Kärcher SC 5 Premium Iron Plug Manual

Kärcher SC 5 Premium Iron Plug Manual

Hide thumbs Also See for SC 5 Premium Iron Plug:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Gerätebeschreibung
    • Kurzanleitung
    • Betrieb
    • Anwendung des Zubehörs
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • Sonderzubehör
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fonctionnement
    • Instructions Abrégées
    • Utilisation des Accessoires
    • Entretien Et Maintenance
    • Assistance en Cas de Panne
    • Accessoires en Option
      • Reglementair Gebruik
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Descripción Breve
    • Descripción del Aparato
    • Funcionamiento
    • Empleo de Los Accesorios
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Accesorios Especiales
    • Datos Técnicos
  • Svenska

    • Beskrivning Av Aggregatet
    • Drift
    • Snabbguide
    • Användning Av Tillbehör
    • Skötsel Och Underhåll
    • Åtgärder VID Störningar
    • Specialtillbehör
    • Tekniska Data
  • Русский

    • Краткое Руководство
    • Описание Прибора
    • Эксплуатация
    • Использование Принадлежностей
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Специальные Принадлежности
    • Технические Данные
  • Čeština

    • Popis Zařízení
    • Provoz
    • Stručný Návod
    • PoužíVání Příslušenství
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Technické Údaje
    • Zvláštní Příslušenství
  • Slovenščina

    • Kratko Navodilo
    • Obratovanje
    • Opis Naprave
    • Uporaba Pribora
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Poseben Pribor
    • Tehnični Podatki
  • Eesti

    • Käitamine
    • Lühijuhend
    • Seadme Osad
    • Tarvikute Kasutamine
    • Korrashoid Ja Tehnohooldus
    • Abi Häirete Korral
    • Erivarustus
    • Tehnilised Andmed

Advertisement

SC 5 Premium Iron Plug
SC 5 Premium Iron Kit
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
001
59654630 11/14
5
12
19
26
33
40
47
54
61
68
75
82
89
96
104
111
118
125
132
139
146
153
160
167
174
181
188
195
215

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 5 Premium Iron Plug and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher SC 5 Premium Iron Plug

  • Page 1 SC 5 Premium Iron Plug SC 5 Premium Iron Kit Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59654630 11/14...
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Page 3 2. 2. 2. 2.
  • Page 4 SC 5 Premium Iron Kit...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitseinrichtungen ....DE gungen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Option Gerätebeschreibung Dampfdruck-Bügeleisen In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- Schalter Dampf (unten) tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Anzeige - Heizung (ORANGE) im Lieferumfang (siehe Verpackung). Schalter Dampf (oben)  Abbildungen siehe Ausklappseite! Verriegelung für Schalter Dampf Gerätesteckdose mit Abdeckung Temperaturregler Wassertank...
  • Page 7 Wassertank füllen Dampfmenge regeln Abbildung Die ausströmende Dampfmenge wird durch einen Der Wassertank kann jederzeit gefüllt werden. Wahlschalter geregelt. Für verschiedene Verschmut- ACHTUNG zungsarten bietet dieser Wahlschalter fünf Dampfstufen an. Folgend sind Anwendungsbeispiele für die Dampf- Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner ver- stufen, Verschmutzungsarten und Gegenstände: wenden! Keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze (zum Bei-...
  • Page 8: Anwendung Des Zubehörs

    Gerät aufbewahren Dampfpistole Abbildungen Sie können die Dampfpistole auch ohne Zubehör benut-  Powerdüse und Rundbürste im Zubehörfach ver- zen, zum Beispiel: stauen. – zum Beseitigen von leichten Falten aus hängenden  Handdüse auf ein Verlängerungsrohr stecken. Kleidungsstücken, indem Sie diese aus einer Ent- ...
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Hinweis Bodendüse Für diese empfindliche Textilien empfehlen wir die Ver- Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbelä- wendung der KÄRCHER Antihaft-Bügelsohle BE 6006. ge, z. B. Steinböden, Fliesen und PVC-Böden. Arbeiten  Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit innerhalb des markierten Bereiches ein (•••/MAX).
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Entkalken des Dampfkessels Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, empfehlen fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im wir, den Dampfkessel in folgenden Abständen zu ent- Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen kalken (TF=Tankfüllungen): wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- Härtebereich...
  • Page 11: Technische Daten

    Sonderzubehör Technische Daten Bestellnummer Elektrischer Anschluss Mikrofaser Tuchset für Bodendüse 2.863-020 Spannung 220-240 V Comfort Plus 1~50 Hz 2 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser. Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174 Schutzgrad IPX4 2 Soft-Überzüge aus hochwertiger Mikrofaser. Schutzklasse Frottee-Überzüge 6.370-990 Leistungsdaten 5 Überzüge aus Baumwolle Heizleistung 2200 W Rundbürstenset...
  • Page 12: Spare Parts

    Contents Warranty The warranty terms published by the relevant sales General information ....EN company are applicable in each country. We will repair Safety Devices .
  • Page 13: Description Of The Appliance

    Option Description of the Appliance Steam pressure iron These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differ- Upper steam button ences in the scopes of delivery (see packaging). Display - heater (ORANGE)  Illustrations on fold-out page! Lower steam button Steam lock Appliance connector with cover...
  • Page 14 Filling the Water Reservoir Adjusting the Steam Quantity Illustration The emerging steam is regulated by a selector switch. The water reservoir may be refilled at any time. This selector switch offers five settings for different ATTENTION grades of contamination. The following shows applica- tion examples for the steam levels, types of contamina- Do not use condensation water from the drier! tion and objects:...
  • Page 15: How To Use The Accessories

    Storing the Appliance Steam gun Illustration You can use the steam gun without any additional ac-  Store the power nozzle and the round brush in the cessories, e.g.: accessory compartment. – to remove light wrinkles from hanging clothes by ...
  • Page 16: Maintenance And Care

    Note Floor nozzle The sole plate must be hot to prevent the steam from Suited for all washable walls and floor coverings, e.g. condensing on the sole plate and dripping onto the gar- stone floors, tiles and PVC floors. Work slowly on very ment to be ironded.
  • Page 17: Troubleshooting

    Note Troubleshooting The hardness of the tap water can be inquired at your water management office or the municipal utilities. Often, failures have simple causes and you can do the  Disconnect the mains plug from the socket. troubleshooting yourself using the following overview. If ...
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications Special accessories Order number Electrical connection Microfibre cloth kit for floor nozzle 2.863-020 Voltage 220-240 V Comfort Plus 1~50 Hz 2 soft cloth kit made of high quality microfibre. Protection class IPX4 Microfibre cloth set, soft cover 2.863-174 Protective class 2 soft covers made of high quality microfibre.
  • Page 19 Contenu Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Dispositifs de sécurité...
  • Page 20: Description De L'appareil

    Option Description de l’appareil Fer à repasser à vapeur Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier Interrupteur de vapeur (en bas) (voir l'emballage). Affichage - chauffage (ORANGE)  Illustrations, cf. côté escamotable Interrupteur de vapeur (en haut) Verrouillage pour l'interrupteur de vapeur Thermostat Prise de l'appareil avec clapet de protection...
  • Page 21 Remplissage du réservoir d’eau Réglage du débit de vapeur Illustration Le débit de vapeur s'échappant est régulé par un sélec- Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment. teur. Ce sélecteur donne le choix entre cinq mode va- ATTENTION peur correspondant à...
  • Page 22: Utilisation Des Accessoires

    Ranger l’appareil Pistolet à vapeur Illustration Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé sans acces-  Ranger la buse puissante et la brosse ronde dans soire., par exemple : le compartiment accessoires. – Pour éliminer les plis des vêtements accrochés en ...
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

    Repassage à vapeur Buse de base Tous les textiles peuvent être repassés à la vapeur. Les Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur tissus imprimés ou délicats doivent être repassés sur lavables, par ex. sols de pierre, carrelages et sols en l’envers ou selon les indications du fabricant.
  • Page 24: Assistance En Cas De Panne

     Remplir la chaudière avec de l'eau et basculer Assistance en cas de panne énergiquement. Ceci permet de décoller les rési- dus de tartre qui se sont déposés au fond de la Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles chaudière.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Accessoires en option Référence Branchement électrique Kit de chiffons en microfibre pour 2.863-020 Tension 220-240 V buse pour sol Comfort Plus 1~50 Hz 2 serpillières douces en microfibre de haute qualité. Degré de protection IPX4 Kit de chiffons microfibres, housse 2.863-174 Classe de protection douce...
  • Page 26 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali....IT pubblicazione da parte della nostra società di vendita Dispositivi di sicurezza .
  • Page 27 Opzione Descrizione dell’apparecchio Ferro da stiro a vapore In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi- ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- Tasto vapore (inferiore) renze nella fornitura (vedi imballaggio). Display - riscaldamento (ARANCIONE)  Figure riportate sulla pagina pie- Tasto vapore (superiore) ghevole! Blocco per tasto vapore...
  • Page 28  La pompa dell'acqua cerca di riempire la caldaia a Smontaggio degli accessori brevi intervalli. A termine del riempimento la spia di  Spingere indietro la sicurezza bambini (leva vapore controllo rossa si spegne. bloccata). Regolazione del vapore  Figura Per smontare gli accessori premere il pulsante di La quantità...
  • Page 29 Deposito dell’apparecchio Pistola vapore Figura La pistola vapore può essere usata anche senza acces-  Conservare l'ugello Power e la spazzola rotonda sori, ad esempio: nello scomparto accessori. – per l'eliminazione di leggere pieghe da indumenti  Infilare la bocchetta manuale su un tubo prolunga. appesi applicando il vapore da una distanza di 10- ...
  • Page 30 Stiratura a vapore Bocchetta pavimenti Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavi- a vapore. Materiali sensibili o stampe devono essere menti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in stirati a rovescio o secondo le indicazioni del produttore.
  • Page 31 Figura Guida alla risoluzione dei guasti  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- daia. Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le Decalcificazione della caldaia vapore seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non ripor- Dato che sulle pareti della caldaia si deposita calcare, si tati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi- raccomanda di decalcificare la caldaia con i seguenti in-...
  • Page 32 Dati tecnici Accessori optional Codice d’ordinazione Collegamento elettrico Set panni in microfibra per bocchetta 2.863-020 Tensione 220-240 V pavimenti Comfort Plus 1~50 Hz 2 panni morbidi per pavimenti in microfibra d'alto valore. Grado di protezione IPX4 Set panni in microfibra, rivestimento 2.863-174 Classe di protezione morbido...
  • Page 33: Reglementair Gebruik

    Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Algemene instructies ....NL uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- Veiligheidsinrichtingen ....NL tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder Beschrijving apparaat .
  • Page 34 Optie Beschrijving apparaat Stoomdruk-strijkijzer In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- Schakelaar Stoom (onderaan) len in de leveringspakketten (zie verpakking). Weergave - Verwarming (ORANJE)  Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Schakelaar Stoom (bovenaan) Vergrendeling voor schakelaar Stoom Stopcontact voor apparaat met deksel Temperatuursinstelling...
  • Page 35 Accessoires verwijderen Hoeveelheid stoom regelen  Kinderveiligheid naar achteren zetten (stoomhen- De naar buiten stromende hoeveelheid stoom wordt ge- del geblokkeerd). regeld door een keuzeschakelaar. Voor verschillende  Afbeelding verontreinigingsgraden biedt die keuzeschakelaar vijf Om de accessoires te verwijderen drukt u de ont- stoomtrappen aan.
  • Page 36 Apparaat opslaan Stoompistool Afbeelding U kunt het stoompistool zonder accessoire gebruiken,  Powersproeier en ronde borstel in het vak voor toe- bijvoorbeeld: behoren opbergen. – voor het verwijderen van kleine plooien uit hangen-  Handspuitkop op de verlengpijp steken. de kledingstukken door ze vanop een afstand van ...
  • Page 37 Vloerspuitkop Voor die gevoelige textielsoorten adviseren wij het ge- Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkin- bruik van de KÄRCHER-antikleefstrijkzool BE 6006. gen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde  Stel de temperatuurregeling van het strijkijzer bin- oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan in- nen het gearceerde gebied in (•••/MAX).
  • Page 38 Hulp bij storingen Ontkalken van de stoomketel Omdat zich ook op de wand van de ketel kalk afzet, ad- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u viseren wij de stoomketel telkens na de volgende inter- met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplos- vallen te ontkalken (TF = vullingen tank): sen.
  • Page 39 Technische gegevens Bijzondere toebehoren Bestelnummer Elektrische aansluiting Microvezeldoekenset voor 2.863-020 Spanning 220-240 V vloersproeier Comfort Plus 1~50 Hz 2 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezel Veiligheidsklasse IPX4 Microvezeldoekenset, Soft-overtrek 2.863-174 Beschermingsklasse 2 Soft-overtrekken van hoogwaardige microvezel Capaciteit Frottéovertrekken 6.370-990 Verwarmingscapaciteit 2200 W 5 Overtrekken van katoen Verwarmingscapaciteit Strijk- 700 W...
  • Page 40 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía Indicaciones generales ....ES establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las Dispositivos de seguridad ....ES averías del aparato serán subsanadas gratuitamente Descripción del aparato.
  • Page 41: Descripción Del Aparato

    Opción Descripción del aparato Presión de vapor de la plancha En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en Interruptor de vapor (abajo) el contenido suministrado (véase embalaje). Indicador - calefacción (NARANJA) ...
  • Page 42  En cortos intervalos, la bomba de agua intenta lle- Desacoplamiento de los accesorios nar la caldera de vapor. Si el llenado ha sido co-  Poner el seguro para niños hacia atrás (palanca de rrecto, se apaga el piloto rojo. vapor bloqueada).
  • Page 43: Empleo De Los Accesorios

    Para quitar el agua utilizar un limpiacristales o secar las Desconexión del aparato superficies con un paño.  Girar el interruptor a la posición OFF para apagar CUIDADO el aparato. No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del ...
  • Page 44  Esperar hasta que la limpiadora de vapor esté lista Boquilla de limpieza manual para el uso. Figura Planchado con vapor  Montar la boquilla manual en la pistola de vapor. Todos los materiales textiles pueden plancharse con Vestir la boquilla manual con la funda. Ideal para super- vapor.
  • Page 45: Cuidados Y Mantenimiento

    Figura Cuidados y mantenimiento  Descargue toda el agua de la caldera.  Enroscar el cierre de mantenimiento con la tubería Enjuague de la caldera de vapor de prolongación. Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar  Llenado del depósito de agua después de haberla llenado 8 veces.
  • Page 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos Accesorios especiales Nº referencia Conexión eléctrica Set de paños de microfibras para la 2.863-020 Tensión 220-240 V boquilla de suelos Comfort Plus 1~50 Hz 2 paños suaves de suelos de microfibras de alta cali- Grado de protección IPX4 dad.
  • Page 47 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais ..... . PT rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Equipamento de segurança .
  • Page 48 Opção Descrição da máquina Ferro de engomar a pressão de vapor Neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no Botão do vapor (inferior) volume de fornecimento (ver embalagem). Indicação - aquecimento (COR-DE-LARANJA)  Ver figuras na página desdobrá- Botão do vapor (superior) vel! Bloqueio para o botão do vapor...
  • Page 49 Encher o depósito de água Regular a quantidade de vapor Figura A saída do vapor é regulada por um interruptor selector. O reservatório de água pode ser enchido a qualquer al- Este interruptor selector dispõe de cinco níveis de va- tura.
  • Page 50 Desligar o aparelho Pistola de vapor  Ajustar o botão na posição OFF para desligar o Pode utilizar a pistola de vapor também sem acessórios aparelho. como, por exemplo:  Retirar a ficha de rede da tomada. – para a eliminação de ligeiros vincos de peças de ...
  • Page 51 Engomar a vapor Bocal para soalhos Pode-se engomar a vapor todos os têxteis. Impressos Adequado para todos os pavimentos e revestimentos ou têxteis sensíveis devem ser engomados do verso e de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de conforme as indicações do fabricante. pedra, ladrilhos e PVC.
  • Page 52  Encher a caldeira de vapor com água e agitar for- Ajuda em caso de avarias temente. Dessa forma dissolvem-se os depósitos de calcário no fundo da caldeira de vapor. Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão Figura ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em ...
  • Page 53 Dados técnicos Acessórios especiais N.º de encomenda Ligação eléctrica Conjunto de panos em microfibras 2.863-020 Tensão 220-240 V para bocal de chão Comfort Plus 1~50 Hz 2 panos de chão suaves em microfibras de alta quali- Grau de protecção IPX4 dade.
  • Page 54 Indhold Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger ....DA te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- Sikkerhedsanordninger ....DA hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Beskrivelse af apparatet .
  • Page 55 Option Beskrivelse af apparatet Damptryk - strygejern I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud- styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen Kontakt damp (nede) (se emballagen). Indikator - varme (ORANGE)  Se figurerne på side 4! Kontakt damp (oppe) Låsemekanisme til kontakt damp Damprenserens stikdåse med dæksel Termostat...
  • Page 56 Fyldning af vandtank Regulering af dampmængde Figur Den udstrømmende dampmængde reguleres via en Vandtanken kan fyldes på ethvert tidspunkt. omstiller. Denne omstiller byder på fem damptrin til for- BEMÆRK skellige tilsmudsningstyper. Følgende er anvendelses- eksempler for damptrin, tilsmudsningstyper og genstan- Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Fyld ikke rengøringsmidler eller andre tilsætningsstoffer (f.eks.
  • Page 57 Opbevaring af damprenseren Damppistol Figur Damppistolen kan også anvendes uden tilbehør, f.eks.:  Powerdysen og rundbørsten anbringes i tilbehørs- – til at fjerne små folder fra hængende tøj idet tøjet rummet. afdampes med en afstand på 10-20 cm.  Sæt hånddysen på et forlængerrør. –...
  • Page 58 Gulvmundstykke Strygesålen skal være varm, så dampen ikke bliver til Egnet til alle væg- og gulvbelægninger som kan vaskes, kondens på sålen og drypper på strygetøjet. f.eks. stengulve, fliser og PVC-gulve. Sørg for at arbej-  Tryk kontakten damp oppe eller damp nede. de langsomt på...
  • Page 59  Tøm vandtanken eller fjern den fra maskinen. Hjælp ved fejl  Tag alt tilbehør ud af tilbehørsholderne. Figur Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af-  Lemmen til tilbehørsrummet åbnes. hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el- ...
  • Page 60 Tekniske data Ekstratilbehør Bestillingsnummer El-tilslutning Mikrofiber kludesæt til gulvdyse Com- 2.863-020 Spænding 220-240 V fort Plus 1~50 Hz 2 soft-gulvklude i kvalitetsmikrofiber. Beskyttelsesniveau IPX4 Mikrofiber-kludsæt, soft-betræk 2.863-174 Beskyttelsesklasse 2 soft-betræk i kvalitetsmikrofiber. Ydelsesdata Frottéovertræk 6.370-990 Varmeydelse 2200 W 5 overtræk af bomuld Varmeydelse Strygejern 700 W Rundbørstesæt...
  • Page 61 Innhold Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader....NO har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Sikkerhetsinnretninger....NO landet.
  • Page 62 Valgmulighet Beskrivelse av apparatet Damptrykk strykejern I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin- gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- Bryter Damp (nede) ringsomfang (se emballasjen). Indikator – varme (ORANSJE)  Illustrasjoner se utfoldingssidene! Bryter Damp (oppe) Låsing for bryter Damp Apparatkontakt med deksel Temperaturregulator...
  • Page 63 Påfylling av vanntanken Regulere dampmengde Figur Den utstrømmende dampmengden styres med valgbry- Vanntanken kan fylles når som helst. teren. Denne bryteren gir valg mellom ulike damptrinn for de ulike gradene av tilsmussing. Her følger eksem- pler på bruk av damptrinn for ulike tilsmussingsgrader Bruk aldri kondensvann fra tørketrommelen! og gjenstander: Ikke fyll på...
  • Page 64 Oppbevaring av apparatet Damppistol Figur Du kan bruke damppistolen også uten tilbehør, for ek-  Power-dyse og rundbørste lagres i tilbehørsrom- sempel: met. – for fjerning av mindre folder på hengende klær, ved  Sett hånddysen på et forlengerrør. at du damper dem fra 10 - 20 cm avstand. ...
  • Page 65 Merknad Gulvmunnstykke Sålen på strykejernet må være varm, slik at dampen Egnet for alle vaskbare vegg- og gulvbelegg, f.eks. ikke kondenserer på sålen og drypper på tøyet som steingulv, fliser og PVC-gulv. Arbeid langsomt på sterkt strykes. tilsmussede flater, slik at dampen kan virke lenger. ...
  • Page 66 Merknad Feilretting Hårdheten (kalkinnhold) på ledningsvannet kan du få oppgitt hod vannleverandøren eller kommunen. Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv  Trekk ut støpselet fra veggkontakten. kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller,  La damprenseren avkjøles. eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du ...
  • Page 67 Tekniske data Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Elektrisk tilkobling Sett av kluter av mikrofiber for gulvdy- 2.863-020 Spenning 220-240 V sen Comfort Plus 1~50 Hz To myke gulvkluter av mikrofiber av høy kvalitet. Beskyttelsesklasse IPX4 Mikrofiberduk, sett, mykt overtrekk 2.863-174 Beskyttelsesklasse To myke overtrekk av mikrofiber av høy kvalitet. Effektspesifikasjoner Frotte-overtrekk 6.370-990...
  • Page 68 Innehåll Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmänna anvisningar ....SV av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Säkerhetsanordningar ....SV aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning Beskrivning av aggregatet .
  • Page 69: Beskrivning Av Aggregatet

