bruk tvinger eller skrustikke til å holde fast emnet. Emnet sitter dermed bedre festet enn om du holder det med hånden, og du har dessuten begge hendene fri til å betjene maskinen.
  • Page 70: Ta Maskinen I Bruk

    6.2 Lade batteriet FARE Bruk bare batterier og ladere fra Hilti som er beregnet for din maskin. Disse er oppført under "Tilbehør". 6.2.1 Første gangs lading av nytt batteri Lad batteriene helt opp før første gangs bruk.
  • Page 71: Betjening

    6.5 Transport og lagring av batterier Trekk batteriet ut av låseposisjonen (arbeidsposisjon) og til inngrepsposisjon (transportstilling). Hvis du tar batteriet ut av maskinen for transport eller lagring, må du sørge for at batteriets kontakter ikke blir kortsluttet. Fjern løse metalldeler som f.eks. skruer, nagler, klemmer, løse skrubits, tråder og metallspon fra kofferten, verktøykassen eller transport- beholderen, eller sørg for å...
  • Page 72: Service Og Vedlikehold

    7.5 Ta ut boret 1. Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling eller ta av batteriet. 2. Åpne den selvspennende chucken. 3. Trekk ut verktøyet. 7.6 Boring FORSIKTIG Bruk tvinger eller skrustikke til å holde fast emnet. Emnet sitter dermed bedre festet enn om du holder det med hånden, og du har dessuten begge hendene fri til å...
  • Page 73: Feilsøking

    INFORMASJON Ved videre bruk av apparatet avsluttes utladingen og LED 1 i batteriet blinker før cellene kan bli skadet. Lad batteriene med Hilti-lader godkjent for Li-Ion-batterier. INFORMASJON – Det er ikke nødvendig med oppfriskningslading som for NiCd- eller NiMH-batterier.
  • Page 74: Avhending

    år fra fakturadato. Garantien gjelder under forutsetning av at apparatet er korrekt benyttet og vedlikeholdt i henhold til bruksanvisningen og at det kun brukes originalt Hilti forbruksmateriale, tilbehør og deler med apparatet. Denne garantien omfatter gratis reparasjon eller utskiftning av defekte deler i hele apparatets levetid.
  • Page 75 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories...
  • Page 76: Sisällysluettelo 1 Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Akkuporakone SFC 22- A/SFC 14­A Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen koneen käyttämistä. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, kun luovutat koneen toiselle henkilölle. Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita ......Kuvaus .
  • Page 77: Kuvaus

    Älä käytä koneen akkuja muiden määrittämättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkupe- räisiä Hilti-lisävarusteita ja ­lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossa- pitoa koskevia ohjeita. Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huol- taa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
  • Page 78: Työkalut Ja Lisävarusteet

    Tärinävaimennettu käsikahva 2.5 Voitelu Rasvavoitelu 2.6 Laukussa toimitettavan koneen vakiovarustus: 1 Kone 1 Käyttöohje 1 Hilti-kantolaukku 2.7 Pahvipakkauksessa toimitettavan koneen vakiovarus- tus: 1 Kone 1 Käyttöohje 2.8 Koneen käyttämiseen tarvitaan lisäksi Akku B 22/1.6 Li-Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion, B 14/1.6 Li­Ion tai B 14/3.3 Li­Ion ja laturi C4⁄36­90 tai C4⁄36­350...
  • Page 79: Tekniset Tiedot

    Nimi Lyhennenimi Akku B 14/3.3 Li­Ion Vyökoukku (lisävaruste) Nimi Kuvaus Pikaistukan koko ∅ 1,5…13 mm Porauskoko puuhun (pehme- ∅ 1,5…20 mm ään) Porauskoko puuhun (kovaan) ∅ 1,5…12 mm Porauskoko metalliin ∅ 1,5…10 mm Puuruuvit (max. pituus 80 mm) ∅ 3…6 mm Ruuvin kiertäminen muoviank- ∅...
  • Page 80: Turvallisuusohjeet

    Kolmen akselin suuntaiset tä- mittausnormina EN 60745­2­2 rinäarvot (tärinävektoreiden summa) Kone SFC 22­A: Ruuvaaminen 1 m/s² ilman iskua, a Kone SFC 14­A: Ruuvaaminen 1 m/s² ilman iskua, a Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Kolmen akselin suuntaiset tä- mittausnormina EN 60745­2­1 rinäarvot (tärinävektoreiden summa) Kone SFC 22­A: Poraaminen 2,0 m/s²...
  • Page 81 5.1.2 Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen pitää sopia pistorasi- aan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalu- jen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten put- kiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin.
  • Page 82 e) Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimin- taa. Korjauta mahdolliset viat ennen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
  • Page 83 Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palo- vaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta ja anna sen jäähtyä. Akun jäähdyttyä ota yhteys Hilti-huoltoon. 5.3.4 Sähköturvallisuus Tarkasta ennen työn aloittamista esimerkiksi metallinilmaisi- mella, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennet-...
  • Page 84: Käyttöönotto

    Käytetyt akut on hävitettävä ympäristönsuojelumääräys- ten mukaisesti. 6.2 Akun lataaminen VAKAVA VAARA Käytä vain Hilti-akkuja ja Hilti-latureita, jotka on nimetty koh- dassa "Lisävarusteet". 6.2.1 Uuden akun ensimmäinen lataaminen Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttämistä. 6.2.2 Jo käytetyn akun lataaminen Varmista, että...
  • Page 85: Käyttö

    6.4 Akun irrottaminen 1. Paina toista tai kumpaakin lukituksen vapautuspainiketta. 2. Vedä akku taaksepäin irti koneesta. 6.5 Akun kuljettaminen ja varastointi Vedä akku lukitusasennostaan (käyttöasento) ensimmäiseen luki- tusasentoonsa (kuljetusasento). Jos irrotat akun koneesta akun kuljettamista tai varastointia varten, varmista, että akun napojen välille ei pääse syntymään oikosul- kua.
  • Page 86: Huolto Ja Kunnossapito

    7.4 Poranterän kiinnittäminen 1. Kytke suunnanvaihtokytkin keskiasentoon tai irrota koneesta akku. 2. Tarkasta, että terän istukkapää on puhdas. Tarvittaessa puh- dista terän istukkapää. 3. Ohjaa työkaluterä istukkaan ja kierrä pikaistukka kiinni, kunnes kuulet useamman mekaanisen kilahduksen. 4. Varmista, että työkaluterä on kunnolla kiinni. 7.5 Poranterän irrottaminen 1.
  • Page 87: Vianmääritys

    HUOMAUTUS Jos jatkat koneen käyttämistä, akun purkaminen lopetetaan au- tomaattisesti ja akun LED-merkkivalo 1 alkaa vilkkua ennen kuin akun kennot tuhoutuvat. Lataa akku aina vain Li-ioniakulle tarkoitetulla Hilti-laturilla. HUOMAUTUS – Akun virkistyslataaminen NiCd- tai NiMH-akkujen tapaan ei ole tarpeen.
  • Page 88: 10 Hävittäminen

    Hiltille hävitettäväksi. Hilti-koneet ja ­laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukai- nen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö-...
  • Page 89: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2006/66/EY, 2011/65/EY, EN 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools &...
  • Page 90: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторная дрель-шуруповёрт SFC 22-A/SFC 14­A Перед началом работы обязательно изучите руководство по эксплуатации. Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с инструментом. При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации вместе с инструментом. Содержание Общие указания ..... . Описание...
  • Page 91: Описание

    ОСТОРОЖНО Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой лёгкие травмы или повреждение оборудования. УКАЗАНИЕ Указания по эксплуатации и другая полезная информация. 1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения Предупреждающие знаки Опасность Опасность Едкие вещества поражения электрическим током Предписывающие знаки Используйте...
  • Page 92 Внесение изменений в конструкцию инструмента и его моди- фикация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инстру- менты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руко- водстве по эксплуатации.
  • Page 93: Инструменты, Аксессуары

    нажатие основного выключателя могут привести к задержкам включения (обусловленные фазами охлаждения инструмента). 3 Инструменты, аксессуары Наименование Условные обозначения Адаптер для бит S-BH 50 Зарядное устройство для C 4/36 аккумуляторов Li­Ion Зарядное устройство для C 4/36­ACS аккумуляторов Li­Ion Зарядное устройство для C 4/36-ACS TPS аккумуляторов...
  • Page 94 Инструмент SFC 14­A SFC 22­A Крутящий момент Макс. 24 Нм Макс. 28 Нм (заворачивание шурупов в мягкую древесину) Уста- новка – Символ режима сверле- ния Регулировка кру- 1,5…10 Нм 1,5…10 Нм тящего момента (15 ступеней) УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации уста- новлен...
  • Page 95: Указания По Технике Безопасности

    Аккумуляторный B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion блок Энергетическая 23,04 Вт/ч 47,52 Вт/ч ёмкость Масса 0,36 кг 0,60 кг Контроль темпе- да да ратуры Тип литий-ионный литий-ионный Количество эле- 4 шт. 8 шт. ментов в блоке Аккумуля- B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 торный...
  • Page 96 c) Предохраняйте электроинструменты от дождя или воз- действия влаги. В результате попадания воды в элек- троинструмент возрастает риск поражения электрическим током. d) Не используйте кабель не по назначению, например, для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдёргивания вилки из розетки электросети. Защищайте...
  • Page 97 в работе, выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Эта мера предосторожности предотвращает случайное включение электроинструмента. d) Храните неиспользуемые электроинструменты в ме- стах, недоступных для детей. Не давайте электроин- струмент лицам, которые не умеют им пользоваться или не прочитали настоящих указаний. Электроинстру- менты...
  • Page 98 сывающий аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендован- ным Hilti для уборки древесных опилок и/или минераль- ной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные...
  • Page 99 сте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте инструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 5.3.4 Электрическая безопасность Перед началом работы проверяйте рабочее место на нали- чие скрытой электропроводки, газовых и водопроводных...
  • Page 100: Подготовка К Работе

