Hide thumbs Also See for SC 2.500 C:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Kurzanleitung
    • Betrieb
    • Anwendung des Zubehörs
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • Sonderzubehör
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Fonctionnement
    • Utilisation des Accessoires
    • Entretien Et Maintenance
    • Assistance en Cas de Panne
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires en Option
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Funcionamiento
    • Empleo de Los Accesorios
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Datos Técnicos
    • Accesorios Especiales
  • Ελληνικά

    • Περιγραφή Συσκευής
    • Λειτουργία
    • Χρήση Των Εξαρτημάτων
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Πρόσθετα Εξαρτήματα
  • Русский

    • Описание Прибора
    • Эксплуатация
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Технические Данные
    • Специальные Принадлежности
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Działanie
    • Zastosowanie Wyposażenia
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Dane Techniczne
    • Usuwanie Usterek
    • Wyposażenie Specjalne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

SC 2.500 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
59664080 03/14
5
14
22
31
40
49
58
67
75
83
92
100
109
118
128
137
146
154
163
172
181
190
199
208
217
226
235
244
262

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher SC 2.500 C

  • Page 1 SC 2.500 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59664080 03/14...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Symbole auf dem Gerät Dampf Allgemeine Hinweise..DE 5 ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Kurzanleitung ....DE 8 Gerätebeschreibung .
  • Page 6  In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, Sicherheitshinweise das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- schaltetem FI-Schutzschalter betreiben. Gefahr  Der Betrieb in explosionsgefährdeten  Ungeeignete elektrische Verlänge- Bereichen ist untersagt. rungsleitungen können gefährlich sein.  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- Nur eine spritzwassergeschützte elekt- reichen sind die entsprechenden Si- rische Verlängerungsleitung mit einem...
  • Page 7 Farbverdünner und Azeton) in den Kes- Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnah- sel füllen, da sie die am Gerät verwen- me des Gerätes an den zuständigen KÄR- deten Materialien angreifen. CHER Kundendienst.  Das Gerät darf während der Reini- Gerätebeschreibung gungsarbeit nicht getragen werden. ...
  • Page 8: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Wassertank füllen  Abbildungen siehe Seite 2 Der Wassertank kann jederzeit gefüllt wer- 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ den. füllen. Vorsicht 2 Netzstecker einstecken. Kein Kondenswasser aus dem Wäsche- Gerät einschalten. trockner verwenden! 3 Kontrolllampe - Heizung blinkt grün. Keine Reinigungsmittel oder andere Zusät- Warten bis die Kontrolllampe - Heizung ze (zum Beispiel Düfte) einfüllen!
  • Page 9: Anwendung Des Zubehörs

     Netzanschlussleitung in der Aufbewah- Wasser nachfüllen Bei Wassermangel im Wassertank blinkt rung für Netzanschlussleitung verstauen. die Kontrolllampe - Wassermangel rot und Anwendung des Zubehörs es ertönt ein Signalton.  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ Wichtige Anwendungshinweise füllen. Hinweis: In kurzen Intervallen versucht die Bodenflächen reinigen Wasserpumpe den Dampfkessel zu füllen.
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    Dampfpistole Bodendüse Sie können die Dampfpistole auch ohne Geeignet für alle abwaschbaren Wand- Zubehör benutzen, zum Beispiel: und Bodenbeläge, z. B. Steinböden, Flie- zum Beseitigen von Gerüchen und Fal- sen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark – ten aus hängenden Kleidungsstücken, verschmutzten Flächen langsam, damit der indem Sie diese aus einer Entfernung Dampf länger einwirken kann.
  • Page 11 in die Führung einrasten und aufdre- Achtung hen. Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des  Dampfkessel mit Wasser füllen und Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann kräftig schütteln. Dadurch lösen sich empfindliche Oberflächen angreifen. Kalkrückstände, die sich auf dem Bo-  Füllen Sie die Entkalkerlösung in den den des Dampfkessels abgesetzt ha- Kessel und lassen Sie die Lösung ca.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, Stromanschluss die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht Spannung 220-240 V selbst beheben können. Im Zweifelsfall 1~50/60 Hz oder bei hier nicht genannten Störungen Schutzgrad IPX4 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
  • Page 13: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Bestellnummer Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflä- chen Mikrofaser-Tuchset, Soft-Bo- 2.863-173 dentuch 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour...
  • Page 14 Contents Symbols on the machine Steam General information ..CAUTION - Danger of scalding Quick Reference ... . . CAUTION – Please read the op- Description of the Appliance .
  • Page 15  In wet rooms, e.g. bathrooms, connect Safety instructions the appliance to sockets with a series connected RCD adapter. Danger  The appliance may not be used in areas  Unsuitable extension cables can be where a risk of explosion is present. hazardous.
  • Page 16  The appliance must provide of a stable Description of the Appliance ground.  Use and store the unit only in accord-  Illustrations on fold-out ance with the specifications in the de- page 4! scription and/or figure. A1 Water reservoir ...
  • Page 17 Quick Reference Filling the Water Reservoir  Illustrations on Page 2 The water reservoir may be refilled at any 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" time. marking. Caution 2 Plug in the main plug. Do not use condensation water from the Turn on the appliance.
  • Page 18 How to Use the Accessories Adjusting the Steam Quantity Use the selector switch for the steam vol- Important application instructions ume to regulate the discharged steam. The selector switch has three positions: Cleaning floor surfaces It is recommended to sweep or vacuum the Maximum steam volume floor prior to using the steam cleaner.
  • Page 19  Illustration Steam gun Attach the floor cloth to the floor nozzle. You can use the steam gun without any ad- 1 Fold the floor cloth the long way and ditional accessories, e.g.: place the floor nozzle on top of it. to remove odours and wrinkles from 2 Open holding clamps.
  • Page 20 Note: Please contact your Conservancy Care of the Accessories Board or the local water supply company to inquire about the hardness of your water. Note: The floorcloth and the terry cloth cov-  Disconnect the mains plug from the er have been pre-washed and can be used socket.
  • Page 21 Steam lever cannot be pressed anymore Special accessories Steam switch is secured with the lock / child-proof lock. Order number  Move the selector switch for the steam Microfibre cloth set, bath 2.863-171 volume to the front. 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 abrasive cover for the hand nozzle, High water output 1 polishing cloth for the mirrors and fixtures...
  • Page 22 Contenu Symboles sur l'appareil Vapeur Consignes générales ..ATTENTION - Risque de brûlures Instructions abrégées ..ATTENTION - Lire les instruc- Description de l’appareil ..tions de service ! Consignes de sécurité...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Avertissement Consignes de sécurité  L’appareil doit uniquement être raccor- dé à un branchement électrique mis en Danger  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans service par un électricien conformé- des zones présentant des risques d’ex- ment à la norme IEC 60364. plosion.
  • Page 24 Attention Thermostat de sécurité  Veiller à ne pas abîmer ni endommager Si l’appareil surchauffe à la suite d'une le câble d’alimentation ni le câble de ral- panne du régulateur de pression et du ther- longe en roulant dessus, en les coin- mostat de la chaudière, le thermostat de çant ni en tirant violemment dessus.
  • Page 25: Fonctionnement

    C1 Buse à jet crayon Démontage des accessoires C2 Brosse ronde Danger D1 Buse manuelle De l’eau très chaude risque de s’égoutter D2 Housse en tissu éponge lors du déboîtement des accessoires ! Ne E1 Tubes de rallonge (2 pièces) jamais démonter les accessoires tandis E2 Touche de déverrouillage que de la vapeur se dégage ! Risque de...
  • Page 26: Utilisation Des Accessoires

    Mise sous tension de l’appareil Ranger l’appareil  Poser l'appareil sur un support stable. Illustrations  Brancher la fiche secteur dans une prise  Enficher la brosse ronde dans un petit de courant. support pour accessoires.  Appuyer sur interrupteur Marche pour al- ...
  • Page 27: Entretien Et Maintenance

    Attention Nettoyage de surfaces vitrées Lorsque les températures sont basses, Pas appropriée pour le nettoyage de sur- avant tout en hiver, chauffer les vitres en faces sensibles. appliquant légèrement de la vapeur sur la  Illustration surface de verre totale. Les tensions sur la Fixer la brosse ronde sur la buse à...
  • Page 28 Illustration Rinçage de la chaudière  Ouvrir la fermeture de maintenance. Rincer la chaudière du nettoyeur à vapeur Placer pour cela l'extrémité ouverte au plus tard après 10 remplissages du ré- d'un tube de rallonge sur la fermeture servoir. de maintenance, l'encliqueter dans le ...
  • Page 29: Assistance En Cas De Panne