    Tillval Beskrivning av aggregatet Ångtryck-strykjärn I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi- mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- Brytare ånga (nere) dell (se förpackningen). Visning - värme (ORANGE)  Figurer och bilder finns på kar- Brytare ånga (uppe) tongens utfällbara sidor! Spärr till brytare ånga Temperaturreglering Kontaktdosa med lock...
  • Page 70 Fyll på vattentank Reglera ångmängden Bild Den utströmmande ångmängden regleras via en välja- Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. re. För olika nersmutsningsgrad ger denna väljare fem OBSERVERA ångsteg. Följande är användningsexempel för ångste- gen, smutsgrad och material: Använd inte kondensvatten från torktumlaren! Fyll inte på...
  • Page 71: Användning Av Tillbehör

    Förvara aggregatet Ångpistol Bild Du kan även använda ångpistolen utan tillbehör, exem-  Förvara powermunstycke och rundborste i tillbe- pelvis: hörsfacket. – för borttagning av lätta veck hos hängande klädes-  Sätt handmunstycke på dett förlängningsrör. plagg genom att spruta ånga på dem från ett av- ...
  • Page 72: Skötsel Och Underhåll

    Hänvisning Golvmunstycke Stryksulan skall vara het så att ångan inte kondenserar Passar till alla tvättbara vägg- och golvbeläggningar, på den och droppar ner på tvätten. t.ex. stengolv, kakel och PVC-golv. Arbeta långsamt på  Tryck på knappen ånga uppe eller knappen ånga starkt nedsmutsade ytor, så...
  • Page 73: Åtgärder Vid Störningar

     Töm vattenbehållaren eller häll ut från apparaten. Åtgärder vid störningar  Ta bort tillbehör från tillbehörshållaren. Bild Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med  Öppna tillbehörsfackets förslutningsklaff. hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om ...
  • Page 74: Tekniska Data

    Tekniska data Specialtillbehör Beställnummer Elanslutning Mikrofiber dukset för bottenmun- 2.863-020 Spänning 220-240 V stycke Comfort Plus 1~50 Hz 2 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer. Skyddsgrad IPX4 Mikrofiber-dukset, soft-överdrag 2.863-174 Skyddsklass 2 soft-överdrag gjorda i högklassiga mikrofibrer. Prestanda Frottéöverdrag 6.370-990 Värmeeffekt 2200 W 5 överdrag i bomull Värmeeffekt Strykjärn...
  • Page 75 Sisältö Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä ohjeita ......FI myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- Turvalaitteet......FI li- ja valmistusvirheistä...
  • Page 76 Valinnainen Laitekuvaus Höyrysilitysrauta Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal- lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- Höyrykytkin (alhaalla) tä. Näyttö - Kuumennus (ORANSSI)  Katso avattavalla kansisivulla ole- Höyrykytkin (ylhäällä) via kuvia! Höyrykytkimen lukitsin Lämpötilansäädin Laitteen pistorasia, jossa on suojus Höyrypistoke Vesisäiliö...
  • Page 77 Vesisäiliön täyttö Höyrymäärän säätö Kuva Valintakytkimellä säädetään ulosvirtaavan höyryn mää- Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa. rää. Tämä valintakytkin tarjoaa eri likaantumisasteita HUOMIO varten viisi eri höyrytasoa. Seuraavana on käyttöesi- merkkejä eri höyrytasoista, likaantumislajeista ja puh- Älä käytä vaatekuivaimen lauhdevettä! distettavista kohteista: Älä...
  • Page 78 Laitteen säilytys Höyrypistooli Kuva Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman varusteita, esi-  Laita tehosuutin ja pyöröharja varustelokeroon. merkiksi:  Pistä käsisuutin jatkoputkeen. – poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista vaatekap-  Pistä jatkoputket varustepitimeen. paleista höyryttämällä niitä 10-20 cm etäisyydeltä.  Pistä varustepitimeen ensiksi jatkoputki, sitten pis- –...
  • Page 79 Huomautus Lattiasuutin Silitysraudan pohjan on oltava kuuma, jotta höyry ei Soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja lattiapinnoille, kondensoidu pohjaan eikä tipu pisaroina silitettäviin esim. kivi-, laatta- ja PVC-lattiat. Puhdista pahasti li- vaatteisiin. kaantuneita pintoja hitaasti, jotta höyry pääsee vaikutta-  Paina höyrykytkintä ylhäällä tai alhaalla. maan pitempään.
  • Page 80 Huomautus Häiriöapu Voit tiedustella kotitaloutesi vesijohtoveden kovuutta alueesi vesivirastolta tai vesilaitokselta. Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauk-  Anna höyrypuhdistimen jäähtyä. sissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, ...
  • Page 81 Tekniset tiedot Erikoisvarusteet Tilausnumero Sähköliitäntä Mikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle 2.863-020 Jännite 220-240 V Comfort Plus 1~50 Hz 2 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Suojausluokka IPX4 Mikrokuitu-liinasetti, soft-päällyste 2.863-174 Kotelointiluokka 2 Soft-päällystettä korkea-arvoisesta mikrokuituliinas- Suoritustiedot Frotee-päällysteet 6.370-990 Lämmitysteho 2200 W 5 puuvilla-päällystettä Lämmitysteho Silitysrauta 700 W Pyöröharjasetti 2.863-058...
  • Page 82 (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Ανταλλακτικά Γενικές υποδείξεις Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Αγαπητέ πελάτη, KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- Διατάξεις ασφαλείας...
  • Page 83 Προαιρετικό Περιγραφή συσκευής Πίεση ατμού ατμοσίδερου Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- Διακόπτης ατμού (κάτω) χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης (ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ) συσκευασία). Διακόπτης ατμού (πάνω) ...
  • Page 84 Υποδείξεις Αποσύνδεση εξαρτημάτων  Κάθε φορά που δεν υπάρχει επαρκής ποσότητα  Μετακινήστε την ασφάλεια παιδιών προς τα πίσω νερού στον ατμολέβητα, η αντλία νερού μεταφέρει (εμπλοκή του μοχλού ατμού). αυτομάτως νερό από τη δεξαμενή νερού στον  Εικόνα ατμολέβητα. Όταν η δεξαμενή νερού είναι άδεια, η Προκειμένου...
  • Page 85 Ρύθμιση της ποσότητας ατμού Καθαρισμός γυάλινων επιφανειών  Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής στην απαιτούμενη Σε περίπτωση χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας και ποσότητα ατμού. κυρίως το χειμώνα, θερμάνετε τα τζάμια των παράθυ-  Πατήστε το μοχλό ατμού. Ψεκάζετε με το πιστολέτο ρων, περνώντας ελαφρά με ατμό ολόκληρη τη γυάλινη ατμού...
  • Page 86  Βεβαιωθείτε ότι ο λέβητας του ατμοκαθαριστή περι- Στρογγυλή βούρτσα (μεγάλη) έχει φρέσκο νερό βρύσης. Η στρογγυλή βούρτσα μπορεί να τοποθετηθεί ως συ-  Συνδέστε καλά το βύσμα ατμού του σίδερου στην μπλήρωμα στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου.Με αυ- πρίζα της συσκευής. Το φις πρέπει να κλειδώσει με τήν...
  • Page 87  Αδειάστε όλο το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων έπειτα Φροντίδα και συντήρηση από 8 ώρες. Επειδή παραμένουν κατάλοιπα του δι- αλύματος στο λέβητα της συσκευής, ξεπλύνετε το Έκπλυση του ατμολέβητα λέβητα δύο έως τρεις φορές με κρύο νερό, για να Ξεπλένετε τον ατμολέβητα του ατμοκαθαριστή το αργό- απομακρύνετε...
  • Page 88 Μετά τα διαλείμματα από το σιδέρωμα, από το Πρόσθετα εξαρτήματα ατμοσίδερο εξέρχονται σταγόνες νερού. Κωδικός παραγγελίας Σε περίπτωση μεγάλων περιόδων αχρησίας, είναι δυ- νατό να υπάρξει συμπύκνωση του ατμού στους αγω- Σετ πανιών μικροϊνών για ακροφύσιο 2.863-020 γούς ατμού. δαπέδου Comfort Plus ...
  • Page 89 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel bilgiler ......TR garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik tertibatları...
  • Page 90 Opsiyon Cihaz tanımı Ütü buhar basıncı Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında Buhar düğmesi (alt) farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Isıtıcı göstergesi (TURUNCU)  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Buhar düğmesi (üst) Buhar düğmesi kilidi Kapaklı cihaz prizi Sıcaklık ayarı...
  • Page 91 Su deposunu doldurun Buhar miktarının ayarlanması Şekil Dışarı çıkan buhar miktarı, bir seçme anahtarıyla ayar- Su deposuna her zaman su doldurulabilir. lanır. Bu seçme anahtarı, farklı kirler için beş buhar ka- DIKKAT demesi sunar. Aşağıda, buhar kademeleri, kirlenme tür- leri ve nesneler için uygulama örnekleri bulunmaktadır: Çamaşır kurutma makinesinin yoğunlaşmış...
  • Page 92 Cihazın saklanması Buhar tabancası Şekil Buhar tabancasını aksesuarsız kullanabilirsiniz, Örne-  Güçlü memeyi ve yuvarlak fırçayı aksesuar bölme- ğin: sinde istifleyin. – 10-20 cm mesafeden buhar püskürterek, asılı giysi  El memesini bir uzatma borusuna takın. parçalarındaki kokuları ve katları gidermek için. ...
  • Page 93 Taban memesi Bu hassas tekstil ürünler için KÄRCHER BE 6006 ya- Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC tabanlar gibi siline- pışmaz ütü tabanının kullanılmasını öneriyoruz. bilen tüm duvar ve taban kaplamaları için uygundur.  Ütünün sıcaklık ayarı düğmesini taralı olan saha Çok kirli bölgelerde, buharın daha uzun süre etki göste- içerisinde ayarlayın (•••/MAX).
  • Page 94 Arızalarda yardım Musluk suyunun sertlik derecesini sular idaresi ya da şehir idaresinden öğrenebilirsiniz. Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebilece-  Cihazın fişini prizden çekin. ğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe  Buharlı temizleyiciyi soğutun. duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile ...
  • Page 95 Teknik Bilgiler Özel aksesuar Sipariş numarası Elektrik bağlantısı Comfort Plus taban memesi için mik- 2.863-020 Gerilim 220-240 V rofiber bez seti 1~50 Hz Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş 2 yumuşak ta- Koruma derecesi IPX4 ban bezi. Koruma sınıfı Mikrofiber bez seti, yumuşak kılıf 2.863-174 Performans değerleri Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş...
  • Page 96 цией по эксплуатации! Запасные части Пар ВНИМАНИЕ – опасность ожога Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- Защита окружающей среды дится в конце данной инструкции по эксплуатации. Защитные устройства Упаковочные материалы пригодны для вто- ричной обработки. Поэтому не выбрасывай- ОСТОРОЖНО...
  • Page 97: Описание Прибора