    за стеклом. По истечении срока службы аккумулятор следует утилизировать без ущерба для окружающей среды и здоровья человека. 6.2 Зарядка аккумулятора ОПАСНО Используйте только фирменные зарядные устройства Hilti, перечисленные в разделе "Принадлежности". 6.2.1 Первоначальная зарядка нового аккумулятора Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумуляторы.
  • Page 101: Эксплуатация

    возможности короткого замыкания его контактов. Удалите из чемодана, ящика для инструментов или переносного контей- нера металлические детали, например болты, гвозди, скобы, биты, куски проволоки, металлическую стружку и т. п., или примите меры по защите аккумуляторов от контакта с этими деталями. При...
  • Page 102 7.4 Установка сверла 1. Переведите переключатель левого/правого вращения в среднее положение или отсоедините аккумулятор от ин- струмента. 2. Убедитесь, что хвостовик рабочего инструмента чистый. При необходимости очистите его. 3. Вставьте рабочий инструмент в быстрозажимной патрон и проверните патрон с небольшим усилием до фиксации сверла...
  • Page 103: Уход И Техническое Обслуживание

    Регулярно проверяйте узлы инструмента на отсутствие повре- ждений, а также исправность всех элементов управления и компонентов. Эксплуатация прибора с поврежденными дета- лями или неисправными элементами управления запрещается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 104: Поиск И Устранение Неисправностей

    Аккумулятор раз- Состояние аккуму- Проведите диагно- ряжается быст- лятора далеко от стику в сервисном рее обычного. оптимального. центре Hilti или за- мените аккумулятор. Аккумулятор не Загрязнен стыковой Очистите стыко- устанавливается выступ аккумуля- вой выступ и снова в пазы с харак- тора.
  • Page 105: Гарантия Производителя

    следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение:...
  • Page 106 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Техническая документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Page 107: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SFC 22-A/SFC 14­A Akülü delme/vidalama makinesi Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler Genel bilgiler ......Tanımlama .
  • Page 108: Tanımlama

    Akü paketlerini enerji kaynağı olarak uygun olmayan başka aletlerle kullanmayınız. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı...
  • Page 109: Aletler, Aksesuarlar

    2.5 Yağlama Gresleme 2.6 Takım çantasındaki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir: 1 Alet 1 Kullanım kılavuzu 1 Hilti takım çantası 2.7 Karton paketteki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahil- dir: 1 Alet 1 Kullanım kılavuzu 2.8 Aletin çalıştırılması için ilave olarak gerekli olanlar Akü...
  • Page 110: Teknik Veriler

    Tanım Tanımlama Anahtarsız mandren için germe ∅ 1,5…13 mm alanı Ahşapta (yumuşak) delme çapı ∅ 1,5…20 mm Ahşapta (sert) delme çapı ∅ 1,5…12 mm Metalde delme çapı ∅ 1,5…10 mm Ahşap vidası (maks. uzunluk ∅ 3…6 mm 80 mm) Plastik dübel için vidalar ∅...
  • Page 111: Güvenlik Uyarıları

    SFC 14­A için: Darbesiz vida- 1 m/s² lama, a Emniyetsizlik (K) 1,5 m/s² Üç eksenli vibrasyon değerleri EN 60745­2­1'e göre ölçüm (vibrasyon vektör toplamı) SFC 22­A için: Metalde delme, 2,0 m/s² SFC 14­A için: Metalde delme, 2,0 m/s² Üç eksenli vibrasyon ölçümleri 1,5 m/s²...
  • Page 112 nız.Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız.Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek elektrik çarpması riski oluşur. c) Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutu- nuz.Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpması...
  • Page 113 Toz emme tertibatının yüksek kademesine ulaşılması sırasında bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edi- len uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum...
  • Page 114 Akü paketi tutmak için çok sıcaksa, arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bıra- kınız. Akü paketi soğuduktan sonra Hilti servisi ile temas kurunuz. 5.3.4 Elektrik güvenliği Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzerleri kap- lanmış...
  • Page 115: Çalıştırma

    şekilde imha ediniz. 6.2 Akü paketinin şarj edilmesi TEHLİKE Sadece "Aksesuar" bölümünde yazılı, ön görülen Hilti akü paketlerini ve Hilti şarj cihazlarını kullanınız. 6.2.1 Yeni bir akü paketinin ilk kez şarj edilmesi İlk çalıştırmadan önce akü paketlerini tam olarak şarj ediniz.
  • Page 116: Kullanım

    6.4 Akü paketinin çıkartılması 1. Kilit açma düğmelerinden birine veya her ikisine basınız. 2. Akü paketini aletten arkaya doğru çekiniz. 6.5 Akü paketlerinin taşınması ve depolanması Akü paketini kilitleme konumundan (çalışma konumu) birinci yerine oturma konumuna getiriniz (taşıma konumu). Taşıma veya depolama amacıyla bir akü paketini aletten ayırmanız durumunda, akü...
  • Page 117: Bakım Ve Onarım

    3. Aleti, alet bağlantı yerine yerleştiriniz ve anahtarsız mandreni, birkaç defa mekanik klik sesi duyulana kadar döndürerek sıkınız. 4. Aletin güvenli durma durumunu kontrol ediniz. 7.5 Matkap ucunun çıkartılması 1. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma getiriniz veya akü paketini aletten ayırınız. 2.
  • Page 118: Hata Arama

    UYARI Aletin çalışmaya devam etmesi durumunda, deşarj durumu oto- matik olarak sonlandırılır ve akü paketinin LED 1'i, hücrelerin zarar görmesine izin vermeden yanıp sönmeye başlar. Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti şarj aletlerini şarj ediniz. UYARI –...
  • Page 119: İmha

    11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim hataları ol- maksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması, kullanılması, bakımı yapılması ve temizlenmesi halinde olduğu gibi, teknik biriminin korunması;...
  • Page 120: Ab Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    Yetkili Hilti Servisi'ne gön- derilmelidir. İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta olduğu gibi garanti kapsamına dair daha önce veya aynı anda yapılmış tüm açıklama- ların, yazılı veya sözlü anlaşmaların da yerine geçecektir.
  • Page 121 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SFC 22-A/SFC 14­A ‫ﺔ‬...
  • Page 122 ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ ﻨ‬ ‫ﻌ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬...
  • Page 123 ‫ﺘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﻮ‬...
  • Page 124 ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ B 14/1.6 Li­Ion ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ B 14/3.3 Li­Ion ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ...
  • Page 125 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ) ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ 60745 ‫ﻞ‬...
  • Page 126 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 127 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻓ ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ ﻴ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬...
  • Page 128 ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻬ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬...
  • Page 129 ‫ﻼ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 130 ‫ﺍ ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬...
  • Page 131 ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻏ ﺮ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺒ ﺛ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ...
  • Page 132 ‫ﻲ‬ ‫ﻏ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫/ ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬...
  • Page 133 ‫. ﺎ‬ ‫ﻳ ﻼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬...
  • Page 134 ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ Hilti ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻠ ﻬ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬...
  • Page 135 Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 01/2012 ‫ـ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Kaufering 86916 Deutschland Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 136: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SFC 22-A/SFC 14­A Skrūvē- šanas urbjmašīna ar akumula- toru Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukciju. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar iekārtu. Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai obligāti jāpievieno arī instrukcija. Saturs Vispārēja informācija ....Apraksts .
  • Page 137: Apraksts

    Nelietojiet akumulatoru blokus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēti. Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lieto- šanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Page 138: Instrumenti, Piederumi

    2.5 Eļļošana Eļļošana ar smērvielām 2.6 Koferī piegādātajā komplektā ietilpst: 1 Iekārta 1 Lietošanas instrukcija 1 Hilti koferis 2.7 Kartona kārbā piegādātajā komplektā ietilpst: 1 Iekārta 1 Lietošanas instrukcija 2.8 Iekārtai nepieciešamais papildu aprīkojums Akumulatora bloks B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion, B 14/1.6 Li­Ion vai B 14/3.3 Li­Ion ar lādētāju C4⁄36­90, C4⁄36­350,...
  • Page 139: Tehniskie Parametri

    Apzīmējums Saīsinājums Akumulatora bloks B 14/1.6 Li­Ion Akumulatora bloks B 14/3.3 Li­Ion Jostas āķis (opcija) Apzīmējums Apraksts Ātrdarbības urbja patronas ∅ 1,5…13 mm iespīlēšanas diapazons Urbuma izmēri kokā (mīkstā) ∅ 1,5…20 mm Urbuma izmēri kokā (cietā) ∅ 1,5…12 mm Urbuma izmēri metālā ∅...
  • Page 140: Drošība

    Aprēķinātais raksturīgais 69 dB (A) A trokšņa emisijas līmenis SFC 14­A Norādītā trokšņa līmeņa iespē- 3 dB (A) jamā kļūda Triaksiālās vibrācijas vērtības Mērījumi veikti saskaņā ar (vibrācijas vektoru summa) EN 60745­2­2 Paredzēts SFC 22­A: Skrūvē- 1 m/s² šana bez triecieniem, a Paredzēts SFC 14­A: Skrūvē- 1 m/s²...
  • Page 141 5.1.1 Drošība darba vietā a) Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu.Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. b) Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi.Darba laikā iekārta nedaudz dzirksteļo, un tas var izraisīt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
  • Page 142 5.1.4 Elektroiekārtas lietošana un apkope a) Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam izvēlieties piemērotu iekārtu.Elektroiekārta darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b) Nelietojiet elektroiekārtu, bojāts tās slēdzis.Elektroiekārta, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstama un nekavējoties jānodod remontam. c) Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas uzglabāšanai atvienojiet kontak- tdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet akumulatoru.Šādi Jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku.
  • Page 143 (hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti. Ja ie- spējams, lietojiet putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti ie- teiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strādājot ar šo elektroie- kārtu.
  • Page 144: Lietošanas Uzsākšana