     Retirer le réservoir d'eau et le rincer. Entretien des accessoires  Replacer le réservoir et le pousser vers Remarque : Le chiffon de sol et la housse le bas, jusqu'à ce qu'il s'encliquette. en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent Le levier vapeur ne peut plus être donc être immédiatement utilisés avec le actionné...
  • Page 30: Accessoires En Option

    Accessoires en option N° de commande Kit de chiffons microfibres 2.863-171 pour bain 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie Kit de chiffons microfibres 2.863-172 pour cuisine 2 serpillières douces en velours de pe- luche, 1 housse douce en velours de pe- luche, 1 chiffon pour le nettoyage sans...
  • Page 31 Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Avvertenze generali ..ATTENZIONE – Pericolo di scottatura Istruzioni brevi....ATTENZIONE - Leggere le istru- Descrizione dell’apparecchio .
  • Page 32  Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. Norme di sicurezza es. bagni, collegare l'apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale Pericolo  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio a monte (salvavita). di esplosione.  Prolunghe non adatte possono risultare ...
  • Page 33 qua, in quanto corrodono i materiali re difettoso e la pressione del vapore nella dell'apparecchio. caldaia dovesse aumentare, si apre la val-  L'apparecchio non deve essere traspor- vola di sovrapressione ed il vapore fuorie- tato durante gli interventi di pulizia. sce dalla chiusura di manutenzione.
  • Page 34 Istruzioni brevi Riempire il serbatoio acqua  Figure vedi pag. 2 Il serbatoio dell'acqua può essere riempito 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino in qualsiasi momento. all'indicazione "MAX". Attenzione 2 Inserire la spina di alimentazione. Non usare acqua di condensa ricavata da Accendere l’apparecchio.
  • Page 35  Conservare il cavo di allacciamento alla Aggiungere acqua In caso di carenza di acqua nel serbatoio rete nell'apposito alloggiamento per il lampeggia la spia di controllo - carenza ac- cavo di allacciamento alla rete. qua rossa e emissione di segnale acustico. Uso degli accessori ...
  • Page 36 Pistola vapore Bocchetta pavimenti La pistola vapore può essere usata anche Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- senza accessori, ad esempio: reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, per l'eliminazione di odori e pieghe prove- piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta- –...
  • Page 37 Figura Attenzione  Aprire il coperchio di manutenzione. A tal Attenzione durante il riempimento e lo fine posizionare l'estremità apeta di un tubo svuotamento del pulitore a vapore. La solu- di prolunga sul tappo di manutenzione, ag- zione decalcificante può aggredire le su- ganciare nella guida e svitare.
  • Page 38 Guida alla risoluzione dei Elevata fuoriuscita di acqua guasti Presenza di calcare nella caldaia vapore Spesso i guasti sono riconducibili a cause  Decalcificare la caldaia. di poca entità e possono essere eliminati Dati tecnici facilmente osservando le seguenti istruzio- ni.
  • Page 39 Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra, bagno2.863-171 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- nuale, 1 panno per lucidare per specchi e rubinetteria Set panni in microfibra, cucina2.863-172 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento morbido scamosciato, 1 panno per una pulizia senza aloni di su- perfici di acciaio inossidabile...
  • Page 40 Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Algemene instructies..LET OP – verbrandingsgevaar Korte gebruiksaanwijzing ..OPGELET – Gebruiksaanwij- Beschrijving apparaat ..zing lezen! Veiligheidsinstructies.
  • Page 41 Waarschuwing Veiligheidsinstructies  U mag het apparaat uitsluitend aanslui- ten op een wandcontactdoos, die is Gevaar  U mag het apparaat niet in gebieden aangebracht door een elektrotechni- met explosiegevaar gebruiken. sche installateur, volgens IEC 60364.  Bij het gebruik van het apparaat in ge- ...
  • Page 42 Voorzichtig beveiligingsthermostaat het apparaat uit.  Let erop dat het netsnoer of een ver- Wend u voor het resetten van de beveili- lengsnoer niet wordt beschadigd door- gingsthermostaat tot de bevoegde Kär- dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te cher-klantenservice.
  • Page 43 Korte gebruiksaanwijzing Watertank vullen  Afbeeldingen: zie pagina 2 De watertank kan op elk moment worden 1 Watertank vullen tot markering "MAX". gevuld. 2 Steek de netstekker in de contactdoos. Voorzichtig Zet het apparaat aan. Gebruik geen condenswater uit de droog- 3 Controlelampje -verwarming knippert trommel! groen.
  • Page 44 Toepassing van accessoires Hoeveelheid stoom regelen Met de keuzeschakelaar voor de hoeveel- Belangrijke aanwijzingen voor heid stoom wordt de naar buiten stromende gebruik hoeveelheid stoom geregeld. De keuze- schakelaar heeft drie standen: Vloeren reinigen Er wordt aanbevolen om de bodem te ve- maximale hoeveelheid stoom gen of schoon te zuigen vooraleer de gereduceerde hoeveelheid stoom...
  • Page 45 Stoompistool Vloerspuitkop U kunt het stoompistool zonder accessoire Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbe- gebruiken, bijvoorbeeld: dekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op voor het verwijderen van geuren en sterk vervuilde oppervlakken langzaam, zodat – vouwen in hangende kledingstukken de stoom langer kan inwerken.
  • Page 46  Vul het waterreservoir met water en  Vul het waterreservoir met de ontkal- schud krachtig. Daardoor lossen kal- kingsoplossing en laat de oplossing ca. kresten op, die zich op de bodem van 8 uren inwerken. het waterreservoir hebben afgezet. Waarschuwing ...
  • Page 47 Technische gegevens Lange opwarmtijd Kalkaanslag in het reservoir Stroomaansluiting  Reservoir ontkalken. Spanning 220-240 V Geen stoom 1~50/60 Hz Veiligheidsklasse IPX4 Controlelampje - Watertekort knippert Beschermingsklasse rood en er weerklinkt een signaal Geen water in de watertank. Capaciteit  Watertank vullen tot markering "MAX". Verwarmingscapaciteit 1500 W Controlelampje - te weinig water brandt...
  • Page 48 Bijzondere toebehoren Bestelnummer Set doeken van microvezel, 2.863-171 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en armaturen. Set doeken van microvezel, 2.863-172 keuken 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft- overtrek van badstof, 1 doek voor streep- vrije reiniging van roestvrij staal.
  • Page 49 Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Indicaciones generales ..ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Descripción breve ... . damiento Descripción del aparato ..ATENCIÓN - ¡Leer el manual de Indicaciones de seguridad .
  • Page 50 rresponder a la indicada en la placa de Indicaciones de seguridad características del aparato.  En habitaciones húmedas, p. e. baños, Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas conecte el aparato sólo en enchufes en las que exista riesgo de explosiones. con un interruptor de protección de co- ...
  • Page 51: Descripción Del Aparato

     No echar nunca en el depósito de agua Cierre de mantenimiento disolventes, líquidos que contengan di- El cierre de mantenimiento es al mismo solventes o ácidos sin diluir (por ejem- tiempo una válvula de sobrepresión. Éste plo: detergentes, gasolina, diluyentes cierra la caldera, oponiéndose a la presión cromáticos y acetona), ya que atacan a existente del vapor.
  • Page 52: Funcionamiento

     Colocar hacia atrás el selector de canti- Descripción breve dad de vapor (palanca de vapor blo-  Ilustraciones, véase la página 2 queada). 1 Llene el depósito de agua hasta la mar-  Figura ca "MÁX". Para desacoplar los accesorios, pulse la te- 2 Enchufe la clavija de red.
  • Page 53: Empleo De Los Accesorios

    sertar la pistola de valor en la boquilla Rellenado del depósito con agua En caso de falta de agua en el depósito para suelos. parpadea el piloto de control de falta de  Guardar el cable de conexión de red en agua en rojo y suena un pitido.
  • Page 54: Cuidados Y Mantenimiento