    Шланг подачи пара Аварийный термостат Штекер подачи пара Если при появлении ошибки регулятор давления и термостат котла выходят из строя и устройство пе- Форсунка точечной струи регревается, то защитный термостат выключает Круглая щетка Черный устройство. Круглая щетка Красный Для сброса аварийного термостата следует обра- Высокопроизводи- красный...
  • Page 98: Эксплуатация

    Эксплуатация Включение прибора  Изображения см. на развороте!  Установите прибор на твердую поверхность.  Вставьте штепсельную вилку электропитания в электророзетку.  Перевести переключатель из положения ВЫКЛ Установка принадлежностей в положение, соответствующее количеству па-  Рисунок ра. Открыть крышку разъема прибора. Индикатор...
  • Page 99: Использование Принадлежностей

    Регулировка количества пара Хранение прибора Управление количеством пара осуществляется с Рисунок помощью переключателя. Переключатель предла-  Разместить высокопроизводительную форсун- гает пять вариантов выбора количества пара для за- ку и круглую щетку в отсеке для принадлежно- грязнений различной степени. Ниже приведены при- стей.
  • Page 100 ВНИМАНИЕ Ручная форсунка Пар не направляют на уплотненные участки воз- Рисунок ле оконной рамы для предотвращения ее повре-  Установите ручную форсунку на паровой писто- ждения. лет. Паровой пистолет Надеть на ручную форсунку чехол. Особо хорошо приспособлена для небольших моющихся повер- Паровой...
  • Page 101: Уход И Техническое Обслуживание

    Коли- Материал, из которого изготовлена оде- Уход и техническое обслуживание чество жда Промывка парового котла Слегка помятая одежда Хлопчатобумажная ткань Всегда промывайте паровой котел паросепаратора Джинсы не позднее каждого 8-го наполнения резервуара.  Дождаться, пока прибор для чистки паром не ...
  • Page 102: Помощь В Случае Неполадок

     Залейте раствор средства для удаления накипи Утюг „выплевывает“ воду! в котел и оставьте его там примерно на 8 часов.  Установить регулятор температуры в положе-  Через 8 часов вылить весь раствор для удале- ние ••• . ния накипи. В котле остается остаточное коли- ...
  • Page 103: Технические Данные

    Технические данные Специальные принадлежности Номер заказа Электрические параметры Комплект салфеток из микрофи- 2.863-020 Напряжение 220-240 V бры для насадки для пола Comfort 1~50 Hz Plus Степень защиты IPX4 2 мягкие салфетки из высококачественной микро- фибры. Класс защиты Комплект салфеток из микрофи- 2.863-174 Рабочие...
  • Page 104 Tartalom Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Általános megjegyzések ....HU adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges Biztonsági berendezések ....HU üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig Készülék leírása .
  • Page 105 Opcionális Készülék leírása Gőznyomásos vasaló Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő Gőz kapcsoló (lent) (lásd a csomagoláson). Kijelző - fűtés (NARANCSSÁRGA)  Az ábrákat lásd a kihajtható olda- Gőz kapcsoló (fent) lon! Gőz kapcsoló zárja Hőmérséklet-szabályozó...
  • Page 106 Víztartály feltöltése A gőzmennyiség szabályozása Ábra A kiáramló gőz mennyiségét a választókapcsolóval le- A víztartályt bármikor fel lehet tölteni. het szabályozni. A különböző szennyeződési fajtákhoz FIGYELEM a választókapcsolóval öt gőzfokozatot lehet beállítani. A következőkben felhasználási példákat talál a gőzfoko- Ruhaszárító gépből származó kondenzvizet nem sza- zatra, szennyeződési fajtákra és tárgyakra: bad használni! Ne töltsön bele tisztítószert vagy más adalékot (például...
  • Page 107 A készülék tárolása Gőzpisztoly Ábra A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használhatja, példá-  A Power szórófejet és a körkefét helyezze a tarto- zéktartóba. – felakasztott ruhadarabokon lévő enyhe ráncok el-  A kézi fúvókát egy hosszabbító csőre helyezni. távolításához ezeket 10-20 cm-es távolságból gő- ...
  • Page 108 Gőzölős vasalás Padló szórófej Bármely anyag vasalható gőzöléssel. A kényes anya- Alkalmas minden lemosható fal- és padlóbevonatra, pl. gokat vagy nyomatokat a hátoldalukon, illetve a gyártó kő padló, csempe és PVC padlók. Erősen szennyezett által megadott módon kell vasalni. felületeken lassan haladjon át, hogy a gőz hatása hos- Megjegyzés szabb ideig érvényesüljön! Érzékeny anyagok esetén ajánljuk a BE 6006 KÄR-...
  • Page 109 Segítség üzemzavar esetén A gőzfejlesztő vízkőmentesítése Mivel a tartály falán vízkő képződik, ajánljuk, hogy rend- Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások szeres időközönként vízkőtlenítse azt (TF=tartályfeltöl- mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasz- tés): náló is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jo- Keménységi tartomány °...
  • Page 110 Műszaki adatok Különleges tartozékok Megrendelési szám Elektromos csatlakozás Mikroszálas kendő készlet a Comfort 2.863-020 Feszültség 220-240 V Plus padlótisztító fejhez 1~50 Hz 2 puha, magas minőségű mikroszálas padlórongy. Védelmi fokozat IPX4 Mikroszálas kendő készlet, puha huzat 2.863-174 Védelmi osztály 2 puha, magas minőségű mikroszálas huzat. Teljesítményre vonatkozó...
  • Page 111 Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Obecná upozornění ....CS distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- Bezpečnostní zařízení ....CS straníme během záruční...
  • Page 112: Popis Zařízení