    Novietojiet iekārtu atdzišanai vietā, kas atrodas pietiekamā attālumā no degošiem materiāliem un kur to var pastāvīgi novērot. Kad akumulatora bloks ir atdzisis, sazinieties ar Hilti servisu. 5.3.4 Elektrodrošība Piemēram, ar metāla detektora palīdzību, pirms darba uzsāk- šanas pārbaudiet, vai zem apstrādājamās virsmas neatrodas...
  • Page 145 6.2 Akumulatora bloka uzlāde BRIESMAS Jālieto tikai paredzētie Hilti akumulatora bloki un Hilti lādētāji, kas minēti nodaļā "Piederumi". 6.2.1 Jauna akumulatora bloka pirmā uzlāde Pirms pirmās lietošanas akumulatora bloks pilnībā jāuzlādē. 6.2.2 Lietota akumulatora bloka uzlāde Pirms akumulatora bloka ievietošanas lādētājā pārliecinieties, vai tā...
  • Page 146: Lietošana

    7 Lietošana UZMANĪBU Iekārta lietošanas laikā var sasilt. Lietojiet aizsargcimdus. UZMANĪBU Urbšanas un skrūvēšanas laikā iekārta var pagriezties uz sāniem. UZMANĪBU Lai izvairītos no instrumenta radītām traumām, instrumentu nomaiņu veiciet ar cimdiem. 7.1 Labā vai kreisā rotācijas virziena noregulēšana NORĀDĪJUMS Ar labā...
  • Page 147: Apkope Un Uzturēšana

    7.7 Skrūves 7.7.1 Uzgaļa adaptera / uzgaļa lietošana 1. Jāpārslēdz labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzējs vidējā pozīcijā vai jāatvieno no iekārtas akumulatora bloks. 2. Jāatver ātrdarbības fiksācijas patrona. 3. Ielieciet uzgaļa adapteru ātrdarbības fiksācijas patronā un pagrieziet patronu, lai to nofiksētu. 4.
  • Page 148: Traucējumu Diagnostika

    Izmantojiet uzlādei sertificētus Hilti lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoru blokiem. NORĀDĪJUMS – Šiem akumulatoru blokiem nav jāveic atjaunojošā uzlāde, kas ir nepieciešama NiCd vai NiMH akumulatoriem. – Uzlādes procesa pārtraukšanai nav nelabvēlīgas ietekmes uz akumulatora bloka kalpošanas ilgumu. –...
  • Page 149: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek pareizi lietota, kopta un tīrīta saskaņā...
  • Page 150 2011/65/ES, EN 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories...
  • Page 151: Bendrieji Nurodymai

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SFC 22-A/SFC 14­A Akumulia- torinis gręžtuvas-suktuvas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaitykite naudojimo instruk- ciją. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite kartu su prietaisu. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija. Turinys Bendrieji nurodymai ....Aprašymas .
  • Page 152: Aprašymas

    Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas nurodytas apačioje, ant prietaiso kojos pritvirtintoje firminėje duomenų lentelėje, o jo serijos numeris – ant korpuso šono. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pasikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techniniu centru. Tipas: Karta: 01 Serijos Nr.:...
  • Page 153: Įrankiai, Priedai

    2.5 Tepimas Tepimas tirštaisiais tepalais 2.6 Lagamine tiekiamas komplektas: 1 Prietaisas 1 Naudojimo instrukcija 1 „Hilti“ lagaminas 2.7 Kartoninėje pakuotėje tiekiamas komplektas: 1 Prietaisas 1 Naudojimo instrukcija 2.8 Prietaisui eksploatuoti papildomai reikalinga Akumuliatorius B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion, B 14/1.6 Li­Ion arba B 14/3.3 Li­Ion su krovikliu C4⁄36­90,...
  • Page 154: Techniniai Duomenys

    Pavadinimas Sutrumpintas žymėjimas Kroviklis ličio jonų akumuliato- C 4/36­350 riui Akumuliatorius B 22/1.6 Li­Ion Akumuliatorius B 22/2.6 Li­Ion Akumuliatorius B 22/3.3 Li­Ion Akumuliatorius B 14/1.6 Li­Ion Akumuliatorius B 14/3.3 Li­Ion Diržo kablys (galimas priedas) Pavadinimas Aprašymas Greito fiksavimo grąžto grieb- ∅...
  • Page 155: Saugos Nurodymai

    Informacija apie triukšmą ir vibracijas (išmatuota pagal EN 60745): Tipinis pagal A normuotas 80 dB (A) garso stiprumo lygis SFC 22-A Tipinis pagal A normuotas 80 dB (A) garso stiprumo lygis SFC 14-A Tipinis pagal A normuotas 69 dB (A) skleidžiamo garso slėgio lygis SFC 22-A Tipinis pagal A normuotas...
  • Page 156 5.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams įrankiams ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Šių saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikymas gali tapti elekt- ros smūgio, gaisro ir / arba sunkių sužalojimų priežastimi. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į juos pažvelgti ateityje. Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“...
  • Page 157 e) Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabu- žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
  • Page 158 Pagal galimybes naudokite dulkių nu- siurbimo įrenginį. Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo įtaisą, skirtą šiam elektriniam įrankiui. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų...
  • Page 159: Prieš Pradedant Naudotis

    Padėkite prietaisą nedegioje ir nuo degių medžiagų pakankamai nutolusioje vietoje, kurioje galėtu- mėte jį stebėti, ir leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ techninį centrą. 5.3.4 Elektrosauga Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite (pvz., naudodami metalo detektorių), ar darbo zonoje nėra uždengtų elektros laidų, dujų...
  • Page 160 6.2 Akumuliatoriaus įkrovimas -PAVOJINGA- Naudokite tik numatytus „Hilti" akumuliatorius ir kroviklius, kurie nurodyti skyrelyje „Priedai“. 6.2.1 Pirmasis naujo akumuliatoriaus įkrovimas Prieš pirmą prietaiso naudojimą akumuliatorių įkraukite visiškai. 6.2.2 Naudoto akumuliatorius įkrovimas Prieš įstatydami akumuliatorių į tinkamą kroviklį įsitikinkite, kad akumuliatoriaus išorinis paviršius yra sausas ir švarus.
  • Page 161: Darbas

    7 Darbas ATSARGIAI Naudojimo metu prietaisas gali įkaisti. Mūvėkite apsaugines pirštines. ATSARGIAI Gręžiant ir sukant varžtus prietaisas gali pakrypti į šoną. ATSARGIAI Kad išvengtumėte susižalojimo į ašmenis, keisdami įrankį apsimaukite apsaugines pirštines. 7.1 Dešininio/kairinio sukimosi nustatymas NURODYMAS Dešininės/kairinės eigos perjungikliu galite pasirinkti įrankio ve- leno sukimosi kryptį.
  • Page 162: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    žymiai sumažėjo. NURODYMAS Jeigu prietaisas bus eksploatuojamas toliau, akumuliatoriaus iš- krovimas automatiškai baigsis mirksint akumuliatoriaus 1 šviesos diodui, tačiau taip rizikuojama sugadinti akumuliatoriaus sekcijas. Akumuliatorius įkraukite „Hilti“ krovikliais, skirtais ličio jonų aku- muliatoriams. NURODYMAS – Šiems akumuliatoriams nereikia atlikti atnaujinamojo įkrovimo, kaip NiCd arba NiMH akumuliatoriams.
  • Page 163: Gedimų Aptikimas

    Nenaudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba valdymo elementai funkcionuoja netin- kamai. Atiduokite prietaisą remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. 8.5 Patikra atlikus priežiūros ir remonto darbus Atlikus priežiūros ir remonto darbus, būtina patikrinti, ar sumontuoti ir ar veikia visi apsauginiai įtaisai.
  • Page 164: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais tei- sės aktais arba grąžinkite seną akumuliatorių „Hilti“ techninės priežiūros skyriui. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias ga- lima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
  • Page 165 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Techninė dokumentacija prie: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 166: Sisukord 1 Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akutrell-kruvikeeraja SFC 22- A/SFC 14­A Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tingimata läbi käes- olev kasutusjuhend. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juures. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele. Sisukord Üldised juhised ..... . . Kirjeldus .
  • Page 167: Kirjeldus

    ümbertöötlusse Identifitseerimisandmete koht seadmel Tüübitähis on toodud seadme andmesildil, mis on kinnitatud seadme tallale, seerianumber paikneb korpuse küljel. Märkige need andmed käesolevasse kasutusjuhendisse ning tehke teata- vaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Tüüp: Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine...
  • Page 168: Tarvikud, Lisavarustus

    2.5 Määrimine Määre 2.6 Kohvrisse pakitud tarnekomplekti kuulub: 1 Seade 1 Kasutusjuhend 1 Hilti kohver 2.7 Kartongpakendisse pakitud tarnekomplekti kuulub: 1 Seade 1 Kasutusjuhend 2.8 Seadmega töötamiseks on lisaks vaja Aku B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion, B 14/1.6 Li­Ion või B 14/3.3 Li­Ion ja akulaadija C4⁄36­90 või C4⁄36­350 või C 4/36...
  • Page 169: Tehnilised Andmed

    Tähistus Kirjeldus Puuri läbimõõt (kõvas) puidus ∅ 1,5…12 mm Puuri läbimõõt metallis ∅ 1,5…10 mm Puidukruvid (max pikkus ∅ 3…6 mm 80 mm) Kruvid plasttüüblites (max pik- ∅ max 8 mm kus 120 mm) 4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Seade SFC 14­A SFC 22­A...
  • Page 170: Ohutusnõuded