    Precaución Boquilla barredora de suelos No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventana para no Apto para pavimentos y paredes lavables, dañarlas. como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy sucias, pase la bo- Pistola aplicadora de vapor quilla lentamente para que el vapor pueda La pistola aplicadora de vapor también pue-...
  • Page 55  Llenar la caldera de agua y sacudirla desincrustante puede atacar las superfi- fuertemente. Con ello se desprenden cies delicadas. los restos de cal que se han quedado  Vierta el producto desincrustante en la depositados en el fondo de la caldera. caldera y déjelo actuar durante aprox.
  • Page 56: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Datos técnicos Muchas averías las puede solucionar usted Toma de corriente mismo con ayuda del resumen siguiente. Tensión 220-240 V En caso de duda, diríjase al servicio de 1~50/60 Hz atención al cliente autorizado. Grado de protección IPX4 Peligro Antes de efectuar los trabajos de manteni-...
  • Page 57: Accesorios Especiales

    boquilla para despegar papel 2.863-062 Accesorios especiales pintado Nº referencia para quitar papel de pared y restos de cola Juego de paños de microfibra, 2.863-171 Barritas antical (9 unidades) 6.295-206 baño 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boqui- lla de mano, 1 paño de pulir para espejos y grifería Juego de paños de microfibra,...
  • Page 58 Índice Símbolos no aparelho Vapor Instruções gerais... . . ATENÇÂO - Risco de sapecagem Instruções resumidas ..ATENÇÃO – Ler o manual de Descrição da máquina .
  • Page 59 Advertência Avisos de segurança  O aparelho só deve ser ligado a uma conexão eléctrica executada por um Perigo  É proibido pôr o aparelho em funcionamen- electricista, de acordo com IEC 60364. to em áreas com perigo de explosão. ...
  • Page 60 Atenção Dirija-se à assistência técnica da Kärcher  Assegurar que os cabos de rede e de ex- competente para restabelecer o termóstato tensão não sejam danificados por trânsito, de segurança. esmagamento, puxões ou problemas simi- Fecho de manutenção lares. Proteger o cabo de rede contra calor, O fecho de manutenção é...
  • Page 61 F1 Bico para o chão  Figura F2 Grampo de fixação Para separar os acessórios, premir a te- F3 Pano de chão cla de desbloqueio e separar as partes. Instruções resumidas Encher o depósito de água  Figuras veja página 2 O reservatório de água pode ser enchido a 1 Encher o depósito de água até...
  • Page 62  Enrolar a mangueira de vapor em torno Encher água No caso de falta de água no depósito da dos tubos de extensão e encaixar a pis- água, a lâmpada de controlo pisca - Falta tola de vapor no bocal de chão. de água pisca a vermelho e é...
  • Page 63 Atenção Bico manual Não direccionar o vapor contra locais veda- dos do aro da janela, de modo a evitar da- P. f. colocar a cobertura de tecido atoalha- nos. do sobre o bocal manual. Especialmente adequado para a limpeza de pequenas su- Pistola de vapor perfícies laváveis, cabinas de duche e es- Pode utilizar a pistola de vapor também...
  • Page 64 Advertência Lavagem da caldeira de vapor Utilize apenas produtos autorizados da Lavar a caldeira de vapor da limpadora de KÄRCHER para evitar danos no aparelho. vapor o mais tardar após 10 enchimentos.  Para a descalcificação utilize os descal-  Retirar a ficha de rede da tomada. cificadores KÄRCHER (n.º...
  • Page 65 Ajuda em caso de avarias Elevada descarga de água Avarias muitas vezes têm causas simples Exitem depósitos de cal na caldeira de que poderão ser eliminados seguindo as vapor seguintes instruções. Em caso de dúvidas  Descalcificar a caldeira de vapor. ou de avarias não referidas neste capítulo, Dados técnicos consulte os nossos Serviços Técnicos au-...
  • Page 66 Acessórios especiais Nº de encomenda Conjunto de panos em micro- 2.863-171 fibras, quarto de banho 2 panos de chão suaves em tecido aveludado, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de polir para espelho e torneiras Conjunto de panos em micro- 2.863-172 fibras, cozinha 2 panos de chão suaves em tecido avelu-...
  • Page 67 Indhold Symboler på apparatet Damp Generelle henvisninger ..OBS - skoldningsfare Kort brugsanvisning ..BEMÆRK – læs brugsanvisnin- Beskrivelse af apparatet ..gen igennem! Sikkerhedsanvisninger .
  • Page 68  Forbindelsen mellem net- og forlænger- Sikkerhedsanvisninger kablet må ikke ligge i vand.  Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- Risiko  Det er forbudt at bruge højtryksrense- eller forlængerledninger skal stænk- ren i områder, hvor der er eksplosions- vandsbeskyttelsen og den mekaniske fare.
  • Page 69 Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsanordninger Forsigtig  Se hertil figurerne på side 4 Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod A1 Vandtank kvæstelser og må hverken ændres eller A2 Fyldning af vandtank omgås. A3 Kontakt - Tænd A4 Kontakt - Sluk Trykregulator Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket A5 Kontrollampe - varme (GRØN) er så...
  • Page 70 Kort brugsanvisning Fyldning af vandtank  Se figurerne på side 2 Vandtanken kan fyldes på ethvert tids- 1 Fyld vandtanken op til markeringen punkt. "MAX". Forsigtig 2 Sæt netstikket i. Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Tænd for apparatet. Fyld ikke rengøringsmidler eller andre til- 3 Kontrollampe - varme blinker grønt.
  • Page 71 Brug af tilbehør Regulering af dampmængde Med omstilleren til dampmængden regule- Vigtige oplysninger om anvendelse res den udstrømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillinger: Rensning af gulve Det anbefales at feje eller suge gulvet før maksimalt dampmængde brugen af damprenseren. På den måde reduceret dampmængde fjernes tilsmudsning/løse partikler allerede før vådrensningen.
  • Page 72  Figur Damppistol Fastgør gulvkluden på gulvdysen. Damppistolen kan også anvendes uden til- 1 Fold gulvkluden på langs og sæt gulv- behør, f.eks.: dysen på kluden. til at fjerne lugter og folder fra hængen- 2 Åbn holdeklemmerne. – de tøj idet tøjet afdampes med en af- 3 Læg kludens endestykke ind i åbningen.
  • Page 73 Bemærk: De kan få oplysninger om vand- Pleje af tilbehør typen i Deres område hos Deres vandforsy- ningsmyndighed eller de kommunale Bemærk: Gulvklud og frottébetræk er for- værker. vaskede og kan derfor anvendes til arbejde  Træk netstikket ud af stikkontakten. med damprenseren med det samme.
  • Page 74 Ekstratilbehør Høj vandudslip Bestillingsnummer Damprenseren er kalket til  Afkalk dampkedlen. Mikrofiber-kludsæt, badevæ- 2.863-171 relse Tekniske data 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til Strømtilslutning spejl og armaturer Spænding 220-240 V Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 1~50/60 Hz 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- Beskyttelsesniveau IPX4...
  • Page 75 Innhold Symboler på maskinen Damp Generelle merknader ..ADVARSEL – Forbrenningsfare Kortveiledning ....OBS – Les bruksanvisningen! Beskrivelse av apparatet..Sikkerhetsanvisninger.
  • Page 76  Uegnede skjøteledninger kan være far- Sikkerhetsanvisninger lige. Det skal utelukkende benyttes en sprutsikker forlengerkabel med mini- Fare  Bruk i eksplosjonsfarlige områder er mum tverrsnitt på 3x1 mm². forbudt.  Forbindelsen mellom strømledningen og  Ved bruk av apparatet i risikoområder skjøteledningen må...
  • Page 77 Beskrivelse av apparatet Sikkerhetsinnretninger Forsiktig!  Illustrasjoner se utfoldings- Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- side 4 skyttelse for brukeren, og må ikke endres A1 Vanntank eller omgås. A2 Påfylling av vanntanken A3 Bryter – På Trykkregulator Trykkregulatoren holder trykket mest mulig A4 Bryter –...
  • Page 78 Kortveiledning Påfylling av vanntanken  Se side 2 for illustrasjoner Vanntanken kan fylles når som helst. 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Forsiktig! 2 Sett i støpselet. Bruk aldri kondensvann fra tørketromme- Slå apparatet på. len! 3 Kontrolllampe - varme blinker grønn. Ikke fyll på...