    Varianta Popis zařízení Parní žehlička V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Spínač páry (dole)  Ilustrace najdete na rozkládací Kontrolka - ohřev (ORANŽOVÁ) stránce! Spínač páry (nahoře) Zajištění spínače páry Zásuvka prístroje s krytem Regulátor teploty Nádrž...
  • Page 113 Doplňte vodní nádrž Regulace množství páry ilustrace Množství páry, které proudí ven, je regulováno přepína- Vodní nádrž můžete doplňovat kdykoliv. čem. Pro různé druhy znečištění nabízí tento přepínač POZOR pět parních stupňů. Dále jsou uvedeny příklady použití parních stupňů, druhů znečištění a předmětů: Nepoužívejte kondenzovanou vodu z prádelní...
  • Page 114: Používání Příslušenství

    Uložení přístroje Parní pistole Ilustrace Parní pistoli můžete používat i bez příslušenství, napří-  Trysku Power a kulatý kartáč uskladněte v přihrád- klad: ce pro příslušenství. – k odstranění malých záhybů z visících kusů oděvů  Nasaďte ruční trysky na prodlužovací trubku. tak, že je napaříte ze vzdálenosti 10-20 cm.
  • Page 115: Ošetřování A Údržba

    Upozornění Podlahová hubice Pro tento citlivý druh textilu doporučujeme používat ne- Hodí se na omývatelné obklady stěn a podlahoviny, na- přilnavou žehlicí podložku KÄRCHER BE 6006. př. kamenné podlahy, dlaždice a podlahy z PVC. Na sil-  Nastavte regulátor teploty na žehličce v čárkované ně...
  • Page 116: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Odvápnění parního kotle Jelikož se vápenec usazuje na stěnách kotlíku, doporu- Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete čujeme provádět odvápnění parního kotle v následují- odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě cích intervalech (TF = plnění nádrže): nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se laskavě...
  • Page 117: Technické Údaje

    Technické údaje Zvláštní příslušenství Objednací číslo Elektrické připojení Sada hadrů z mikrovlákna pro podla- 2.863-020 Napětí 220-240 V hovou hubici Comfort Plus 1~50 Hz 2 měkké hadry na podlahu z kvalitního mikrovlákna. Stupeň krytí IPX4 Sada hadrů z mikrovlákna, lehký po- 2.863-174 Třída krytí...
  • Page 118 Kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa Splošna navodila ..... . SL naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- Varnostne priprave .
  • Page 119: Opis Naprave

    Opcija Opis naprave Parni tlačni likalnik V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do- Stikalo za paro (spodaj) bave (glejte embalažo). Prikaz za gretje (ORANŽEN)  Slike glejte na razklopni strani! Stikalo za paro (zgoraj) Zaskočni patent za stikalo za paro Vtičnica na napravi s pokrovom...
  • Page 120 Polnjenje rezervoarja za vodo Regulacija količine pare Slika Izstopajoča količina pare se regulira z izbirnim stikalom. Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli napolni. Za različne vrste umazanije ponuja to izbirno stikalo pet POZOR stopenj pare. V nadaljevanju s primei uporabe za sto- pnje pare, vrste umazanije in predmete: Ne uporabljajte kondenzirane vode iz sušilnika za peri- Stopnja pare 1...
  • Page 121: Uporaba Pribora

    Shranjevanje naprave Parna pištola Slika Parno pištolo lahko uporabljate tudi brez pribora, na pri-  Šobo velike moči in okroglo krtačo pospravite v mer: predal za pribor. – za odstranjevanje rahlih gub na visečih oblačilih ta-  Ročno šobo nataknite na podaljševalno cev. ko, da jih naparite z oddaljenosti 10-20 cm.
  • Page 122: Nega In Vzdrževanje

    Napotek Talna šoba Likalna plošča mora biti vroča, da se para ne bi konden- Primerno za vse perljive stenske in talne obloge, npr. zirala na plošči in kapljala na perilo. kamnita tla, ploščice in PVC-tla. Na zelo umazanih po-  Aktivirajte stikalo za paro zgoraj in stikalo za paro vršinah delajte počasi, da para lahko deluje dalj časa.
  • Page 123: Pomoč Pri Motnjah