    Vibratsioonitase kolmel teljel mõõdetud vastavalt standardile (vibratsiooni-vektorsumma) EN 60745­2­1 SFC 22­A: Metalli puurimine, 2,0 m/s² SFC 14­A: Metalli puurimine, 2,0 m/s² Mõõtemääramatus (K) kolmel 1,5 m/s² teljel esineva vibratsiooni puhul B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion Nimipinge 14,4 V 14,4 V Mahtuvus 1,6 Ah 3,3 Ah...
  • Page 171 b) Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c) Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks,...
  • Page 172 üksnes asjaomase väljaõppega asjatundjad. Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõ- husa tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu ja mi- neraalsete materjalide tolmu imemiseks ette nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elektrilise tööriistaga kohan- datud. Tagage tööpiirkonnas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada filtriklassi P2 kuuluvat hingamisteedemaski.
  • Page 173 Asetage seade tulekindlasse kohta ja süttivatest materja- lidest piisavalt kaugele, nii et seade oleks veel Teie vaa- teväljas, ja laske seadmel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti hooldekeskusesse. 5.3.4 Elektriohutus Kontrollige tööpiirkond enne töö alustamist üle metalliotsi- jaga, et leida varjatud elektrijuhtmeid, gaasi- või veetorusid.
  • Page 174: Kasutuselevõtt

    ETTEVAATUST Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on välja lülitatud ja et sisselülitustõkis on aktiveeritud (reverslüliti on keskasen- dis). Kasutage üksnes seadme jaoks ette nähtud Hilti akusid. ETTEVAATUST Enne aku asetamist seadmesse veenduge, et aku ja seadme kontaktid on vabad võõrkehadest.
  • Page 175: Töötamine

    6.6 Vööklamber ETTEVAATUST Enne töö algust kontrollige, et vööklamber on kindlalt kinnita- tud. Vööklambri abil saab seadme kinnitada vöö külge, nii et see on alati haardeulatuses. Vasakukäeliste kasutajate jaoks saab vööklambrit kinnitada ka seadme teisele küljele. 1. Tõmmake aku seadmest välja. 2.
  • Page 176: Hooldus Ja Korrashoid

    JUHIS Seadme edasise kasutamise korral katkeb tühjenemine automaat- selt ja aku LED-tuli 1 vilgub, enne kui akuelemendid kahjustuvad. Laadige akusid Li-ioon-akude jaoks ette nähtud Hilti akulaadija- tega. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 177: Veaotsing

    Kontrollige regulaarselt, kas seadme kõik välised detailid on vigas- tusteta ja kas seadme kõik osad töötavad veatult. Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vigastatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti hooldekeskuses. 8.5 Kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Pärast hooldus- ja korrashoiutöid tuleb kontrollida, kas kõik kait- seseadised on paigaldatud ja töötavad veatult.
  • Page 178: Tootja Garantii Seadmetele

    11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- ega toot- misvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet kasutatakse, käsitse- takse, hooldatakse ja puhastatakse vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et säilinud on seadme tehniline terviklikkus, s.t.
  • Page 179 Tehnilised dokumendid saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 180: Загальні Вказівки

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУА- ТАЦІЇ Акумуляторний гвинтокрут SFC 22-A/SFC 14­A Перш ніж розпочинати роботу, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуатації разом з інстру- ментом. При зміні власника передавайте інструмент лише разом із інструкцією з експлуатації. Зміст...
  • Page 181: Опис

    лення для інших, не зазначених у специфікації, користувачів. Вносити будь-які зміни в конструкцію інструмента заборонено. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише ори- гінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуа- тації.
  • Page 182 2.5 Змащування Змащування консистентним мастилом 2.6 До комплекту постачання у валізі входять: 1 Інструмент 1 Інструкція з експлуатації 1 Валіза Hilti 2.7 До комплекту постачання в картонній коробці вхо- дять: 1 Інструмент 1 Інструкція з експлуатації 2.8 Для експлуатації інструмента додатково потрібні: Акумуляторна...
  • Page 183: Інструменти, Приладдя

    3 Інструменти, приладдя Позначення Умовне позначення Перехідник для долота S­BH 50 Зарядний пристрій для літій- C 4/36 іонної акумуляторної батареї Зарядний пристрій для літій- C 4/36 іонної акумуляторної батареї Зарядний пристрій для літій- C 4/36 іонної акумуляторної батареї Зарядний пристрій для літій- C 4/36­90 іонної...
  • Page 184 ВКАЗІВКА Наведений у цих рекомендаціях рівень шуму та вібрації вимі- рювався за методом згідно зі стандартом EN 60745, що дозво- ляє використовувати його для взаємного порівняння електри- чних інструментів. Він придатний також для попереднього оці- нювання вібраційного навантаження. Вказаний рівень шуму та вібрації...
  • Page 185: Вказівки З Техніки Безпеки

    Акумулято- B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 рна батарея Li­Ion Li­Ion Li­Ion Енергоєм- 34,56 Вт/г 56,16 Вт/г 71,28 Вт/г ність Маса 0,48 кг 0,78 кг 0,78 кг Контроль так так так температури Різновид еле- Літій-іонний Літій-іонний Літій-іонний мента Блок елемен- 6 шт.
  • Page 186 або заплутані кабелі підвищують ризик ураження електрич- ним струмом. e) При роботі з електроінструментом під відкритим небом використовуйте лише подовжувальний кабель, прида- тний для зовнішнього застосування. Використання по- довжувального кабелю, що має допуск для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним стру- мом.
  • Page 187 руках недосвідчених людей електроінструменти являють собою серйозну небезпеку. e) Електроінструменти потребують дбайливого догляду. Ретельно контролюйте, чи бездоганно працюють та чи не заклинюють рухомі частини, чи не зламалися або не зазнали інших пошкоджень деталі, від яких залежить справна робота електроінструмента. Пошкоджені де- талі...
  • Page 188 Намагайтеся працювати лише зі справ- ним пиловідводом. З метою ефективного відведення пилу застосовуйте відповідний мобільний пилосос, ре- комендований компанією Hilti для видалення дерев'я- ного та/або мінерального пилу, спеціально розрахова- ний на експлуатацію саме з цим конкретним електро- інструментом. Потурбуйтесь про належну вентиляцію...
  • Page 189 на достатній відстані від горючих матеріалів, де за ним можна спостерігати, і дайте йому охолонути. Після того, як акумуляторна батарея охолоне, зверніться до відділу сервісного обслуговування компанії Hilti. 5.3.4 Електрична безпека Перед початком роботи перевіряйте робоче місце на на- явність прихованих електропроводів, газових та водопро- відних...
  • Page 190: Підготовка До Роботи

    кілля та безпеки. 6.2 Заряджання акумуляторної батареї НЕБЕЗПЕКА Застосовуйте лише спеціально передбачені акумуляторні батареї від компанії Hilti та зарядні пристрої Hilti, вказані в розділі «Приладдя». 6.2.1 Перше заряджання нової акумуляторної батареї Перед першим уведенням акумуляторної батареї в експлуата- цію її необхідно повністю зарядити.
  • Page 191: Експлуатація

    2. Стягніть акумуляторну батарею з інструмента в напрямку "назад". 6.5 Транспортування й зберігання акумуляторних бата- рей Потягніть за акумуляторну батарею, щоб вона вийшла із забло- кованого положення (робоче положення) в перше зафіксоване положення (транспортне положення). При від'єднанні від інструмента акумуляторної батареї з ме- тою...
  • Page 192 кість обертання при повністю зарядженій акумуляторній ба- тареї — SFC 14­A: 1-а швидкість: 0­500 об/хв., 2-а швидкість: 0­1700 об/хв. SFC 22­A: 1-а швидкість: 0­600 об/хв., 2-а швид- кість: 0­1800 об/хв. 7.3 Вмикання і вимикання Повільно натискуючи на вимикач, можна плавно підвищити число...
  • Page 193: Догляд І Технічне Обслуговування

    акумуляторної батареї припиняється автоматично, про що си- гналізує миготіння світлодіода 1 на батареї — це дозволяє уникнути пошкодження її елементів. Заряджайте акумуляторні батареї лише з допомогою зарядних пристроїв компанії Hilti, що допущені для заряджання літій- іонних акумуляторів. ВКАЗІВКА – Виконувати регенерацію акумуляторних батарей, як...
  • Page 194: Пошук Несправностей

    роботу. Ніколи не працюйте з інструментом, якщо в нього є видимі пошкодження або несправно функціонують органи керування. У випадку необхідності ремонту звертайтесь до сервісної служби компанії Hilti. 8.5 Контроль після виконання догляду й технічного об- слуговування Після проведення догляду й технічного обслуговування пере- вірте, чи...
  • Page 195: Утилізація

    нії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріа- лами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу звертайтесь до відділу сервісного...
  • Page 196: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    вузли повинні бути відправлені до найближчого представництва компанії Hilti відразу ж після виявлення несправності. Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та письмові або усні домовленості, що стосуються гарантійного обслуговування. 12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Назва:...
  • Page 197: Мазмұны 1 Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ аккумулятордан қуат алады SFC 22-A/SFC 14­A Жұмысты бастау алдында міндетті түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз. Әрқашан осы пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз. Иесі ауысқанда міндетті түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаппен бірге беріңіз. Мазмұны Жалпы ақпарат ..... . Сипаттамасы...
  • Page 198: Сипаттамасы

    НҰСҚАУ Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат. 1.2 Пиктограммалардың белгіленуі және басқа нұсқаулар Ескертетін белгілер Қауіпті! Электр тогы Агрессивті соғуының қаупі материалдармен жұмыс істеу кезіндегі сақтық шаралары Ұйғарымдайтын белгілер Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды қолданыңыз қолданыңыз...
  • Page 199 Аспаптың конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайда- лану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқау- ларды...
  • Page 200: Аспаптар, Қосалқы Құралдар