  • Page 79 Bruk av tilbehør Regulere dampmengde Utstrømmende dampmengde reguleres Viktige instruksjoner ved hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillinger: Rengjøre gulv Det anbefales at gulvet først feies eller Maksimal dampmengde støvsuges før dampvaskeren brukes. Der- Redusert dampmengde ved rengjøres gulvet for smuss og løse par- tikler for fuktig rengjøring.
  • Page 80  Figur Damppistol Fest gulvklut til guilvdysen. Du kan bruke damppistolen også uten tilbe- 1 Fold gulvklut på langs og sett gulvdysen hør, for eksempel: på den. for fjerning av lukt og folder på hengen- 2 Åpne holdeklemmen. – de klær, ved at du damper dem fra 10 - 3 Legg endene av kluten i åpningene.
  • Page 81  Tørk oppbevaringen for strømkabelen. Avkalking av dampkjelen  Skru sammen vedlikeholdslåsen med Siden det setter seg kalk på veggene i kje- forlengerrøret. len, anbefaler vi å avkalke dampkjelen med  Fylle vanntanken (se side 8). følgende intervaller (TF=tankfyllinger):  Damprenseren er driftsklar. Hardhetsgrad °...
  • Page 82 Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn Tilleggsutstyr Damphendelen er sikret med låsingen/bar- nesikringen. Bestillingsnummer  Still valgbryteren for dampmengden for- Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 over. 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for Stort vannutløp speil og armaturer Kalkavleiringer i dampkjelen Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172...
  • Page 83 Innehåll Symboler på maskinen Ånga Allmänna anvisningar ..OBS – risk för brännskador! Snabbguide....OBS – Läs bruksanvisningen! Beskrivning av aggregatet .
  • Page 84  Olämpliga förlängningssladdar kan Säkerhetsanvisningar vara farliga. Använd endast stänkvat- tenskyddade förlängningssladdar, med Fara  Användning av aggregatet i utrymmen ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². med explosionsrisk är förbjuden.  När nätkontakt och förlängningssladd  Om apparaten ska användas inom risk- sätts ihop får anslutningen inte ligga i områden måste respektive säkerhets- vatten.
  • Page 85  Apparaten måste stå på ett stabilt un- Beskrivning av aggregatet derlag.  Använd och lagra maskinen endast på  Figurer och bilder finns på det sätt som beskrivs i bruksanvisning- kartongens utfällbara sida 4 en resp på bilden! A1 Vattentank ...
  • Page 86 Snabbguide Fyll på vattentank  Figurer, se sida 2 Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. 1 Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Varning 2 Stick i nätkontakten. Använd inte kondensvatten från torktumlaren! Slå på apparaten. Fyll inte på något rengöringsmedel eller an- 3 Kontrollampa - värme blinkar grönt.
  • Page 87 Användning av tillbehör Reglera ångmängden Mängden ånga som strömmar ut regleras Viktiga användningshänvisningar med väljaromkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har tre lägen: Rengöring av golvytor Det rekommenderas att golvet sopas eller Maximal ångmängd dammsugs innan ångtvätten används. Det- Reducerad ångmängd ta gör att golvet är fritt från smuts/lösa par- tiklar innan den fuktiga rengöringen.
  • Page 88 Ångpistol Golvmunstycke Du kan även använda ångpistolen utan till- Passar till alla tvättbara vägg- och golvbe- behör, exempelvis: läggningar, t.ex. stengolv, kakel och PVC- ta bort lukt och veck på upphängda klä- golv. Arbeta långsamt på starkt nedsmut- – der genom att spruta ånga på dem från sade ytor, så...
  • Page 89 er med kalt vatten för att avlägsna alla Avkalkning av ånggenerator partiklar från avkalkningen. Eftersom kalk fastnar på ånggeneratorns väg-  Töm ut allt vatten som finns i behållaren gar rekommenderar vi att denna avkalkas med (se bild följande intervaller (TF=Tankfyllningar): ...
  • Page 90 Tekniska data Lång uppvärmningstid Ångpannan är förkalkad Elanslutning  Avkalka pannan. Spänning 220-240 V Ingen ånga 1~50/60 Hz Skyddsgrad IPX4 Kontrollampa - vattenbrits blinkar rött Skyddsklass och en signalton ljuder Inget vatten i vattentanken. Prestanda  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Värmeeffekt 1500 W Kontrollampa - vattenbrist lyser rött...
  • Page 91 Specialtillbehör Beställningsnummer Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- överdrag för handmunstycke, 1 poleringsduk för speglar och armaturer. Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö- ring av ytor i rostfritt stål, efterlämnar inte ränder Mikrofaser-dukset, soft-golv- 2.863-173...
  • Page 92 Sisältö Laitteessa olevat symbolit Höyry Yleisiä ohjeita ....HUOMIO – palovammavaara Pikaohje ....HUOMIO –...
  • Page 93  Tarkoitukseen sopimattomat jatkojoh- Turvaohjeet dot voivat olla vaarallisia. Käytä ainoas- taan roiskevesisuojattuja jatkojohtoja, Vaara  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. joiden johtimien poikkileikkauspinta-ala  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on on vähintään 3x1 mm². noudatettava vastaavia turvallisuus-  Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- määräyksiä.
  • Page 94  Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten Laitekuvaus tai kuvien mukaisesti!  Älä lukitse höyryvipua käytön aikana.  Kuvat, katso avattavalla kan-  Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta sisivu 4 ulkoalueella. A1 Vesisäiliö A2 Vesisäiliön täyttö Turvalaitteet A3 Kytkin – On Varo A4 Kytkin –...
  • Page 95 Pikaohje Vesisäiliön täyttö  Kuvat, katso sivu 2 Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa. 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Varo 2 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Älä käytä vaatekuivaimen lauhdevettä! Kytke laite päälle. Älä täytä puhdistusaineita tai muita lisäai- 3 Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihre- neita (esimmerkiksi hajusteita)! änä.
  • Page 96 Varusteiden käyttö Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään Tärkeät käyttöohjeet ulosvirtaavan höyryn määrää. Valintakytki- mellä on kolme asentoa: Lattiapintojen puhdistus Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai Maksimi höyrymäärä imuroidaan ennen höyrypuhdistimen käyt- Pienennetty höyrymäärä tämistä. Näin lattialta poistetaan irtonaiset likahiukkaset ennen kosteapuhdistamista. Ei höyryä...
  • Page 97 Höyrypistooli Lattiasuutin Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman va- Soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja rusteita, esimerkiksi: lattiapinnoille, esim. kivi-, laatta- ja PVC-lat- poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista tiat. Puhdista pahasti likaantuneita pintoja – vaatekappaleista höyryttämällä niitä hitaasti, jotta höyry pääsee vaikuttamaan 10-20 cm etäisyydeltä...
  • Page 98  Kaada kattilassa oleva vesi kokonaan Höyrykattilan kalkinpoisto pois (katso kuvaa Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suo-  Kuivaa verkkoliitäntäjohdon säilö. sittelemme poistamaan kalkin höyrykatti-  Kierrä jatkoputkella varustettu huolto- lasta seuraavin välein (TF=säiliön täytöt): suljin paikalleen.  Täytä vesisäiliö (katso sivu 8). Kovuusalue °...
  • Page 99  Aseta vesisäiliö paikalleen ja paina Erikoisvarusteet alaspäin,kunnes se napsahtaa lukituk- seen. Tilausnumero Höyryvipua ei voi painaa Mikrokuitu-liinasetti, kylpy- 2.863-171 Höyryvipu on varmistettu lukituksella / lap- huone silukolla. 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han-  Työnnä höyrymäärän valintakytkintä kauspäällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotuslii- eteenpäin.
  • Page 100 ρυπαντικό. Λάβετε ιδιαίτερα υπόψη τις υποδεί- Ανταλλακτικά ξεις ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- Προστασία περιβάλλοντος κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσι- ρισμού. μα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικια- κά...
  • Page 101  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- Εγγύηση ματολήπτη και την πρίζα. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ-  Μην ψεκάζετε με ατμό αντικείμενα που περι- δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη- έχουν επικίνδυνες για την υγεία ουσίες (π.χ. σης...
  • Page 102: Περιγραφή Συσκευής

     Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλε- Θερμοστάτης ασφαλείας ψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία. Εάν δεν λειτουργήσει ο ρυθμιστής πίεσης και ο  Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων με θερμοστάτης του λέβητα με αποτέλεσμα την επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες. υπερθέρμανση...
  • Page 103: Λειτουργία

    E1 Σωλήνες προέκτασης (2 τεμάχια)  Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής ποσότη- E2 Πλήκτρο απασφάλισης τας ατμού προς τα πίσω (εμπλοκή του μο- F1 Μπεκ δαπέδου χλού ατμού). F2 Κλιπ στερέωσης  Εικόνα F3 Πανί δαπέδου Προκειμένου να αποσυνδέσετε τα τμήματα των...
  • Page 104: Χρήση Των Εξαρτημάτων

     Αποθηκεύστε το καλώδιο σύνδεσης στη Συμπληρώστε νερό Σε περίπτωση έλλειψης νερού στη δεξαμενή θήκη που προορίζεται ειδικά για το σκοπό ανάβει με κόκκινο η ενδεικτική λυχνία έλλειψης αυτόν. νερού και ηχεί ένα ακουστικό σήμα. Χρήση των εξαρτημάτων  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ".
  • Page 105: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Πιστολέτο ατμού Ακροφύσιο δαπέδου Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός Κατάλληλο για όλες τις επιστρώσεις τοίχων και ακόμη και χωρίς εξαρτήματα, για παράδειγμα: δαπέδων, π.χ. δάπεδα από πέτρα, πλακίδια και για την απομάκρυνση οσμών και τσακίσεων PVC. Σε πολύ ακάθαρτες επιφάνειες πρέπει να –...
  • Page 106 Για να αποφύγετε μια ενδεχόμενη βλάβη της συ- πανιά είναι κατάλληλα και για στεγνωτήριο σκευής, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά προϊόντα ρούχων. εγκεκριμένα από την εταιρεία KARCHER.  Για την αφαίρεση των αλάτων χρησιμοποιεί- τε τα ειδικά στικ της KÄRCHER (κωδ. πα- ραγγελίας 6.295-206). Κατά τη χρήση του...
  • Page 107: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Μεγάλη εκροή νερού Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί- Ο ατμολέβητας έχει άλατα ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό-  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Τεχνικά χαρακτηριστικά Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλά- βης...
  • Page 108: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Αποκολλητής ταπετσαρίας 2.863-062 Πρόσθετα εξαρτήματα για την απομάκρυνση μοκετών και υπολειμμά- Κωδικός παραγγελίας των κόλλας Σετ πανιών καθαρισμού από μι- 2.863-171 Στικ απομάκρυνσης αλάτων (9 τε- 6.295-206 κροΐνες, μπάνιο μάχια) 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα, 1 επένδυση τριψίματος για το ακροφύσιο χει- ρός, 1 πανί...
  • Page 109 İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Genel bilgiler ....DİKKAT – Yanma tehlikesi Kısa Kullanım Talimatı..DİKKAT - Kullanma kılavuzunu Cihaz tanımı...
  • Page 110  Uygun olmayan uzatma kabloları tehli- Güvenlik uyarıları keli olabilir. Sadece, kablo kesiti 3x1 mm² olan ve su püskürmesine karşı ko- Tehlike  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- runmuş bir uzatma kablosu kullanın. zın çalıştırılması yasaktır.  Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- ...
  • Page 111 Cihaz tanımı Güvenlik tertibatları Dikkat  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- A1 Su deposu ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- A2 Su haznesinin doldurulması pılmamalıdır. A3 Açma düğmesi A4 Kapatma düğmesi Basınç regülatörü Basınç regülatörü kazan basıncını müm- A5 Isıtıcı...
  • Page 112 Kısa Kullanım Talimatı Su deposunu doldurun  Şekiller Bkz. Sayfa 2 Su deposuna her zaman su doldurulabilir. 1 Su yankını "MAX" işaretine kadar dol- Dikkat durun. Çamaşır kurutma makinesinin yoğunlaşmış 2 Şebeke fişini takın. suyunu kullanmayın! Cihazý açýn. Temizlik maddesi ya da diğer katkı madde- 3 Isıtıcı...
  • Page 113 Aksesuarların kullanımı Buhar miktarının ayarlanması Buhar miktarını seçme anahtarını kullana- Önemli kullanım talimatları rak, çıkan buhar miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahiptir: Zemin yüzeylerinin temizlenmesi Buharlı temizleyicinin kullanılmasından Maksimum buhar miktarı önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki Azaltılmış buhar miktarı tozların emdirilmesi önerilir.
  • Page 114 Buhar tabancası Taban memesi Buhar tabancasını aksesuarsız kullanabilir- Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC taban- siniz, Örneğin: lar gibi silinebilen tüm duvar ve taban kap- 10-20 cm mesafeden buhar püskürte- lamaları için uygundur. Çok kirli bölgelerde, – rek, asılı giysi parçalarındaki kokuları buharın daha uzun süre etki gösterebilmesi ve katları...
  • Page 115  8 Saat sonra kireç çözme çözeltisini ta- Kazandaki kireçlerin çözülmesi mamen boşaltın. Cihazın deposunda Kazan duvarlarında da kireç oluştuğu için, halâ bir miktar çözelti kalmıştır, bu ne- kazanı aşağıda verilen aralıklarla kireçten denle kireç çözücünün tüm artıklarını arındırmanızı öneririz (KD=Kazanın Doldu- temizlemek için depoyu iki üç...
  • Page 116 Teknik Bilgiler Buhar yok Su eksikliği kontrol lambası kırmızı Akım bağlantısı renkte yanıyor ve sinyal sesi duyuluyor Gerilim 220-240 V Su tankında su bitmiş. 1~50/60 Hz  Su yankını "MAX" işaretine kadar dol- Koruma derecesi IPX4 durun. Koruma sınıfı Su eksikliği kontrol lambası kırmızı renkte yanıyor Performans değerleri Buhar deposunda su yok.
  • Page 117 Özel aksesuar Sipariş numarası Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, El memesi için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak taban bezi, Pelüşten üretilmiş...
  • Page 118 Запасные части Упаковочные материалы пригодны для Используйте только оригинальные запасные вторичной обработки. Поэтому не вы- части фирмы KARCHER. Описание запасных брасывайте упаковку вместе с домашними частей находится в конце данной инструкции отходами, а сдайте ее в один из пунктов при- по...
  • Page 119  Перед использованием проверьте ис- Гарантия правность прибора и принадлежностей. В каждой стране действуют соответственно Если состояние не является безупреч- гарантийные условия, изданные уполномо- ным, их использование не разрешается. ченной организацией сбыта нашей продук- Особенно тщательно проверьте ка- ции в данной стране. Возможные бель...
  • Page 120 Использовать только брызгозащищен- они агрессивно воздействуют на мате- ный электрический удлинитель с сече- риалы, используемые в приборе. нием провода не менее 3x1 мм².  Перенос прибора во время работ по  Соединение сетевой вилки и удлините- очистке запрещен. ля не должно лежать в воде. ...
  • Page 121: Описание Прибора

    Описание прибора Защитные устройства Внимание!  Изображения см. на разворо- Защитные устройства служат для защи- те 4 ты пользователей. Видоизменение защит- A1 Резервуар для воды ных устройств или пренебрежение ими не A2 Наполнение резервуара для воды допускается. A3 Выключатель "Вкл." A4 Выключатель...
  • Page 122: Эксплуатация

     Рисунок Краткое руководство Для снятия принадлежностей нажмите на  Изображения прибора см. на стр. 2 кнопку разблокировки и отделите детали Заполнить резервуар для воды до отмет- друг от друга. ки „MAX“. Наполнить бак для воды Вставьте штепсельную вилку в электро- розетку.
  • Page 123 Долив воды Хранение прибора При нехватке воды в резервуаре для воды мигает красная контрольная лампа "Недо- Рисунок статок воды", а также звучит звуковой сигнал.  Вставить круглую щетку в небольшой  Заполнить резервуар для воды до отмет- держатель для принадлежностей. ки...
  • Page 124 Внимание! Круглая щетка Не направляйте пар на приклеенные кром- Круглую щетку можно установить на форсун- ки, поскольку обкладка может отклеиться. ку точечной струи в качестве дополнения. Не используйте прибор для чистки дере- Благодаря очистке щеткой имеется возмож- вянных или паркетных полов без покрытия. ность...
  • Page 125 Во избежание повреждения прибора исполь- Всегда промывайте паровой котел паросепа- зуйте только продукты, одобренные фир- ратора не позднее каждого 10-го наполнения мой KARCHER. резервуара.  Для удаления извести использовать  Вытащите штепсельную вилку из розетки. средство для удаления извести фирмы...
  • Page 126: Помощь В Случае Неполадок