    Napotek Pomoč pri motnjah Trdoto vodovodne vode lahko preverite pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem komunalnem Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko podjetju. sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V pri-  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se ...
  • Page 124: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Poseben pribor Naročniška številka Električni priključek Komplet krp iz mikrovlaken za talno 2.863-020 Napetost 220-240 V šobo Comfort Plus 1~50 Hz 2 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken. Stopnja zaščite IPX4 Komplet krp iz mikrovlaken, mehka 2.863-174 Razred zaščite prevleka Podatki o zmogljivosti...
  • Page 125 Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Instrukcje ogólne ..... . PL ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- Zabezpieczenia .
  • Page 126 Opcja Opis urządzenia Ciśnieniowe żelazko parowe W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice Wyłącznik pary (dół) w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Wskaźnik - Ogrzewanie (POMARAŃCZOWY)  Ilustracje, patrz strony rozkłada- Wyłącznik pary (góra) Blokada wyłącznika pary regulator temperatury gniazdo urządzenia z osłoną...
  • Page 127 Zdejmowanie akcesoriów Regulacja ilości pary  Zabezpieczenie przed dziećmi przesunąć do tyłu Ilość wydostającej się pary reguluje się za pomocą (dźwignia włącznika pary zablokowana). przełącznika preselekcyjnego. Przełącznik preselekcyj-  Rysunek ny oferuje pięć różnych trybów parowych na różne ro- W celu odłączenia elementów wyposażenia należy dzaje zanieczyszczeń.
  • Page 128 Przechowywanie urządzenia Pistolet parowy Rysunek Pistoletu parowego można używać bez żadnych akce-  Schować dyszę Power i szczotkę ochronną w soriów, np. schowku na akcesoria. – do usuwania lekkich fałdów z wiszących ubrań, kie-  Dyszę ręczną nałożyć na rurkę przedłużającą. rując na nie parę...
  • Page 129 Prasowanie parowe Ssawka podłogowa Wszystkie tekstylia można prasować parowo. Delikatne Nadaje się do wszystkich zmywalnych wykładzin podło- materiały lub nadruki należy prasować od tyłu lub zgod- gowych i ściennych, np. podłóg kamiennych, płytek nie z zaleceniami producenta. podłogowych i podłóg z PCW. Na silnie zabrudzonych Wskazówka powierzchniach pracować...
  • Page 130 Usuwanie usterek Odkamienianie kotła parowego Ponieważ na ścianach kotła osadza się kamień, dlatego Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt- zaleca się, by kocioł był odkamieniany następująco (NZ kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego = napełnienia zbiornika): przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się...
  • Page 131 Dane techniczne Wyposażenie specjalne Nr katalogowy Podłączenie do sieci Zestaw powłok z mikrofibry do dyszy 2.863-020 Napięcie 220-240 V podłogowej Comfort Plus 1~50 Hz 2 powłoki delikatne z wysokiej jakości mikrofibry Stopień zabezpieczenia IPX4 Zestaw ściereczek z mikrofibry, po- 2.863-174 Klasa ochrony włoka delikatna Wydajność...
  • Page 132 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale ....RO cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Dispozitive de siguranţă...
  • Page 133 Opţiune Descrierea aparatului Fier de călcat cu presiune de abur În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func- ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- Întrerupător abur (jos) lajul). Indicator – Încălzire (PORTOCALIU)  Pentru imagini vezi pagina interi- Întrerupător abur (sus) oară! Închizător întrerupător abur...
  • Page 134 Umplerea rezervorului de apă Reglarea cantităţii de abur Figura Cantitatea de abur evacuat se reglează printr-un selec- Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. tor. Pentru diferitele tipuri de impurităţi puteţi alege cu ATENŢIE ajutorul selectorului dintre cinci trepte de abur. În urmă- toarele vă...
  • Page 135 Depozitarea aparatului Pistol cu aburi Figura Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi fără accesorii,  Depozitaţi duza de putere şi peria cilindrică în com- de exemplu: partimentul pentru accesorii. – Pentru îndepărtarea a cutelor din articolele de îm- ...
  • Page 136 Călcarea cu abur Duză pentru podea Toate materialele textile pot fi călcate cu abur. Imprime- Potrivit pentru curăţarea tuturor tipurilor de acoperiri de urile sau materialele sensibile vor fi călcate pe dos, re- pereţi şi pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de piatră, spectiv conform indicaţiilor producătorului.
  • Page 137 Remedierea defecţiunilor Decalcifierea cazanului de aburi Deoarece calcarul se depune şi pe peretele cazanului Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi re- de aburi, vă recomandăm să decalcifiaţi cazanul la ur- media cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de necla- mătoarele intervale (TF = umpleri ale cazanului): rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă...
  • Page 138 Date tehnice Accesorii opţionale Nr. de comandă Racordul electric Set de cârpe cu microfibre pentru 2.863-020 Tensiune 220-240 V duză de podea Comfort Plus 1~50 Hz 2 cârpe moi pentru podea din microfibre Grad de protecţie IPX4 Set cârpe din microfibre, husă moale 2.863-174 Clasa de protecţie 2 huse moi pentru podea din microfibre Caracteristicile de performanţă...
  • Page 139 Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Všeobecné pokyny ....SK bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Bezpečnostné prvky ....SK stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 140 Nadštandardná výbava Popis prístroja Tlak pary v žehličke V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- Tlačidlo para (dole) dávky (pozri obal). Kontrolka - ohrievanie (ORANŽOVÁ)  Obrázky nájdete na vyklápajúcej Tlačidlo para (hore) sa strane! Zablokovanie tlačidla para Regulátor teploty...
  • Page 141 Plnenie nádrže na vodu Regulácia množstva pary Obrázok Unikajúce množstvo pary je regulované vypínačom s Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť. voľbami. Pre rôzne druhy znečistenia ponúka tento vy- POZOR pínač s voľbami päť parných stupňov. V nasledujúcej časti sa nachádzajú príklady na používanie pre parné Nepoužívajte kondenzovanú...
  • Page 142 Uskladnenie prístroja Parná pištoľ Obrázok Parnú pištoľ môžete používať bez príslušenstva, nap-  Odložte tlakovú hubicu a kruhovú kefku do priečin- ríklad: ku s príslušenstvom. – na odstránenie ľahkých záhybov zo zavesených  Nasuňte ručnú dýzu na predlžovaciu rúrku. kusov odevu tak, že tieto naparíte zo vzdialenosti ...
  • Page 143 Upozornenie Tryska na podlahu Pre tieto citlivé textílie odporúčame používanie nepriľ- Hodí sa na všetky umývateľné povrchy stien a podláh, navej vložky KÄRCHER BE 6006. napr. z kameniny, obkladov a PVC. Na silne znečiste-  Nastavte regulátor teploty na žehličke vo vyšrafo- ných plochách pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie vanej oblasti (•••/MAX).
  • Page 144 Pomoc pri poruchách Odvápnenie parného kotla Keďže sa na stenách kotla usádza vodný kameň, tak Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete odporúčame kotol v nasledujúcich intervaloch odvápňo- pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstránit'. V vať (TF=naplnenia nádrže): prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uve- dené, sa prosím obrát'te na autorizovaný...
  • Page 145 Technické údaje Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Elektrické pripojenie Súprava handričiek s mikrovláknami 2.863-020 Napätie 220-240 V pre podlahovú hubicu Comfort Plus 1~50 Hz 2 mäkké podlahové handričky z veľmi kvalitného mik- Stupeň ochrany IPX4 rovlákna. Krytie Súprava handričiek s mikrovláknami, 2.863-174 mäkký...
  • Page 146 Sadržaj Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Opće napomene ..... . HR nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- Sigurnosni uređaji .
  • Page 147 Opcija Opis uređaja Visokotlačno parno glačalo U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- Donji prekidač za paru di ambalažu). Narančasti indikator grijanja  Slike pogledajte na preklopnoj Gornji prekidač za paru stranici! Bravica prekidača za paru Regulator temperature...
  • Page 148 Punjenje spremnika za vodu Reguliranje količine pare Slika Sklopkom za odabir stupnja pare regulira se izlazeća Spremnik za vodu možete napuniti u svako doba. količina pare. Ova sklopka nudi pet stupnjeva pare za PAŽNJA različite vrste onečišćenja. U nastavku slijede primjeri primjene za stupnjeve pare, vrste zaprljanja i predmete: Ne upotrebljavajte kondenziranu vodu iz sušilice rublja! Ne ulijevajte sredstva za čišćenje ili druge dodatke (po-...
  • Page 149 Čuvanje uređaja Parni pištolj Slika Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pribora, primje-  Odložite visokoučinsku sapnicu i okruglu četku u rice: pretinac za pribor. – za uklanjanje manjih nabora iz obješenih odjevnih  Nataknite ručni nastavak na produžnu cijev. predmeta na način da ih naparite s udaljenosti od ...
  • Page 150 Napomena Podni nastavak Ploča glačala mora biti vruća kako se na njoj ne bi kon- Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. ka- denzirala para i kapala na rublje za glačanje. mene podove, pločice i PVC podove. Na jako onečišće- ...
  • Page 151  Ostavite parni čistač da se ohladi. Otklanjanje smetnji  Ispraznite spremnik za vodu ili ga izvadite iz uređaja.  Izvadite pribor iz držača. Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Slika samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko-  Otvorite poklopac pretinca za pribor. liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ...
  • Page 152 Tehnički podaci Poseban pribor Kataloški broj Električni priključak Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020 Napon 220-240 V podni nastavak Comfort Plus 1~50 Hz 2 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetnih Stupanj zaštite IPX4 mikrovlakana. Klasa zaštite Komplet mekanih presvlaka od mikro- 2.863-174 vlakana Podaci o snazi...
  • Page 153 Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Opšte napomene ..... . SR nadležna distributivna organizacija. Eventualne Sigurnosni elementi .
  • Page 154 Opcija Opis uređaja Pegla na paru pod pritiskom U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u Donji prekidač za paru sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Narandžasti indikator grejača  Slike pogledajte na preklopnoj Gornji prekidač...
  • Page 155 Punjenje rezervoara za vodu Regulisanje količine pare Slika Izbornim prekidačem reguliše se izlazeća količina pare. Rezervoar za vodu možete napuniti u svako doba. Za različite vrste zaprljanosti ovaj prekidač nudi pet PAŽNJA stepeni pare. U nastavku su navedeni primeri primene različitih stepena pare, u zavisnosti od vrste zaprljanosti Ne upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz mašine za i predmeta:...
  • Page 156 Skladištenje uređaja Parni pištolj Slika Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pribora, na  Odložite visokoučinsku mlaznicu i okruglu četku u primer: odeljak za pribor. – za uklanjanje manjih nabora iz obešenih odevnih  Nataknite ručnu mlaznicu na produžnu cev. predmeta na način da ih naparite sa udaljenosti od ...
  • Page 157  Čim se ugasi indikator grejača pegle na paru, Podni usisni nastavak možete otpočeti s peglanjem. Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. Napomena kamene podove, pločice i PVC podove. Na jako Ploča pegle mora biti vruća kako se na njoj ne bi zaprljanim površinama radite polako kako bi para mogla kondenzovala para i kapala na rublje za koje se pegla.
  • Page 158 Napomena Otklanjanje smetnji Informaciju o tvrdoći vode možete dobiti kod Vašeg zavoda za vodosnabdebanje ili u mesnom komunalnom Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete poduzeću. samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda.  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije ...
  • Page 159 Tehnički podaci Poseban pribor Broj narudžbe Električni priključak Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020 Napon 220-240 V podni nastavak Comfort Plus 1~50 Hz 2 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih Stepen zaštite IPX4 mikrovlakana. Klasa zaštite Komplet mekanih presvlaka od 2.863-174 mikrovlakana Podaci o snazi...
  • Page 160 Технически данни ....BG Резервни части Елементи от специалната окомплектовка . BG Използвайте само оригинални резервни части на KARCHER. Списък на резервните части ще намери- те в края на настоящото Упътване за работа. Общи указания Предпазни приспособления...
  • Page 161 Опция Описание на уреда Ютия с парно налягане В тази инструкция за употреба е описано максимал- ното оборудване. В обема на доставка има разлики Прекъсвач за пара (долу) в зависимост от модела (вижте опаковката). Индикация – Загряване (ОРАНЖЕВА)  Вижте схемите на разгънатата Прекъсвач...
  • Page 162 Демонтиране на принадлежностите Пълнене с вода  Поставете защитата за деца надолу (лост за При недостиг на вода във водния резервоар индика- пара блокиран). цията за недостиг на вода мига червено и се чува  Фигура сигнален тон. За да демонтирате принадлежностите, нати- ...
  • Page 163 ВНИМАНИЕ Парна степен 5 – функция Vapohydro Не насочвайте парата към залепени ръбове, тъй Насечени, усукани зони, които могат да бъдат на- като лепилото може да се отдели. Не използвай- пръскани с вода, например: те уреда за почистване на не запечатани дървени –...
  • Page 164  При поставена ютия с парно налягане парна Кръгла четка (голяма) степен 5 (функция VapoHydro) е блокирана, Кръглата четка може да се монтира като допълне- така че дрехите за гладене вече не се мокрят. ние към точковата струйна дюза. С тази кръгла чет- ...
  • Page 165  Напълнете разтвор срещу котлен камък в ре- Грижи и поддръжка зервоара и оставете разтвора да действа за около 8 часа. Изплакване на парния котел  След 8 часа почистващия препарат за варовик Изплакнете парния котел на пароструйния уред най- се...
  • Page 166 След паузи в гладенето от ютията с парно Елементи от специалната налягане излизат капки вода. окомплектовка При по-продължителни паузи в гладенето парата може да кондензира в паропровода. Номер за поръчки  Насочете първата парна струя към отделна Комплект кърпи от микрофибър за 2.863-020 кърпа.
  • Page 167 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Üldmärkusi ......ET garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- Ohutusseadised .
  • Page 168: Seadme Osad

    Variant Seadme osad Suruauruga triikraud Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- Aurulüliti (all) si (vt pakendit). Kütte indikaator (ORANž)  Jooniseid vt volditaval leheküljel! Aurulüliti (üleval) Aurulüliti lukustus Seadme pistikupesa kattega Temperatuuri regulaator Veepaak Aurupistik Veepaagi kandesang Lühijuhend Valikulüliti...
  • Page 169 Valage veepaak täis Aurukoguse reguleerimine Joonis Väljavoolava auru kogust reguleerib valikulüliti. Erine- Veepaagi võib igal ajal täita. vate mustuseliikide jaoks on sellel valikulülitil viis auru- TÄHELEPANU taset. Järgnevalt on toodud rakendusnäiteid aurutase- mete, mustuseliikide ja esemete kohta: Ärge kasutage pesukuivati kondensvett! Ärge lisage puhastusvahendeid ega muid lisaaineid (nt Auruaste 1 lõhnaaineid)!
  • Page 170: Tarvikute Kasutamine

    Seadme ladustamine Aurupüstol Joonis Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvikuteta, nt:  Pange power-otsak ja ümmargune hari tarvikute – Väikeste kortsude eemaldamiseks rippuvatest rii- sahtlisse. deesemetest, aurutades neid 10-20 cm kauguselt.  Torgake käsidüüs pikendustorule. – taimede puhastamiseks tolmust. Seejuures hoidke ...
  • Page 171: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Märkus Põrandadüüs Triikraua tald peab tuline olema, et aur ei kondensee- Sobib kõigile pestavatele seina- ja põrandakatetele, nt ruks tallale ja tilguks triigitavale pesule. kivipõrandatele, plaaditud ja PVC-põrandatele. Töötage  Vajutage ülemisele või alumisele aurulülitile. tugevalt määrdunud pindadel aeglaselt, et aur saaks –...
  • Page 172: Abi Häirete Korral