    3 Аспаптар, қосалқы құралдар Сипаттама Қысқаша белгiленуі Биталарға арналған адаптер S­BH 50 Литий-иондық аккумуляторға C 4/36 арналған зарядтағыш құрылғы Литий-иондық аккумуляторға C 4/36­ACS арналған зарядтағыш құрылғы Литий-иондық аккумуляторға C 4/36-ACS TPS арналған зарядтағыш құрылғы Литий-иондық аккумуляторға C 4/36­90 арналған зарядтағыш құрылғы...
  • Page 201 Аспап SFC 14­A SFC 22­A Айналу моменті Макс. 24 Нм Макс. 28 Нм (бұрандаларды жұмсақ ағашқа бұрау) Орнату Бұрғылау таңбасы Айналу моментін 1,5…10 Нм 1,5…10 Нм реттеу (15 деңгей) НҰСҚАУ Нұсқаулықта көрсетілген вибрация деңгейі 60745 стандартына сай өлшеу әдісінің көмегімен анықталған және оны...
  • Page 202: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 Аккумулятор Li­Ion Li­Ion Li­Ion Номиналды 21,6 В 21,6 В 21,6 В кернеу Қуаттылығы 1,6 Асағ 2,6 Асағ 3,3 Асағ Сыйымдылығы 34,56 Вт/сағ 56,16 Вт/сағ 71,28 Вт/сағ Салмағы 0,48 кг 0,78 кг 0,78 кг Иә Иә...
  • Page 203 e) Егер жұмыстар ашық ауада орындалса, тек бөлмелерден тыс қолдануға рұқсат етілген ұзартқыш кабельдерді пайдаланыңыз. Бөлмелерден тыс қолдануға жарамды ұзартқыш кабельді пайдалану электр тогының соғу қаупін азайтады. Егер электр құралмен ылғалдылық жағдайларында жұмыс істеуді болдырмау мүмкін емес болса, шығып кететін токтан қорғау автоматын қолданыңыз. Шығып кететін...
  • Page 204 жөндеуге өткізіңіз. Көп сәтсіз жағдайлардың себебі болып электр құралдарына техникалық қызмет көрсету ережелерін сақтамау табылады. Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын қадағалау керек. Жұмыс күйінде сақталатын кескіш аспаптардың сыналануы сиректеу болады, оларды басқару жеңілдеу. g) Электр құралды, саймандарды, көмекші құрылғыларды және...
  • Page 205 қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды өңдеуді тек мамандар орындауы керек. Мүмкін болса жарамды шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды оптималды кетіру үшін бұл электр құралды Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған...
  • Page 206: Жұмысқа Дайындық

    терезе сыртында сақтауға тыйым салынады. Қызмет көрсету мерзімі аяқталғанда аккумуляторды қоршаған ортаға және адам денсаулығына зиян келтірмейтіндей тастау керек. 6.2 Аккумуляторды зарядтау ҚАУІПТІ Тек «Саймандар» тарауында тізілген тиісті Hilti аккумуляторларын және Hilti зарядтағыш құрылғыларын қолданыңыз. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 207 және қосуды бұғаттау белсендірілгеніне (оңға/солға айналу ауыстырып қосқышы ортаңғы күйде) көз жеткізіңіз. Тек сіздің аспабыңыз үшін рұқсат етілген түпнұсқа Hilti аккумуляторын қолданыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Аккумуляторды аспапқа орнату алдында аккумулятор контакттары және аспаптағы контакттар таза екенін тексеріңіз. 1. Аккумуляторды аспапқа өзіне тән қос шырт еткен дыбыспен...
  • Page 208: Қызмет Көрсету

    7 Қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ Жұмыс барысында аспап қызуы мүмкін. Қорғауыш қолғаптарды пайдаланыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Бұрғылау мен бұрау кезінде аспап шетке ауытқуы мүмкін. АБАЙЛАҢЫЗ Жарақаттануларды болдырмау үшін жұмыс аспабын ауыстырғанда қорғауыш қолғаптарды пайдаланыңыз. 7.1 Оңға/солға айналуды орнату НҰСҚАУ Оңға/солға айналу ауыстырып қосқышының көмегімен аспап шпинделінің...
  • Page 209: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    7.7 Бұранда бұрағыш режимінде жұмыс істеу 7.7.1 Биталарға арналған адаптерлерді орнату / биталарды орнату 1. Оңға/солға айналу ауыстырып қосқышын ортаңғы күйге өткізіңіз немесе аккумуляторды аспаптан ажыратыңыз. 2. Тез қысу қысқысын ашыңыз. 3. Биталарға арналған адаптерді тез қысу қысқысына орнаты- ңыз және оны бекемдеңіз. 4.
  • Page 210: Ақаулықтарды Жою

    құрамдастардың дұрыстығын тексеріңіз. Бөлшектері зақымдалған немесе басқару элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. 8.5 Күту және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін бақылау Аспапты күтіп, техникалық қызмет көрсеткеннен кейін бар- лық қорғауыш құрылғылар орнатылғанына және дұрыс қызмет...
  • Page 211: Утилизация

    Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе Hilti компаниясының техникалық...
  • Page 212: Өндіруші Кепілі

    сәйкес орындалады; аспаптың техникалық тұтастығы сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірдей бөлшектер қолданылған. Бұл кепіл аспаптың бүкіл қызмет көрсету мерзімі бойында ақаулы бөлшектерді тегін жөндеуді немесе тегін ауыстыруды...
  • Page 213 Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 214 Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 215: 一般的な注意

    オリジナル取扱説明書 SFC 22-A/SFC 14­A 充電式ドリ ル/ドライバー ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してください。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書を一緒にお渡しく ださい。 目次 一般的な注意 ......製品の説明 ......アクセサリー...
  • Page 216: 製品の説明

    1.2 記号の説明と注意事項 警告表示 一般警告事項 電気に関する警 腐食に関する警 告事項 告事項 義務表示 保護メガネを着 保護ヘルメット 耳栓を着用して 保護手袋を着 用してください を着用してくだ ください 用してください さい 粉じんの多い作 業においては、 防じんマスク を着用してくだ さい 略号 ご使用前に取扱 電圧 直流 無負荷回転数 説明書をお読み ください 毎分回転数 回転のみ リサイクル規制 部品です 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名は本体脚部の銘板上、 製造番号はハウジングの側部に表 示されています。 当データを御自身の取扱説明書にメモ書きして おき、...
  • Page 217: アクセサリー

    2.2 チャック クイックリリースチャック 2.3 スイッチ 無段変速スイッチ (回転数電子制御式) 2 速スイッチ 正回転/逆回転切り替えスイッチ (スイッチオンロック付き) トルクおよび回転設定リング 2.4 グリップ 振動吸収グリップ 2.5 潤滑 グリス塗布 2.6 本体標準セット構成品 (本体ケース版): 1 本体 1 取扱説明書 1 本体ケース 2.7 本体標準セット構成品 (カートン梱包版): 1 本体 1 取扱説明書 2.8 本体の作動に必要な追加品目 バッテリーパック B 22/1.6 Li-Ion、 B 22/2.6 Li­Ion、 B 22⁄3.3 Li­Ion 、...
  • Page 218: 製品仕様

    名称 略号 バッテリーパック B 14/3.3 Li­Ion ベルトフック (オプション) 名称 製品の説明 クイックリリースチャックの ∅ 1.5… 13 mm クランプ 木材 (軟質) への穿孔直径 ∅ 1.5… 20 mm 木材 (硬質) への穿孔直径 ∅ 1.5… 12 mm 金属への穿孔 ∅ 1.5… 10 mm 木ネジ (最大長さ 80 mm) ∅ 3… 6 mm プラスチック系アンカーのネ...
  • Page 219: 安全上の注意

    SFC 14­A: ねじ締め (打撃な 1 m/s² し) 、 a 不確実性 (K) 1.5 m/s² 3 軸の振動値 (振動ベクトル合 EN 60745­2­1 に準拠 計) SFC 22­A: 金属への穿孔、 a 2.0 m/s² h, D SFC 14­A: 金属への穿孔、 a 2.0 m/s² h, D 3 軸の振動測定の不確実性(K)1.5 m/s² バッテリーパック B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion 電圧...
  • Page 220 c) 電動工具を雨や湿気から保護してください。 電動工具に水 が浸入すると、 感電の危険が大きくなります。 d) 電動工具を持ち運んだり、 吊り下げたり、 コンセントからプ ラグを抜いたりするときは、 必ず本体を持ち、 電源コードを 持ったり引っ張ったりしないでください。 電源コードを火 気、 オイル、 鋭利な刃物、 本体の可動部等に触れる場所に 置かないでください。 コードが損傷したり絡まったりしてい ると、 感電の危険が大きくなります。 e) 屋外工事の場合には、 屋外専用の延長コードのみを使用して ください。 屋外専用の延長コードを使用すると、 感電の危険 が小さくなります。 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、 漏電 遮断機を使用してください。 漏電遮断機を使用すると、 感電 の危険が小さくなります。 5.1.3 作業者に関する安全 a) 電動工具を使用の際には、 油断せずに十分注意し、 常識を もった作業をおこなってください。...
  • Page 221 5.1.5 バッテリーの使用および取扱い a) バッテリーを充電する場合は、 必ずメーカー推奨の充電器 を使用してください。 特定タイプのバッテリー専用の充電器 を他のバッテリーに使用すると、 火災の恐れがあります。 b) 指定されたバッテリーのみを電動工具に使用してくださ い。 指定以外のバッテリーを使用すると、 負傷や火災の恐れ があります。 c) 使用しないバッテリーの近くに、 事務用クリップ、 硬貨、 キー、 釘、 ネジ、 その他の小さな金属片を置かないでくだ さい。 電気接点の短絡が起こることがあります。 バッテリー の電気接点間が短絡すると、 火傷や火災が発生する危険があ ります。 d) バッテリーが正常でないと、 液漏れが発生することがありま す。 その場合、 漏れた液には触れないでください。 もしも 触れてしまった場合は、 水で洗い流してください。 液体が眼 に入った場合は、 水で洗い流してから医師の診察を受けてく ださい。...
  • Page 222 b) 使用する先端工具がチャック機構に適合し、 チャック内に しっかりと固定されていることを確認してください。 c) 大きな重い先端工具は、必ず 1 速で使用してください。 そう しないと、 スイッチオフの際に本体を損傷したり、 あるいは 好ましくない条件においてチャックが緩んでしまう危険があ ります。 5.3.3 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 a) バッテリーを装着する前に、 本体のスイッチがオフになって いることを確認してください。 スイッチがオンになってい る電動工具にバッテリーを装着すると、 事故が発生する恐れ があります。 b) バッテリーパックは高温と火気を避けて保管してください。 爆発の恐れがあります。 c) バッテリーパックを分解したり、 挟んだり、 80 °C 以上に加 熱したり、 燃やしたりしないでください。 これを守らない と、 火災、 爆発、 腐食の危険があります。 d) 湿気が入らないようにしてください。...
  • Page 223: ご使用前に