    Горит красная контрольная лампа Уход за принадлежностями "Недостаток воды" Указание: Салфетка для мытья пола и В паровом котле отсутствует вода. Сработа- ла защита от перегревания насоса. махровый чехол предварительно постира-  Выключите прибор. ны и могут сразу использоваться для рабо- ...
  • Page 127: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности Номер заказа Набор микроволоконных салфеток 2.863-171 для ванной комнаты 2 мягких салфетки для мытья пола из плюшевого велюра, 1 абразивный чехол для ручной форсун- ки, 1 полировальная салфетка для зеркал и арма- туры. Набор микроволоконных салфеток 2.863-172 для кухни 2 мягких...
  • Page 128 Tartalom Szimbólumok a készüléken Gőz Általános megjegyzések ..FIGYELEM – Égésveszély Rövid bevezetés ... . . FIGYELEM – Használati útmu- Készülék leírása ... . . tatót elolvasni! Biztonsági tanácsok .
  • Page 129  A nem megfelelő hosszabbító vezeté- Biztonsági tanácsok kek veszélyesek lehetnek. Csak frec- csenővíz ellen védett, legalább Balesetveszély  Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- 3x1 mm keresztmetszetű hosszabbító ténő üzemeltetés. vezetéket szabad alkalmazni.  A készülék veszélyes területen történő  A hálózati dugó és a hosszabbító veze- alkalmazása során figyelembe kell ven- ték csatlakozója nem kerülhet vízbe.
  • Page 130  A tisztítási munka alatt a készüléket Készülék leírása nem szabad hordani.  A készüléket csak szilárd talajon sza-  Az ábrákat lásd a 4. kihajtha- bad felállítani. tó oldalon  A készüléket csak a leírásnak, ill. az áb- A1 Víztartály rának megfelelő...
  • Page 131 Rövid bevezetés Víztartály feltöltése  Ábrákat lásd a 2. oldalon A víztartályt bármikor fel lehet tölteni. 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Vigyázat 2 Dugja be a hálózati csatlakozót. Ruhaszárító gépből származó kondenzvi- Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. zet nem szabad használni! 3 A fűtés jelzőlámpa zölden villog.
  • Page 132 A tartozékok alkalmazása A gőzmennyiség szabályozása A kiáramló gőz mennyiségét a gőzmennyi- A használatra vonatkozó fontos ség választókapcsolójával lehet szabályoz- tudnivalók ni. A választókapcsolónak három állása van: Padlófelület tisztítása A gőztisztító használata előtt ajánlott a padlót Maximális gőzmennyiség felseperni vagy felporszívózni. Így a padlót Csökkentett gőzmennyiség már a nedves tisztítás előtt megtisztítja a szennyeződéstől/szétszórt tárgyaktól.
  • Page 133 Megjegyzés: A tisztítószer maradékok Gőzpisztoly vagy ápoló folyadékok, amelyek még a tisz- A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használ- títandó felületen találhatók, a gőztisztítás- hatja, például: kor maszatoláshoz vezethetnek, ezek szagok és gyűrődések eltávolítására azonban többszörös használat esetén el- – lógó ruhadarabokról azáltal, hogy eze- tűnnek.
  • Page 134 Figyelem! A gőzfejlesztő vízkőmentesítése A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a kar- Mivel a tartály falán vízkő képződik, ajánl- bantartási fedelet a készülékre. juk, hogy rendszeres időközönként vízkőt- A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályá- lenítse azt (TF=tartályfeltöltés): ban vízkőoldó van. ...
  • Page 135 Műszaki adatok Hosszú felfűtési idő A gőzfejlesztő vízköves Áramcsatlakozás  A gőzfejlesztő vízkőlerakódását el kell Feszültség 220-240 V távolítani. 1~50/60 Hz Nincsen gőz Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Vízhiány jelzőlámpa pirosan villog és hangjelzés hallatszik Teljesítményre vonatkozó adatok Nincsen víz a tartályban. Fűtőteljesítmény 1500 W ...
  • Page 136 Különleges tartozékok Megrendelési szám Mikroszálas kendő készlet, 2.863-171 fürdőszoba 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kendő tükörhöz és csaptelepekhez Mikroszálas kendő készlet, 2.863-172 konyha 2 puha, plüss velúr padlókendő, 1 puha, plüss velúr huzat, 1 kendő nemesacél felü- letek csíkmentes tisztításához Mikroszálas kendő...
  • Page 137 Obsah Symboly na zařízení Pára Obecná upozornění ..POZOR – Nebezpečí opaření Stručný návod ....UPOZORNĚNÍ - Přečtěte si pro- Popis zařízení...
  • Page 138  Přístroj zapojujte pouze na střídavý Bezpečnostní pokyny proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí!  Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-  Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto- čem v prostorách, ve kterých hrozí ne- rách jako např.
  • Page 139  Zařízení se nesmí v průběhu čisticích Popis zařízení prací přenášet.  Zařízení musí stát na pevném podkladu.  Ilustrace najdete na rozklá-  Přístroj používejte a skladujte dle popi- dací stránce 4 su resp. zobrazení! A1 Nádrž na vodu ...
  • Page 140 Stručný návod Doplňte vodní nádrž  ilustrace viz stránka 2 Vodní nádrž můžete doplňovat kdykoliv. 1 Naplňte vodní nádrž až po značku Pozor "MAX". Nepoužívejte kondenzovanou vodu z prá- 2 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. delní sušičky! Zapnutí přístroje. Nenaplňujte čistící prostředky ani jiné pří- 3 Kontrolka - ohřev bliká...
  • Page 141 Používání příslušenství Regulace množství páry Pomocí přepínače množství páry se nasta- Důležité pokyny pro používání vuje množství vycházející páry. Přepínač má tři pozice. Čištění podlahových ploch Před používáním parního čističe doporuču- Maximální množství páry je zamést nebo vysát podlahu. Tak je Snížené...
  • Page 142  ilustrace Parní pistole K podlahové trubici připevněte podlaho- Parní pistoli můžete používat i bez příslu- vou utěrku. šenství, například: 1 Podlahovou utěrku podélně přehněte a k odstranění pachů a záhybů z visících podlahovou hubici postavte na ni. – kusů oděvů tak, že je napaříte ze vzdá- 2 Otevřete přídržné...
  • Page 143 Upozornění Odvápnění parního kotle Při procesu odvápnění nešroubujte na pří- Jelikož se vápenec usazuje na stěnách kot- stroj uzávěr pro údržbu. líku, doporučujeme provádět odvápnění Nepoužívejte parní čistič, dokud je odváp- parního kotle v následujících intervalech ňovací prostředek stále v kotlíku. (TF = plnění...
  • Page 144 Technické údaje Bez páry Kontrolka nedostatku vody bliká Přívod el. proudu červeně a zazní zvukový signál Napětí 220-240 V Ve vodní nádrži není voda. 1~50/60 Hz  Naplňte vodní nádrž až po značku Stupeň krytí IPX4 "MAX". Třída krytí Kontrolka - nedostatek vody svítí červeně...
  • Page 145 Zvláštní příslušenství Objednací číslo Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-171 koupelna 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- ru, 1 abrasivní potah na ruční trysku, 1 hadr na leštění zrcátek a armatur Sada hadrů z mikrovlákna, ku- 2 863-172 chyň...
  • Page 146 Kazalo Simboli na napravi Para Splošna navodila... . . POZOR - nevarnost opeklin Kratko navodilo ....POZOR – Preberite navodilo za Opis naprave.
  • Page 147  V vlažnih prostorih, kot je npr. kopalni- Varnostna navodila ca, uporabljajte napravo le na vtičnice z vmesnim FI-zaščitnim stikalom. Nevarnost  Prepovedano je obratovanje v podro-  Neprimerni podaljševalni kabli so lahko nevarni. Uporabljajte samo pred škro- čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z ...
  • Page 148 Opis naprave Varnostne priprave Pozor  Slike glejte na razklopni stra- Varnostne naprave služijo za zaščito upo- ni 4 rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- A1 Rezervoar za vodo rirati. A2 Polnjenje rezervoarja za vodo A3 Stikalo za vklop Regulator tlaka Regulator tlaka med delom vzdržuje v kotlu A4 Stikalo za izklop...
  • Page 149 Kratko navodilo Polnjenje rezervoarja za vodo  Slike glejte na strani 2 Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli na- 1 Rezervoar za vodo napolnite do oznake polni. "MAX". Pozor 2 Vtaknite omrežni vtič. Ne uporabljajte kondenzirane vode iz sušil- Vklopite napravo. nika za perilo! 3 Kontrolna luč...
  • Page 150 Uporaba pribora Regulacija količine pare Z izbirnim stikalom za količino pare se re- Pomembni napotki za uporabo gulira izstopajoča količina pare. Izbirno sti- kalo ima tri položaje: Čiščenje talnih površin Priporoča se, da pred uporabo parnega či- Maksimalna količina pare stilnika tla pometete ali posesate.
  • Page 151  Slika Parna pištola Krpo za tla pritrdite na talno šobo. Parno pištolo lahko uporabljate tudi brez 1 Krpo za tla vzdolžno preganite in nanjo pribora, na primer: položite talno šobo. za odstranjevanje vonjev in gub na vi- 2 Odprite sponke. –...
  • Page 152 Napotek: Trdoto svoje vode lahko preveri-  Osušite shranjevalo za omrežni pri- te pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali ključni kabel. mestnem komunalnem podjetju.  Zaprite vzdrževalno zapiralo s podaljše-  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. valno cevjo. ...
  • Page 153 Kontrolna lučka - pomanjkanje Poseben pribor vodesveti rdeče V parnem kotlu ni vode. Sprožila se je za- Naročniška številka ščita črpalke pred pregrevanjem. Set krp iz mikrovlaken, kopal- 2.863-171  Izklopite napravo. nica  Napolnite rezervoar za vodo 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- ...
  • Page 154 Wskazówki dotyczące składników (RE- Spis treści ACH) Aktualne informacje dotyczące składników Instrukcje ogólne... . . znajdują się pod: Skrócona instrukcja obsługi ..www.kaercher.com/REACH Opis urządzenia ... . . Symbole na urządzeniu Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Page 155  Nie czyścić parą przedmiotów zawiera- Gwarancja jących materiały szkodliwe dla zdrowia W każdym kraju obowiązują warunki gwa- (np. azbest). rancji określone przez odpowiedniego lo-  Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki z małej odległości, ani nie kierować go urządzenia usuwane są...
  • Page 156: Opis Urządzenia