    Joonis Abi häirete korral  Avage tarvikute sahtli klapp.  Eemaldage tarvikud tarvikute sahtlist. Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise  Avage hoolduslukk. Selleks pange pikendustoru kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või lahtine ots hoolduslukule, laske juhikusse kinnituda siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun- ja keerake peale.
  • Page 173: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Erivarustus Tellimisnumber Elektriühendus Mikrokiust lappide komplekt Comfort 2.863-020 Pinge 220-240 V Plus põrandadüüsi jaoks 1~50 Hz 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi. Kaitseaste IPX4 Mikrokiust lappide komplekt, pehme 2.863-174 Elektriohutusklass kate Jõudluse andmed 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust katet. Froteekatted 6.370-990 Küttevõimsus 2200 W...
  • Page 174 Saturs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārējas piezīmes ....LV biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Drošības iekārtas ..... LV miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- Aparāta apraksts .
  • Page 175 Opcija Aparāta apraksts Tvaika spiediena gludeklis Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē- jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom- Tvaika padeves slēdzis (lejā) plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). Apsildes indikators (ORANŽS)  Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! Tvaika padeves slēdzis (augšā) Tvaika padeves slēdža bloķētājs Ierīces kontaktligzda ar pārsegu Termostats...
  • Page 176 Ūdens tvertnes uzpildīšana Tvaika padeves regulēšana Attēls Izplūstošais tvaika daudzums tiek regulēts ar izvēles Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā laikā. slēdzi. Atbilstoši dažādai netīrībai izvēles slēdzis piedā- IEVĒRĪBAI vā piecas tvaika pakāpes. Turpmāk ir doti tvaika pakāp- ju, netīrības veidu un priekšmetu piemēri: Neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas žāvētāja! Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai citas piedevas (piem., Tvaika pakāpe 1...
  • Page 177 Aparāta uzglabāšana Tvaika pistole Attēls Tvaika pistoli Jūs varat lietot arī bez pierīču izmantoša-  Ievietojiet Power sprauslu un apaļo suku piederu- nas, piemēram: mu nodalījumā. – nelielu kroku likvidēšanai no pakārtiem apģērbiem,  Uzlieciet rokvadības sprauslu uz pagarinājuma apstrādājot tos ar tvaiku no 10-20 cm attāluma. caurules.
  • Page 178 Gludināšana ar tvaiku Sprausla grīdas tīrīšanai Visus tekstilizstrādājumus var gludināt, izmantojot tvai- Piemērots visiem mazgājamajiem sienas un grīdas se- ku. Jūtīgus virsiespiedumus vai audumus ieteicams glu- gumiem, piem., akmens grīdām, flīzēm, PVC grīdām. dināt no kreisās puses vai arī, ievērojot auduma ražotā- Ļoti netīras virsmas apstrādājiet lēni, lai tvaiks var ilgāk ja dotās norādes uz kopšanas etiķetes.
  • Page 179 Palīdzība darbības traucējumu Tvaika katla atkaļķošana gadījumā Tā kā kaļķis nogulsnējas arī uz katla malām, iesakām veikt katla atkaļķošanu, ievērojot zemāk minētos inter- Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat no- vālus (KU=katla uzpildes reizes): vērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā...
  • Page 180 Tehniskie dati Speciālie piederumi Pasūtījuma numurs Elektropadeve Mikrošķiedras drānu komplekts grī- 2.863-020 Spriegums 220-240 V das tīrīšanas sprauslai Comfort Plus 1~50 Hz 2 mīkstas grīdas tīrīšanas drānas no augstvērtīgas Aizsardzības līmenis IPX4 mikrošķiedras. Aizsardzības klase Mikrošķiedras drānu komplekts, 2.863-174 mīksts pārvalks Tehniskie dati attiecībā...
  • Page 181 Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrieji nurodymai....LT statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Saugos įranga ......LT garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso aprašymas .
  • Page 182 Parinktis Prietaiso aprašymas Slėginis garų lygintuvas Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo Garų mygtukas (apačioje) komplekto turinys (žr. pakuotę). Šildymo indikatorius (ORANŽINIS)  Paveikslus rasite išlankstomame Garų mygtukas (viršuje) puslapyje! Garų mygtuko fiksatorius Temperatūros reguliatorius Prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu Garintuvo antgalis Vandens rezervuaras...
  • Page 183 Vandens bako pildymas Garo kiekio reguliavimas Paveikslas Pučiamas garų kiekis reguliuojamas jungikliu. Šiuo jun- Vandens baką galite pildyti bet kada. gikliu įvairiems užterštumo lygiams galite nustatyti pen- DĖMESIO kias pakopas. Toliau pateikti pavyzdžiai garų pako- poms, užterštumo rūšims ir daiktams: Nenaudokite kondensuoto skalbinių...
  • Page 184 Prietaiso laikymas Garų pistoletas Paveikslėlis Galite naudoti garų pistoletą be priedų, pavyzdžiui:  Galingą antgalį ir apvalų šepetį įdėkite į priedų dė- – nedidelėms raukšlėms pašalinti iš kabančių drabu- klą. žių garinkite 10-20 cm atstumu.  Užmaukite rankinį antgalį ant ilginamojo vamzdžio. –...
  • Page 185  Kai tik užgęsta kontrolinė lygintuvo lemputė, galima Grindų antgalis pradėti lyginti. Tinka visoms plaunamų sienų ir grindų dangoms, pvz., Pastaba akmeninėms dangoms, plytelėms ir PVC dangoms. La- Lygintuvo pagrindas turi būti karštas, kad garas nesi- biau užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai galėtų kondensuotų...
  • Page 186 Pastaba Pagalba gedimų atveju Apie savo vandentiekio vandens kietumą sužinosite pa- siteiravę miesto vandentiekio tarnyboje. Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša-  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų  Palaukite, kol garintuvas atvės. įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į...
  • Page 187 Techniniai duomenys Specialūs priedai Užsakymo numeris Elektros įranga Mikropluošto šluosčių rinkinys grin- 2.863-020 Įtampa 220-240 V dų antgaliui Comfort Plus 1~50 Hz Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkštos grindų Saugiklio rūšis IPX4 šluostės. Apsaugos klasė Mikropluošto šluosčių rinkinys, 2.863-174 minkšta įmautė Galia Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkšti užvalkalai.
  • Page 188 (Адреси див. на звороті) Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Запасні частини Спеціальне допоміжне обладнання Використовуйте тыльки оригынальны запасні части- ни фірми KARCHER. Опис запасних частин напри- кінці даної інструкції з експлуатації. Загальні вказівки Захисні пристрої Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого...
  • Page 189 Опція Опис пристрою Праска для прасування парою під тиском У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при- строю з максимальною комплектацією. Комплекта- Вимикач пари (ніжній) ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- Індикатор "Нагрів" (ПОМАРАНЧЕВИЙ) ня). Вимикач пари (верхній)  Зображення див. на розвороті! Блокування...
  • Page 190 Вказівки Від'єднання насадок  Завжди, коли в паровому котлі знаходиться за-  Встановити захист від дітей в нижнє положення мало води, водяний насос автоматично подає (важіль подачі пари заблокований). воду з баку для води в паровий котел. Якщо бак  Малюнок для...
  • Page 191 Установка кількості пари Очищення скла  Встановити перемикач на необхідну кількість При низьких зовнішніх температурах, насамперед, пару. узимку, прогрійте віконне скло. Завдяки цьому ви  Натисніть на важіль подачі пари, при цьому спо- зможете легко обробити парою всю поверхню скла. чатку...
  • Page 192 VapoHydro) блокується, завдяки чому вигладже- Кругла щітка (велика) на білизна не промокає. Круглу щітку можливо встановити на соплі крапково-  Впевніться у тому, що в котлі пристрою для па- го струменя в якості доповнення. За допомогою цієї рового чищення є свіжа водопровідна вода. круглої...