    6 ご使用前に 6.1 バッテリーパックの慎重な取扱い 注意事項 低温ではバッテリーパックの力が低下します。 フル充電されて いるバッテリーパックでのみ作業してください。 そうすれば、 バッテリーパックの容量を最大限利用できます。 適宜、 予備の バッテリーと交換してください。 効率が落ちたバッテリーパック は、 交換後速やかに充電してください。 バッテリーパックを使用しない場合は、 できるだけ涼しくて乾 燥した場所に保管してください。 バッテリーパックを太陽の直 射下、 ラジエーターの上、 窓際等で保管しないでください。 寿 命となったバッテリーの廃棄は、 リサイクル規制により定められ た方法で確実に行ってください。 6.2 バッテリーパックの充電 危険 必ず指定されたヒルティバッテリーパックと、「アクセサリー」 の項に記載のヒルティ充電器を使用してください。 6.2.1 バッテリーパックの初充電 はじめてお使いになる前にはバッテリーパックをフル充電してく ださい。 6.2.2 使用されたバッテリーパックの充電 バッテリーパックを充電器にセットする前に、 バッテリーパック の表面の汚れを落とし、...
  • Page 224: ご使用方法

    バッテリーパックを輸送 (トラック、 鉄道、 船舶あるいは航空 機による輸送) する際は、 輸送に関する各国および国際的な規 定に注意してください。 6.6 ベルトフック 注意 作業を開始する前に、 ベルトフックが確実に固定されていること を確認してください。 ベルトフックにより、 本体を体に接触させてベルトに固定するこ とができます。 またベルトフックの位置は、 左利きの作業者の ために本体の反対側に変更することもできます。 1. バッテリーパックを本体から引き出します。 2. ねじ止めプレートをガイドに差し込みます。 3. ベルトフックを 2 本のねじで固定します。 7 ご使用方法 注意 本体は使用中に高温になることがあります。 保護手袋を着用して ください。 注意 穿孔作業時およびねじ締めの際は、 本体が横にそれることがあり ます。 注意 先端工具によるけがを防止するため、 先端工具の交換の際、 保護 手袋を着用してください。...
  • Page 225: 手入れと保守

    3. 先端工具をチャックから引き抜いてください。 7.6 穿孔 (回転のみ) 注意 作業材料を締め付ける時は、 クランプあるいは万力を使用してく ださい。 この方が手で押さえるよりも確実であり、 本体を両手 で自由に操作することができます。 1. トルクおよび機能の設定リングを 「回転のみ」 の印に合わせ ます。 2. 正逆回転スイッチを正回転に合わせます。 7.7 留付け 7.7.1 ビットアダプター/ビットの装着 1. 正逆回転スイッチを中立位置にするか、 またはバッテリー パックを本体から取り外します。 2. クイックリリースチャックを開きます。 3. ビットアダプターをクイックリリースチャックへ装着し、 ク イックリリースチャックをしっかりと回します。 4. ビットアダプターを引っ張り、 しっかりと固定されている か確認します。 5. ビットをビットアダプターに取り付けます。 7.7.2 留付け 1.
  • Page 226: 故障かな? と思った時

    8.3 Li­Ion バッテリーパックの手入れ 湿気が入らないようにしてください。 はじめてお使いになる前にはバッテリーパックをフル充電してく ださい。 バッテリーパックを最大寿命で使用できるように、 本体のパワー が著しく低下したら直ちに放電を中止してください。 注意事項 本体をさらに使用し続けると、 セルの損傷に至る前に放電が自動 的に止まり、 バッテリーパックの LED 1 が点滅します。 バッテリーパックは Li­Ion バッテリーパック用に許可されたヒル ティ充電器で充電してください。 注意事項 – NiCd または NiMH の場合のようなバッテリーパックのコン ディショニングは必要ありません。 – 充電を中断しても、 バッテリーパックの寿命に影響はありま せん。 – バッテリーの寿命に影響を及ぼすことなく、 いつでも充電 を開始することができます。 NiCd または NiMH の場合のよ うなメモリー効果はありません。...
  • Page 227: 廃棄

    症状 考えられる原因 処置 バッテリーパッ バッテリーパックの ロックノッチを清 クが 「カチッカ ロックノッチが汚れ 掃して、 バッテリー チッ」 と音がす ている。 パックをロックす るまでロックされ る。 問題が再発す ない る場合は、 ヒルティ サービスセンター に連絡する。 LED 1 点滅。 バッテリーパック放 バッテリーパック 電。 を充電してください。 本体に負荷がかかり 用途に合った工具 過ぎている (適用基 を選択してください。 準を超えている) 。 10 廃棄 注意 装備を誤った方法で廃棄すると、...
  • Page 228: Eu 規格の準拠証明 (原本

    製品世代 : 設計年 : 2010 この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証しま す : 2006/42/EG、 2004/108/EG、 2006/66/EG、 2011/65/EU、 EN 60745­1、 EN 60745­2­1、 EN 60745­2­2、 EN ISO 12100. Hilti Corporation、 Feldkircherstrasse 100、 FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 229: 일반 정보

    오리지널 사용설명서 SFC 22-A/SFC 14­A 배터리 충전식 드릴 드라이버 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 반드시 읽으십시오. 이 사용설명서는 항상 기기와 代께 보관하십시오. 기기를 다른 사람에게 양도할 때는 사용설명서도 반드시 代께 넘겨주십시오. 목차 일반 정보 ......설명...
  • Page 230: 설명

    건강에 해로운 물질 (예, 석면)에서 작업해서는 안됩니다. 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로서 사용하지 마십시오. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 기기는 전문가용으로 규정되어 있으며, 허가받은, 자격이 있는...
  • Page 231: 공구, 액세서리

    2.5 윤활 그리스 윤활 2.6 공급내역 (공구박스 타입) 1 기기 1 사용설명서 1 Hilti 공구 박스 2.7 공급내역 (골판지 패킹 타입) 1 기기 1 사용설명서 2.8 기기 작동을 위해 추가로 필요함 배터리 패키지 B 22/1.6 Li-Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion, B 14/1.6 Li­Ion 또는...
  • Page 232: 기술자료

    4 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 공구 SFC 14­A SFC 22­A 정격 전압 14.4 V 21.6 V (직류전압) EPTA­Procedure 1.5 kg 1.7 kg 01/2003에 따른 무게 치수 (L x B x H, 192 mm x 80 mm x 202 mm x 92 mm x B 14/1.6 또는...
  • Page 233: 안전상의 주의사항

    배터리 B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion 셀 개수 4 개 8 개 B 22/1.6 B 22/2.6 Li- B 22/3.3 배터리 Li­Ion Li­Ion 정격 전압 21.6 V 21.6 V 21.6 V 용량 1.6 Ah 2.6 Ah 3.3 Ah 에너지량 34.56 Wh 56.16 Wh 71.28 Wh 무게...
  • Page 234 또는 귀마개 등과 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위体을 줄일 수 있습니다. c) 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오. 전동공구를 전원 그리고/ 또는 배터리에 연결하기 전, 보관 또는 운반 전에 전동공구가 스위치 OFF 상태인지 확인하십시오. 전동공구 운반 시 스위치에 손가락을 대거나 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면...
  • Page 235 처리해야 합니다. 가능한 한 먼지 포집장치를 사용하십시오. 먼지 흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 환기시키십시오. 필터 등급 P2의 보호 마스크를 착용할 것을 권장합니다. 가공할 재료에 적용되는, 국가별...
  • Page 236: 사용전 준비사항

    직사광선에 노출된 곳이나 난방기구 근처 또는 유리 뒤에 놓지 마십시오. 수명이 끝난 배터리는 환경보호대책에 따라 안전하게 폐기처리해야 합니다. 6.2 배터리 충전 위험 "액세서리"에 제시되어 있는 규정된 Hilti 배터리와 Hilti 충전기만을 사용하십시오. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 237: 작동법

    주의 배터리를 끼우기 전에 공구의 스위치가 꺼져 있는지와 스위치ON로크가 활성화되어 있는지를 확인하십시오 (정회전/역회전 스위치를 중간위치에). 귀하의 공구에는 허용된 Hilti 배터리만을 사용하십시오. 주의 배터리를 공구에 끼우기 전에, 배터리의 접점과 공구의 접점에 이물질이 없는지 점검하십시오. 1. 뒤쪽에서부터, 스톱위치에서 "이중으로 찰칵하는 클릭" 소리가...
  • Page 238 세팅됩니다. 정회전/역회전 스위치를 좌측 (기기의 작동방향에서)으로 누르면 역회전이 세팅됩니다. 7.2 2단 스위치 회전 속도 경고 무겁고 큰 기기 비트는 1단으로만 작동되어야 합니다. 그렇지 않으면 스위치 OFF 시에 기기가 손상되거나 불리한 조건에서 드릴 척이 풀릴 수 있습니다. 지침 기계식 2단 스위치를 이용하여 회전속도를 선택할 수 있습니다. 배터리가...
  • Page 239: 관리와 유지보수

    배터리의 최대 수명을 유지하기 위해서는, 공구의 성능이 현저하게 떨어지는 즉시 더이상 방전시키기 마십시오. 지침 공구를 계속해서 작동할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 있으면, 방전은 자동으로 종け되고 배터리의 LED 1이 깜박거립니다. 배터리를 리튬 이온 배터리용으로 승인된 Hilti-충전기를 이용하여 충전하십시오. 지침 – NiCd 또는 NiMH에서 만큼 배터리의 재충전이 필요하지는...
  • Page 240: 고장진단