    piecznego użytkowania urządzenia i Termostat w kotle połączonych z tym niebezpieczeństw. Gdy w przypadku wystąpienia usterki w Dzieci nie mogą się bawić tym urządze- kotle nie ma wody, to jego temperatura roś- niem. Czyszczenie i konserwacja nie nie. Termostat zabudowany w kotle wyłą- może być...
  • Page 157: Działanie

    B5 wąż pary Zdejmowanie akcesoriów Niebezpieczeństwo C1 dysza ze strumieniem punktowym Przy odłączaniu elementów wyposażenia C2 szczotka okrągła może wyciekać gorąca woda! Nigdy nie od- D1 dysza ręczna dzielać akcesoriów, gdy wydobywa się D2 nakładka frotte para – grozi to poparzeniem! E1 Rury przedłużające (2 szt.) ...
  • Page 158: Zastosowanie Wyposażenia

    Włączenie urządzenia Wyłączanie urządzenia  Ustawić urządzenie na stabilnym podłożu.  Nacisnąć przycisk Wyłącz wyłącznik,  Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. aby wyłączyć urządzenie.  Nacisnąć przycisk Włącz wyłącznik,  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. aby włączyć urządzenie.  Ze zbiornika usunąć resztkę wody. Wskazówka: Gdy w kotle woda się...
  • Page 159 czyszczeniu tych powierzchni należy krótko Szczotka okrągła naparować ścierkę, a następnie wytrzeć nią Szczotkę okrągłą można jako uzupełnienie meble. zamontować na dyszę ze strumieniem Uwaga punktowym. Przez szczotkowanie można Nie kierować pary na oklejone krawędzie, w łatwiejszy sposób usunąć silne zanie- ponieważ...
  • Page 160: Czyszczenie I Konserwacja

    Rysunek Czyszczenie i konserwacja  Otworzyć właz serwisowy. W tym celu założyć otwartą końcówkę rury przedłu- Niebezpieczeństwo Prace konserwacyjne można wykonywać tyl- żającej na właz serwisowy, zazębić w ko po wyjęciu wtyczki przewodu zasilającego prowadnicy i nakręcić. z gniazdka i po ostygnięciu urządzenia. ...
  • Page 161: Usuwanie Usterek