  • Page 193 мийте котел холодною водою, щоб видалити всі Догляд та технічне обслуговування залишки розчину для видалення накипу. Малюнок Промивання парового котла  Повністю видалити воду з котла. Завжди промивати паровий котел паросепаратора  Загвинтити пробку для технічного обслугову- не пізніше кожного 8-го заповнення резервуара. вання...
  • Page 194 Після перерв у прасуванні з праски-відпарювача Спеціальне допоміжне обладнання можуть з’являтися краплі води. Номер замовлення При тривалих перервах в прасуванні в паропроводі може конденсуватись пара. Комплект серветок з мікрофібри до 2.863-020  Перший викид пари спрямувати на окрему сер- насадки для підлоги Comfort Plus ветку.
  • Page 195 Бұйымдағы символдар мен белгілер НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ – қолдану (Мекенжайы артқы жағында берілген) нұсқаулығын оқып шығыңыз! Қосалқы бөлшектер Бу Тек қана түпнұсқалық KARCHER қосалқы бөлшектер Назар аударыңыз – ыстық будың күйдіру қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің суреттемесі қаупі бар осы нұсқаулықтың соңында берілген. Қауіпсіздік құралдары...
  • Page 196 жəне бу қауіпсіздік қалпақшасы арқылы сыртқа Микрофибрадан 2 дана шығады. жасалған еденге Бұйымды қайтадан пайдаланар алдында өкілетті арналған шүберек KARCHER қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Тат кетіруге арналған таяқшалар Бұйым сипаттамасы Опция Осы пайдалану нұсқауында толық жиынтық көрсетілген. Модельге байланысты жеткізілу Бу қысымы-үтік...
  • Page 197 Бұйым керек-жарақтарын орнату Бұйымды өшіру  Сурет  Бұйымды тұрақтылығын қамтамасыз ететін Бұйым розеткасының қақпағын ашыңыз. бетке қойыңыз.  Бу штекерін бұйымның электр розеткасына  Электр ашасын электр розеткасына салыңыз. тығыздап енгізіңіз. Сонымен қатар штекер  Ауыстырып-қосқышпен OFF күйінен Бу деңгейі шертпек...
  • Page 198 3-ші бу деңгейі Жабдықтарды қолдану Орташа-қатты ластану немесе ескі, қатты жабысқан Маңызды қолдану тұралы нұсқаулары ластану, мысалы: – майдың жіңішке қабықшасы, саусақ іздері, Жер бетін тазалау жəндік көңі, тамақ не тіс пастасының шашырандылары Бу тазалағышын қолданбас бұрын еденді сыпыру не Заттар/беттер, мысалы: шаңсорғылау...
  • Page 199 əсіресе тиімді болып табылады. Əктің қатып қалған – Еден сору шүмегін еден жууға арналған жерлерін бумен тазалаудың алдында сірке суымен шүберекке қойыңыз да, бүйірлік қақпақтар еден немесе лимон қышқылымен сулап, сірке суы 5 минут жууға арналған шүберектің екі ендірмеге кіруі ішінде...
  • Page 200 – Ұзақ уақытты бу жіберу: Бу ажыратқышының  Электр ашасын электр розеткасынан шығарып бекіткішін бекітілмегенше артқа тартыңыз. Бу алыңыз. ұзақ шығарылады. Босату үшін бекіткішті алға  Бу тазалағыш суығанша тосыңыз. қарай басыңыз.  Су багын босатыңыз немесе бұйымнан  Бу біркелкі кетпегенше үтіктеу басында немесе шығарыңыз.
  • Page 201 Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге Электр қуатқа қосу сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті Электр кернеуі 220-240 V жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы 1~50 Hz мамандарымен хабарласыңыз. Қорғау дəрежесі IPX4 Ыстық...
  • Page 202 Арнайы жабдықтар Тапсырыс номері Comfort Plus еден сору шүмегіне 2.863-020 арналған шағын талшықты тазалағыш мата Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ еден жууға арналған шүберек. Шағын талшықты тазалағыш мата, 2.863-174 жұмсақ қаптама Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ қаптама. Эпонж...
  • Page 203 A.AAAAAA ‫التوربينية بالبخار‬ ‫الفرشاة‬ ‫لعمليات التنظيف التي يتوجب فيها التنظيف‬ .‫بالحك‬ A.AAAAAA ‫باألنسجة‬ ‫العناية‬ ‫فوهة‬ .‫من أجل إنعاش الثياب والمنسوجات‬ A.AAAAAA ‫مزيل ورق الحائط‬ ‫إلزالة ورق الحائط وبقايا المعجون‬ A.AAAAAA )‫قطع‬ ( ‫التكلس‬ ‫إزالة‬ ‫صوابع‬ A.AAAAAA ‫المكواة العاملة بضغط البخار‬ A.AAAAAA ‫قاعدة...
  • Page 204 ‫ملحقات خاصة‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫رقم الطلب‬ ‫الجهد الكهربائي‬ A.AAAAAA ‫مجموعة مناشف مصنوعة من‬ ‫األلياف الدقيقة‬ IXPA ‫درجة الحماية‬ CVlfVar XmoC ‫فئة الحماية‬ ‫منشفة أرضيات ناعمة من أنسجة دقيقة‬ ‫بيانات األداء‬ .‫عالية الجودة‬ AAAA ‫قدرة التسخين‬ A.AAAAAA ‫مجموعة مناشف مصنوعة من‬ ‫قدرة...
  • Page 205 .‫قم بنزع خزان الماء وغسله‬ ‫قم بغسل مناشف األرضية وأكياس‬   ‫التنظيف القماشية المتسخة في الغسالة‬ ‫قم بإدخال خزان الماء في الجهاز‬  ‫مئوية. ال تستخدم‬ ° ‫جة حرارة‬ ‫عند در‬ ‫والضغط عليه ألسفل حتى يثبت في‬ ‫منعم المالبس، حتى تتمكن المناشف من‬ .‫موضعه‬...
  • Page 206  .‫المتبقية على أرضية المرجل‬ .‫تمامًا‬ ‫صورة إيضاحية‬ ‫إلزالة الترسيبات الجيرية استخدم إصبع‬  ‫. احرص عند‬ KARCHER ‫إزالة الجير‬ ‫قم بتفريغ الماء الموجود من الغالية‬  ‫وضع مذيب الترسيبات الجيرية على مراعاة‬ .‫تمامًا‬ ‫إرشادات الجرعة المدونة على عبوة‬ .‫التغليف‬...
  • Page 207 ‫تنبي‬ ‫وننصح لهذه األنسجة الرقيقة باستخدام قاعدة‬ ‫يرجى مراعاة تعليمات الكي والغسيل‬ ‫من‬ 1A AAAA ‫المكواة المضادة لالنحسار‬ .‫المطبوعة داخل قطعة المالبس‬ KARCHER ‫بمجرد انطفاء مصباح التحكم بالمكواة‬  ‫اضبط منظم درجة حرارة المكواة داخل‬  .‫يمكن بدء الكي‬ /•••( ‫النطاق...
  • Page 208  ‫اسحب الكيس على فوهة اليد. تتناسب‬ ‫مكواة تعمل بضغط البخار‬ ‫خصيصًا مع األسطح الصغيرة القابلة للغسل‬ ‫إرشادات‬ .‫وكبائن االستحمام والمرايا‬ KARCHER ‫ننصح باستخدام طاولة الكي‬ ■ ‫في حالة تنشيط ضخ البخار. تتناسب‬ ‫فوهة األرضية‬ ‫ثالية مع الجهاز‬ ‫طاولة الكي هذه بطريقة م‬...
  • Page 209 ‫مثل هذه األسطح قم بتعريض منديل للبخار‬ ‫فوهة خروج البخار‬ .‫لفترة قصيرة ثم نظف به األسطح‬ ‫صورة إيضاحية‬ ‫تنبيه‬ ‫قم بتركيب فوهة النقطة الشعاعية على‬  ‫ال توجه البخار بأي حال من األحوال إلى‬ .‫مسدس البخار‬ ‫الحواف المغراة، نظرًا ألن ذلك قد يؤدي إلى‬ ‫كلما...
  • Page 210 ‫قم بتركيب الفوهة اليدوية على ماسورة‬  :‫األغراض / األسطح، مثل‬ .‫تمديد‬ ‫بالط األرضيات، األرضيات المصنوعة من‬  ‫ضع ماسورة التمديد في الحوامل الخاصة‬  ‫مادة كلوريد البولي فينيل، مشمع‬ .‫بالملحقات‬ ،‫األرضيات، بالط الجدران، حوض الغسيل‬ ‫ه‬ ‫حوض االستحمام، البانيو، صنبور الميا‬ ‫ضع...
  • Page 211 ‫البيان الخاص بالتسخين يومض باللون‬ ‫مختلف أنواع االتساخات. فيما يلي أمثلة‬ .‫األخضر‬ ‫الستخدام مستويات البخار وأنواع االتساخات‬ ‫يكون جهاز التنظيف بالبخار مهيأ‬  :‫واألشياء المراد تنظيفها‬ ‫لالستخدام بمجرد أن يضاء مصباح التحكم‬ ‫مستوى البخار‬ .‫الحرارة بشكل مستقر‬ ‫االتساخات البسيطة، مثل‬ ‫إرشادات‬...
  • Page 212 ‫ملء خزان الماء‬ ‫التشغيل‬ ‫صورة‬ !‫الصور، انظر الصفحة المطوية‬  .‫يمكن ملء خزان الماء في أي وقت‬ ‫تنبيه‬ ‫تثبيت الملحقات‬ !‫ال تستخدم ماء مكثف من مجفف المالبس‬ ‫برجاء عدم تعبئة مواد تنظيف أو أي إضافات‬ ‫صورة‬  ! )‫أخرى (على سبيل المثال عطور‬ ‫يفتح...
  • Page 213 )‫عجالت السير (عجلتان‬ ‫الدليل المختصر‬ ‫بكرة توجيه‬ ‫انظر صفحة‬ ‫الصور اإليضاحية‬  ‫مسدس البخار‬ ‫صورة‬ ‫مفتاح البخار‬ ‫قم بملء خزان الماء حتى عالمة "الحد‬  ."‫األقصى‬ ‫زر التحرير‬ ‫صورة‬ ‫وسيلة حماية األطفال‬ ‫أدخل قابس البخار في مقبس توصيل‬  ‫البخار‬ ‫خرطوم‬...
  • Page 214 ‫األقصى في الغالية ويتم تشغيله مرة أخرى‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫عند انخفاض الضغط في الغالية نتيجة لخروج‬ ‫يتم وصف كافة التجهيزات المتوفرة في دليل‬ .‫البخار‬ ‫التشغيل هذا. توجد بعض االختالفات وفقًا‬ )‫لنوع الموديل (انظر العبوة‬ ‫ترموستات الغالية‬ !‫فحة المطوية‬ ‫الصور، انظر الص‬ ...
  • Page 215 ‫المحتويات التي يتم تسليمها‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫عزيزي العميل‬ ‫توجد على العلبة صورة لمشتمالت الجهاز التي‬ ‫يتم تسليمها. تأكد عند فتح الصندوق من وجود‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫كافة المحتويات‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ ‫وفي...
  • Page 217 4.130-021.0 05.11.2014 5.965-463.0...
  • Page 218 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

This manual is also suitable for:

Sc 5 iron plugSc 5 iron kit

Table of Contents