    주의 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 폐기된 배터리를 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에...
  • Page 241: 기기 제조회사 보증

    없음을 보증합니다. 이러한 보증은 다음과 같은 전제조건하에서만 적용됩니다: Hilti 사용설명서에 제시된 내용대로 기기를 정확하게 사용하고, 취급, 관리, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 이러한 보증은 기기의 전체 수명기간 동안 무상 수리 또는 결代이...
  • Page 242: 一般使用說明

    原始操作說明 SFC 22-A/SFC 14­A 充電式電鑽 / 起子 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 務必將操作說明和機具放在一起。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 內容 一般使用說明 ......產品說明 ......彈圈夾具、配件...
  • Page 243: 產品說明

    過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生 危險。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 2.2 夾頭 自動鑽夾頭 2.3 開關 具電子轉速控制之控制開關 二段轉速齒輪選擇開關 帶有安全鎖的正轉 / 逆轉選擇開關 扭力與鑽孔模式設定環 2.4 握把 減震握把 2.5 潤滑油 潤滑油脂 2.6 供應的項目包含(工具箱版): 1 電動機具 1 操作說明 1 Hilti工具箱 Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 244: 彈圈夾具、配件

    2.7 供應的項目包含(厚紙箱版): 1 電動機具 1 操作說明 2.8 其他操作本機具所需項目 B 22/1.6 Li­Ion、B 22/2.6 Li­Ion、B 22⁄3.3 Li­Ion、 B 14/1.6 Li­Ion或B 14/3.3 Li­Ion電池 ,搭配C4⁄36­90、 C4⁄36­350、C 4/36、C 4/36­ACS或C 4/36­ACS TPS充電器。 2.9 鋰電池充電狀態和過熱指示燈 LED持續亮起 LED閃爍 充電狀態C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50 % ≦ C < 75 % LED 1、2 25 % ≦...
  • Page 245: 安全說明

    機具 SFC 14­A SFC 22­A 機具設定在鑽孔記 最大 24 Nm 最大 28 Nm 號處時的扭力(柔 軟 / 可彎曲的接合 點) 扭力範圍(15種設 1.5…10 Nm 1.5…10 Nm 定) 附註 本資訊表所提供之震動噪音量已參照EN 60745標準測量,並可用 來比較不同機具之噪音。 它也可作為噪音量的初步評估。 註明之 震動噪音量表示機具主要應用時之數值。 若機具於不同之用途使 用,搭配不同的配件或在保養不良的情況下,其震動噪音有可能有 所不同。 在作業過程中,這有可能大量提高其噪音量。 當機具關 閉,或開啟但未進行任何作業時,其震動噪音量也應列入考量。 在 作業過程中,這有可能大量降低其噪音量。 確認其他安全措施, 以保護操作員不受震動影響,例如: 保養機具與其配件、操作前保 持雙手溫暖、作業型式之安排等。...
  • Page 246 5.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及說明可 能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 儲存所有警示 和說明以供將來參考。 注意事項中所稱的「機具」係指使用電 源(有線)或電池(無線)的電動機具。 5.1.1 工作區域安全 a) 請保持工作區域的整潔與良好照明。凌亂而昏暗的工作區域容 易發生意外。 b) 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、 瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能會引燃塵埃或煙 霧。 c) 操作機具時,請保持與兒童及旁人的距離。注意力不集中容易 發生失控的情形。 5.1.2 電力安全 a) 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將 任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電動機具搭配使 用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的 危險。 b) 避免讓身體碰觸到如散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接 觸之物品。如果您的身體接觸到地表或地面,將增加電擊的危 險。 c) 勿讓機具暴露在雨中或潮濕的環境。流入機具的水會增加發生 電擊事故的危險。 d) 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。 電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動性零件。電纜線損...
  • Page 247 在貯放或運送機具前,請啟用安全鎖(位於中央位置的正轉 / 逆轉開關)。 本設備非設計供孩童、疲憊不堪或未受過指示與訓練的人員使 用。 g) 必須禁止孩童玩弄本設備。 h) 像是含鉛塗料、部份木材、礦物與金屬等基材所產生的粉塵可 能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或吸入粉塵可能會引起 過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉塵 已列為致癌物質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材 防腐劑)時。包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸 塵裝置的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵真空吸塵 器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使用等級P2之防塵面 罩或過濾器。請依照國家法規處理您作業的基材。 5.3.2 機具的使用與保養 a) 固定工件請使用固定夾或架子來固定工件。這會比以手來握住 工件更穩固,而且可以讓您空出雙手來操作機具。 b) 請檢查所使用的彈圈夾具是否與夾頭系統相容,且正確而穩固 地放入夾頭中。 c) 大型重型彈圈夾具必須以1檔操作。 否則在機具關閉時可能 會造成損壞,或是在不當使用的情況下,夾頭可能從機具上脫 落。 5.3.3 充電式機具的使用與保養...
  • Page 248: 使用前注意事項

    避免產生電池短路。將電池置入電動機具前,請檢查電池正負 極與電動機具內有無其他外物。 電池正負極短路會發生火災、 爆炸與化學灼傷。 請勿充電或繼續使用受損電池(意即有龜裂、破損 、彎曲或接 觸點凹陷及 / 或突起)。 若電池溫度過高、燙手,可能表示電池已有毀損。 將機具置 於可隨時觀察的適當地點,遠離易燃物質並讓機具靜置冷卻。 待電池靜置冷卻後,請聯絡Hilti維修中心。 5.3.4 電力安全 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探測器)以確保 隱藏的電纜線、瓦斯管或水管無外露。例如,當不小心鑽到電纜線 時,電動機具外部的金屬零件會導電。這會大大增加發生電擊意外 的危險。 5.3.5 工作區域安全 a) 請確保工作場所有足夠的照明。 b) 請確保工作場所有適當的通風。 在通風不良的工作場所接觸粉 塵有損健康。 5.3.6 人員防護配備 機具運轉時使用者及在近處的人,必須配戴合適的護目鏡及安全 帽、聽力保護耳罩、保護性手套和呼吸保護口罩。 6 使用前注意事項 6.1 電池的使用與保養 附註 電池的效能會因低溫而降低。僅使用已完全充滿電的電池。這會確 保可使用最大的電池容量。當效能明顯下降時,請更換使用第二顆 電池。立刻將電池重新充電,以備下次再度使用。...
  • Page 249: 操作

    6.3 裝上電池 注意 在安裝電池前,請確定關上電動機具電源並啟動運送鎖(正轉 / 逆 轉開關位於中間)。僅使用經認可搭配本電動機具使用的Hilti電 池。 注意 將電池置入電動機具前,請檢查電池正負極與電動機具內有無其他 外物。 1. 由機具後方推入電池,直到聽到兩聲喀搭聲。 2. 注意 掉落的電池可能會對您自身或他人造成受傷的危險。 檢查電池是否穩固地裝入機具內。 6.4 卸下電池 1. 按下一或兩個拆卸鈕。 2. 將電池朝機具後方拉出。 6.5 電池組的搬運和貯放 將電池組從鎖定位置(作業位置)移出,然後移至第一個彈簧扣拴 位置(搬運位置)。 若您要切斷電池組與機具的連接以進行搬運或貯放,請確認電池組 接點未短路。 移除機殼、工具箱或攜帶盒上鬆脫的金屬零件,例如 螺絲、鋼釘、夾子、鬆脫的螺絲鑽頭、電線或金屬切屑,或防止這 些零件接觸電池組。 無論以道路、鐵路、海運或空運方式運送電池組,均需遵守國家和 國際搬運法規。 6.6 皮帶掛鉤 注意 開始作業前,請確認皮帶掛鉤已繫牢。 可使用皮帶掛鉤將機具裝至操作員配戴的皮帶上。亦可將皮帶掛鉤 安裝至機具的另一側,以方便左手慣用者使用。...
  • Page 250: 維護和保養

    7.4 安裝鑽頭 1. 將正轉 / 逆轉開關設定在中間,或將電池自機具卸下。 2. 檢查鑽頭連接頭是否清潔。必要時應清潔連接頭。 3. 將鑽頭插入自動鑽夾頭,接著用手穩穩轉動,直到聽到數聲喀 搭聲。 4. 檢查鑽頭是否已確實夾住。 7.5 卸下鑽頭 1. 將正轉 / 逆轉開關設定在中間,或將電池自機具卸下。 2. 打開自動鑽夾頭。 3. 將彈圈夾具自夾頭拉出。 7.6 鑽孔 注意 請使用夾子或老虎鉗確保工件的穩固。這會比以手來握住工件更穩 固,而且可以讓您空出雙手來操作機具。 1. 將扭力與操作模式設定環旋轉至鑽孔記號處。 2. 將正轉 / 逆轉開關移至"Forward"(正轉)。 7.7 螺絲起子作業 7.7.1 安裝鑽頭接桿 / 鑽頭 1.
  • Page 251: 故障排除

    為達到最長電池使用壽命,一旦發現效能明顯下降時,便要停止電 池繼續放電。 附註 若繼續使用機具,在電池單元受到損害之前,電池放電會自動停 止(會以LED 1閃爍表示)。 請使用經認可用於鋰電池的Hilti充電器為電池充電。 附註 – 不需進行調整充電(如NiCd或NiMH電池般)。 – 中斷充電過程不會減少電池使用壽命。 – 在任何時刻充電皆不會對電池壽命造成不良影響。電池不會記 憶(如NiCd或NiMH電池般)。 – 為達最佳狀態,電池最好完全充電並儲放在涼爽乾燥處。避免 在周圍高溫的地方(例如窗戶)進行電池充電。如此會減少電 池使用壽命並增加其自放電率。 – 如果電池無法再達到完全充電狀態,有可能是因電池老化或過 度使用引起的電容量損失。這種情況下的電池可能可以繼續使 用,但應該在適當時機予以更換。 8.4 保養 警告 電動機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電力專員進行。 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝置皆可正常 運作。如果有零件受損或控制裝置無法正常運作,請勿操作機具。 必要時,請將機具送至Hilti維修中心修理。 8.5 機具保養與維修後的檢查 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全裝置是否 已安裝且能正常運作。 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 機具無法啟動。...
  • Page 252: 製造商保固-機具

    產品代別: 製造年份: 2010 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列指示或標 準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 253: 概述信息

    原版操作说明 SFC 22-A/SFC 14­A 充电式电 钻/起子机 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说明。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操作说明。 目录 概述信息 ......描述 ......插入工具、配件...
  • Page 254: 描述

    型号名称可在电动工具底部铭牌上找到,序列号位于壳体的侧面。 将这些数据记录在您的操作说明上,当向您的喜利得公司代表或服 务部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 分代号: 01 序列号: 2 描述 2.1 产品使用指南 SFC 22­A 或 SFC 14­A 为手持式电池供电组合电钻,用于驱动安 装/拆卸螺钉以及在钢材、木材和塑料中钻孔。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人 员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何特殊危险。 不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助 设备,可能会带来危险。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工 作。 2.2 夹头 无键夹头 2.3 开关 带电子速度控制器的控制开关 2 速选择开关...
  • Page 255: 插入工具、配件

    2.6 供货提供的部件包括 (工具箱版本): 1 电动工具 1 操作说明 1 Hilti 工具箱 2.7 供货提供的部件包括 (纸板盒版本): 1 电动工具 1 操作说明 2.8 操作电动工具所需的其它部件: B 22/1.6 Li-ion、B 22/2.6 Li-ion、B 22⁄3.3 Li-ion、B 14/1.6 Li-ion 或 B 14/3.3 Li-ion 电池,搭配 C4⁄36­90、C4⁄36­350、C 4/36、 C 4/36­ACS 或 C 4/36­ACS TPS 充电器。...
  • Page 256: 技术数据

    4 技术数据 保留作出技术更改的权利! 电动工具 SFC 14­A SFC 22­A 额定电压 (直流电压) 14.4 V 21.6 V 重量 (按照 EPTA 标 1.5 kg 1.7 kg 准 01/2003) 尺寸 (L x W x H, 192 mm x 80 mm x 202 mm x 92 mm x 带...
  • Page 257: 安全说明

    B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 电池 Li­Ion Li­Ion Li­Ion 能含量 34.56 Wh 56.16 Wh 71.28 Wh 重量 0.48 kg 0.78 kg 0.78 kg 温度监控 是 是 是 单元格类型 锂离子 锂离子 锂离子 单元格数量 5 安全说明 -注意- 章节5.1中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全规定,按照 适用标准,必须将这些安全规定列在操作说明中。 因此,所列的某 些规定可能与本电动工具无关。 5.1 一般电动工具安全警告...
  • Page 258 5.1.4 电动工具的使用和维护 a) 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工 具。正确的电动工具在其额定设计值范围内将能够更好和更安 全地工作。 b) 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工 具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是危险的,必须 对其进行修理。 c) 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上 断开插头和/或从电动工具上断开电池组。此预防性安全措施可 减少意外启动电动工具的危险。 d) 将不用的电动工具存放在儿童够不到的地方,并且不要让不熟 悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工具。在未经培训的 用户手里,电动工具是危险的。 e) 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂 和任何其它影响电动工具操作的情况。如果存在损坏,则在使 用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良 造成的。 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护 得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 g) 按照操作说明使用电动工具、配件和钻头等,并将工作条件和 将要执行的工作考虑在内。将电动工具用于指定用途以外的场 合会导致危险。 5.1.5 无绳 (电池操作) 工具的使用和维护 a) 充电时只能使用制造商指定的充电器。 适合某种类型电池组的 充电器如果被用于为另一类型电池组充电,则可能会带来火灾 危险。 b) 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可 能会带来人身伤害和火灾。...
  • Page 259 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 为达到高水 平的除尘效果,在使用本电动工具时,应使用 Hilti 公司推荐的 适合于木材灰尘和/或矿物灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场 所良好通风。 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关 工作材料的国家要求。 5.3.2 电动工具的使用和维护 a) 固定工件。必要时可使用夹子或台钳固定工件。这样,工件可 比用手固定更稳固,而且可以腾出双手来操作电动工具。 b) 检查并确认所用的插入工具兼容夹头系统并且它们正确固定在 夹头中。 c) 大型和重型插入工具只能以 1 档操作。 否则,当工具关闭或处 于不利条件时会有损坏风险,夹头可能会被分离。 5.3.3 无绳电动工具的使用和维护 a) 在插入电池组之前,应确保开关处于“关闭”位置。 如果在开关 处于“打开”位置的情况下将电池组插入电动工具,则会很容易 导致事故。 b) 不得将电池暴露在高温或明火环境下。 否则会有爆炸危险。 c) 请勿拆开、挤压或烧毁电池,不要让它们暴露在高于 80 ℃ 的...
  • Page 260: 在使用之前

    6 在使用之前 6.1 电池的使用和维护 -注意- 电池性能在低温时会下降。仅在电池完全充电后才能使用。这可确 保获得最大的电池容量。一旦注意到电池性能下降,应立即换用另 一电池组。立即为电池再充电,以便为再次使用做好准备。 将电池存放在凉爽、干燥的地方。切勿将电池存放在阳光直射或热 源处,例如在加热器/散热器上或汽车挡风玻璃的后面。已经达到 使用寿命极限的电池必须进行安全和正确的废弃处理,并避免环境 污染。 6.2 为电池充电 -危险- 仅使用“配件”中列明的喜利得公司电池和喜利得公司充电器。 6.2.1 首次为新电池充电 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 6.2.2 为先前使用过的电池充电 在将电池插入相应的充电器之前,应确保电池外表面清洁和干燥。 有关充电步骤的更多详细信息,请参考充电器的操作说明。 锂离子电池可以在任何时候使用,甚至在只充部分电量时。通过 LED 显示指示充电进度 (参见充电器操作说明)。 6.3 安装电池 -小心- 在安装电池之前,检查并确认电动工具是关闭的,且安全锁已接合 (前进/后退开关处于中间位置)。仅可使用适用于本电动工具的喜利 得电池。 -小心- 在将电池插入电动工具前,检查并确保电池和电动工具的端子无异 物。 1. 将电池从后部推入电动工具中,推到底,直至听到接合的“双咔 哒”声。 2. -小心- 如果电池掉落,则可能会对自己或他人造成人身伤害。 检查并确认电池已牢固地就位在电动工具中。...
  • Page 261: 操作

    7 操作 -小心- 在使用过程中,本工具可能会变得很热。 戴上防护手套。 -小心- 当钻孔和进行螺旋驱动时,工具的把手可能会横向偏转 (因工具有 围绕自身轴线旋转的趋势)。 -小心- 为了避免被插入工具伤害,在更换插入工具时应佩戴防护手套。 7.1 设置前进或后退旋转 -注意- 使用前进/后退开关选择驱动主轴的旋转方向。但在电动机运行 时,联锁装置将会阻止此切换。当前进/后退开关位于中间位置 时,控制开关被锁止。将前进/后退开关推至右侧 (电动工具固定在 工作方向) 以选择前进旋转。将前进/后退开关推至左侧 (电动工具 固定在工作方向) 以选择后退旋转。 7.2 使用 2 速选择开关选择速度 -警告- 大型和重型插入工具只能以 1 档操作。 否则,当工具关闭或处于 不利条件时会有损坏风险,夹头可能会被分离。 -注意- 机械式 2 速选择开关可用于选择所需的速度范围。电池完全充电时 的转速:SFC 14­A:1 档:0­500 rpm,2 档:0-1700 rpmSFC 22­A:1 档:0­600 rpm,2 档:0­1800 rpm 7.3 打开/关闭...
  • Page 262: 维护和保养

    忆效应 (镍镉或镍氢电池有)。 – 为了获得最好的结果,电池应在完全充电状态下存放在凉爽、 干燥的地方。避免在高温下 (如阳光照射的窗户处) 给电池充 电,因为这对电池寿命有负面影响,并会加快其自放电速度。 – 如果电池无法继续达到完全充电状态,则可能是电池因老化 或超负载而失去了容量。在这种情况下,可以继续使用电池, 但应及时更换。 8.4 维护 -警告- 只能由经过培训的电气专业人员修理电动工具的电气系统。 定期检查电动工具的所有外部部件是否损坏并检查确认所有控制 器都可无故障工作。如果部件损坏或当控制器不能无故障工作时, 请不要操作电动工具。必要时,应将电动工具送至 Hilti 公司维修中 心进行维修。 8.5 在维护和保养之后检查电动工具 在对电动工具进行维护和保养之后,检查并确认所有保护和安全装 置都已安装且它们都可无故障地工作。 9 故障排除 故障 可能原因 措施 电动工具不运行。 电池放电或安装不正 必须听见电池接合 确。 的“双咔哒”声或电池 需要相应充电。 Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152675 / 000 / 01...
  • Page 263: 废弃处置

    不正确地废弃处置设备可能会产生严重后果:塑料部件燃烧会产生 危害健康的有毒烟雾。电池如果损坏或暴露在极高的温度下,可能 会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处 置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用,从而导 致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 -小心- 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要试图 打开或解体电池,也不要用焚化方法进行废弃处置。 -小心- 按照国家法规废弃处理电池或将其交回喜利得公司。 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回 收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已经对旧电 动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您 的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的 规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保 的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的缺陷。 本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说明正确操作、 处理、清洁和维护工具,并将工具维持在良好的技术状态。这意味 着在工具中只能使用 Hilti 公司原装的损耗品、部件和备件。 本保修仅提供在工具整个预期使用寿命期间对有缺陷部件的免费维...
  • Page 264: Ec 符合性声明(原稿

    分代号: 设计年份: 2010 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 265 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3911 I 0713 I 00-Pos. 8 I 1 Printed in China © 2013 2073071 / A3 Right of technical and programme changes reserved S.

This manual is also suitable for:

Sfc 14-a

Table of Contents