    Dźwignia parowania nie daje się Pielęgnacja wyposażenia nacisnąć Wskazówka: Ścierka i nakładka z frotté są Dźwignia włącznika pary jest zabezpieczona uprane i mogą być od razu użyte do pracy blokadą / zabezpieczeniem przed dziećmi. z parowym urządzeniem czyszczącym.  Ustawić przełącznik preselekcyjny ilo- ...
  • Page 162: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Nr katalogowy Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-171 bry, łazienka 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 powłoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcz- nik do polerowania luster i armatury Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-172 bry, kuchnia 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 delikatna powłoka z weluru pluszowego, 1 ręcznik do bezsmugowego czyszczenia powierzchni ze stali szlachetnej...
  • Page 163 Observaţii referitoare la materialele con- Cuprins ţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale... conţinute puteţi găsi la adresa: Instrucţiuni pe scurt... www.kaercher.com/REACH Descrierea aparatului .
  • Page 164  În încăperi cu umiditate ridicată, ca de Măsuri de siguranţă ex. băi, utilizaţi aparatul numai conectat la prize prevăzute cu întrerupător de Pericol  Este interzisă funcţionarea în zone cu protecţie precomutat FI. pericol de explozie.  Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi ...
  • Page 165  Nu transportaţi aparatul în timpul lucră- Descrierea aparatului rii de curăţare.  Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa-  Pentru imagini vezi pagina ţă de sprijin stabilă. interioară 4  Puneţi aparatul în funcţiune şi depozitaţi-l A1 Rezervor de apă doar conform descrierilor şi a figurilor! A2 Umplerea rezervorului de apă...
  • Page 166 Instrucţiuni pe scurt Umplerea rezervorului de apă  Pentru imagini vezi pagina 2 Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. 1 Umpleţi rezervorul de apă până la mar- Atenţie cajul "MAX". Nu utilizaţi apă de condens din uscătorul de 2 Introduceţi ştecherul în priză. rufe! Porniži aparatul.
  • Page 167 Utilizarea accesoriilor Reglarea cantităţii de abur Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea Indicaţii de utilizare importante de abur puteţi regla cantitatea de abur de- gajată. Selectorul are trei poziţii: Curăţarea suprefeţelor de pardoseală Vă recomandăm, ca înainte de a utiliza cu- cantitate de abur maximă...
  • Page 168 Pistol cu aburi Duză pentru podea Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi Potrivit pentru curăţarea tuturor tipurilor de fără accesorii, de exemplu: acoperiri de pereţi şi pardoseli lavabile, de Pentru îndepărtarea mirosului neplăcut ex.: pardoseli de piatră, gresie sau PVC. –...
  • Page 169  Umpleţi rezervorul cu apă şi scuturaţi-l  Turnaţi soluţia de decalcifiere în încălzi- bine. Astfel se îndepărtează resturile de tor şi lăsaţi-o să acţioneze timp de calcar depuse pe fundul rezervorului. aprox. 8 ore.  Goliţi complet apa rămasă în rezervor Avertisment (vezi figura În timpul decalcifierii nu înşurubaţi închiză-...
  • Page 170 Remedierea defecţiunilor Date tehnice Defectele au deseori cauze simple, pe care Alimentarea cu curent le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor Tensiune 220-240 V sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru de- 1~50/60 Hz fecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să Grad de protecţie IPX4 vă...
  • Page 171 Accesorii opţionale Nr. de comandă Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă abrazivă pentru duza manuală, 1 cârpă de lustruit pentru oglinzi şi armături Set cârpe din microfibră, bu- 2.863-172 cătărie 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă abrazivă...
  • Page 172 Obsah Symboler på apparaten Para Všeobecné pokyny ... POZOR - nebezpečenstvo obarenia Krátky návod ....POZOR –...
  • Page 173  Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kúpeľ- Bezpečnostné pokyny ni, zapájajte zariadenie do zástrčky s predradeným ochranným spínačom FI. Nebezpečenstvo  Používanie v priestoroch so zvýšením  Nevhodné predlžovacie vedenia môžu nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. byť nebezpečné. Používajte iba kábel ...
  • Page 174  Prístroj prevádzkujte alebo skladujte Popis prístroja len podľa popisu resp. obrázku!  Parná páka sa pri prevádzke nesmie  Obrázky pozri na otváracej zaseknúť. strane 4  Zariadenie chráňte pred dažďom. Nes- A1 Vodná nádrž kladujte ho vo vonkajších priestoroch. A2 Plnenie nádrže na vodu A3 Vypínač...
  • Page 175 Krátky návod Plnenie nádrže na vodu  Ilustrácie – pozri na strane 2 Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť. 1 Nádrž na vodu naplňte po značku Pozor "MAX". Nepoužívajte kondenzovanú vodu zo su- 2 Zastrčte siet'ovú zástrčku. šičky na prádlo! Zapnite spotrebi.
  • Page 176 Použitie príslušenstva Regulácia množstva pary Pomocou prepínača pre množstvo pary sa Dôležité pokyny pre použitie reguluje vystupujúce množstvo pary. Prepí- nač má tri polohy: Čistenie podlahy Odporúčame vám pred použitím parného maximálne množstvo pary čističa pozametať alebo povysávať podla- redukované množstvo pary hu.
  • Page 177 Parná pištoľ Tryska na podlahu Parnú pištoľ môžete používať bez príslu- Hodí sa na všetky umývateľné povrchy šenstva, napríklad: stien a podláh, napr. z kameniny, obkladov na odstránenie zápachu a záhybov zo a PVC. Na silne znečistených plochách – zavesených kusov odevu tak, že tieto pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie pô- naparíte zo vzdialenosti 10-20 cm.
  • Page 178 Pozor Odvápnenie parného kotla Počas odvápňovania sa údržbársky uzáver Keďže sa na stenách kotla usádza vodný nesmie naskrutkovať na prístroj. kameň, tak odporúčame kotol v nasledujú- Parný čistič nepoužívajte, pokiaľ sa odváp- cich intervaloch odvápňovať (TF=naplne- ňovací prostriedok nachádza v kotle. nia nádrže): ...
  • Page 179 Pomoc pri poruchách Technické údaje Poruchy majú často jednoduchú príčinu, Siet'ové napájanie ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- Napätie 220-240 V hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb- 1~50/60 Hz ností pri poruchách, ktoré tu nie sú Stupeň ochrany IPX4 uvedené, sa prosím obrát'te na autorizova- ný...
  • Page 180 Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Súprava handričiek s mikrov- 2.863-171 láknami, kúpeľňa 2 mäkké podlahové handričky z plyšového velúru, 1 abrazívny poťah na ručnú hubicu, 1 leštiaca handrička na zrkadlá a armatúry Súprava handričiek s mikrov- 2.863-172 láknami, kuchyňa 2 mäkké podlahové handričky z plyšového velúru, 1 mäkký...
  • Page 181 Sadržaj Simboli na aparatu Para Opće napomene ... . . PAŽNJA - opasnost od opeklina Kratke upute ....POZOR - pročitajte upute za Opis uređaja .
  • Page 182  Neprikladni produžni kabeli mogu biti Sigurnosni napuci opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s Opasnost  Zabranjen je rad u područjima ugrože- promjerom od najmanje 3x1 mm2. nim eksplozijom.  Spoj strujnog i produžnog kabela ne ...
  • Page 183 Opis uređaja Sigurnosni uređaji Oprez  Slike pogledajte na preklo- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika pnoj stranici 4 te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. A1 spremnik za vodu A2 Punjenje spremnika za vodu Regulator tlaka Regulator tlaka tijekom rada održava što je A3 Prekidač...
  • Page 184 Kratke upute Punjenje spremnika za vodu  Slike pogledajte na stranici 2 Spremnik za vodu možete napuniti u svako 1 Spremnik za vodu napunite do oznake doba. "MAX". Oprez 2 Utaknite strujni utikač. Ne upotrebljavajte kondenziranu vodu iz UkljuËite urešaj. sušilice rublja! 3 Indikator grijanja treperi zeleno.
  • Page 185 Uporaba pribora Reguliranje količine pare Preklopnikom za odabir količine pare regu- Važni naputci za uporabu lira se izlazeća količina pare. Preklopnik ima tri položaja: Čišćenje podnih površina Prije primjene parnog čistača preporučamo maksimalna količina pare da pometete ili usisate pod. Na taj se način smanjena količina pare s poda već...
  • Page 186 Parni pištolj Podni nastavak Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- Prikladan za sve perive zidne i podne oblo- ge, npr. kamene podove, pločice i PVC po- bora, primjerice: dove. Na jako onečišćenim površinama za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora –...
  • Page 187  Nakon 8 sati potpuno ispraznite otopinu Uklanjanje kamenca iz parnog kotla sredstva za uklanjanje kamenca. U kotlu Budući da se na stijenkama parnog kotla uređaja ostaje neznatna količina otopine, taloži kamenac, preporučamo da ga od- stoga kotao dva do tri puta isperite hlad- stranjujete u sljedećim razmacima (PK = nom vodom kako biste uklonili ostatke punjenja spremnika):...
  • Page 188 Tehnički podaci Nema pare Crveni indikator nedostatka vode Strujni priključak treperi i oglašava se zvučni signal Napon 220-240 V U spremniku za vodu nema vode. 1~50/60 Hz  Spremnik za vodu napunite do oznake Stupanj zaštite IPX4 "MAX". Klasa zaštite Crveni indikator nedostatka vode svijetli Podaci o snazi...
  • Page 189 Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-171 na za kupaonice 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-172 na za kuhinju 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za čišćenje nehrđajućeg čelika bez ostavljanja vidljivih tragova...
  • Page 190 Sadržaj Simboli na aparatu Para Opšte napomene ... . PAŽNJA - Opasnost od opekotina Kratko uputstvo ....PAŽNJA - pročitajte uputstvo za Opis uređaja .
  • Page 191  U vlažnim prostorijama, kao što je npr. Sigurnosne napomene kupatilo, uređaj priključujte na utičnice sa predspojenom FI zaštitnom Opasnost  Zabranjen je rad u područjima sklopkom. ugroženim eksplozijom.  Neodgovarajući produžni kablovi mogu  Prilikom upotrebe uređaja u opasnim biti opasni.
  • Page 192  Uređaj koristite i skladištite samo u Opis uređaja skladu sa opisom odnosno slikom!  Tokom rada ne pritežite polugu za paru.  Slike pogledajte na  Uređaj zaštitite od kiše. Nikada ga ne preklopnoj stranici 4 čuvajte na otvorenom. A1 rezervoar za vodu A2 Punjenje rezervoara za vodu Sigurnosni elementi...
  • Page 193 Kratko uputstvo Punjenje rezervoara za vodu  Slike pogledajte na stranici 2 Rezervoar za vodu možete napuniti u 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake svako doba. "MAX". Oprez 2 Utaknite strujni utikač. Ne upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz UkljuËite urešaj. mašine za sušenje veša! 3 Indikator grejača treperi zeleno.
  • Page 194 Upotreba pribora Regulisanje količine pare Prekidačem za izbor količine pare reguliše Važne napomene za upotrebu se izlazeća količina pare. Prekidač za izbor ima tri položaja: Čišćenje podnih površina Preporučljivo je da pre primene paročistača maksimalna količina pare pometete ili usisate pod. Na taj način se pre smanjena količina pare vlažnog čišćenja s poda uklanjaju nečistoće i neučvršćene čestice prljavštine.
  • Page 195 Parni pištolj Podni usisni nastavak Parni pištolj možete upotrebljavati i bez Prikladan za sve perive zidne i podne pribora, na primer: obloge, npr. kamene podove, pločice i PVC za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora podove. Na jako zaprljanim površinama – iz obešenih odevnih predmeta na način radite polako kako bi para mogla duže da da ih naparite sa udaljenosti od 10-...
  • Page 196 Upozorenje Ispiranje parnog kotla Kako biste sprečili oštećenja uređaja, Parni kotao paročistača ispirajte najmanje upotrebljavajte samo proizvode koje nakon svakog 10. punjenja rezervoara. odobrava KÄRCHER.  Strujni utikač izvucite iz utičnice.  Po potrebi koristite KÄRCHER-ove  Ostavite paročistač da se ohladi. štapiće za uklanjanje kamenca ...
  • Page 197 Poluga za paru ne može da se pritisne Čišćenje pribora Poluga za paru je osigurana blokadom / Napomena: Krpa za brisanje i foritirska zaštitom za decu. presvlaka su već oprane i mogu se odmah  Prekidač za izbor količine pare upotrebiti za rad sa paročistačem.
  • Page 198 Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od 2.863-171 mikrovlakana za kupatilo 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu mlaznicu, 1 krpa za poliranje ogledala i armatura Komplet krpa od 2.863-172 mikrovlakana za kuhinju 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za čišćenje nerđajućeg čelika bez ostavljanja vidljivih tragova...
  • Page 199 работа. Не е необходим почистващ препа- рат. При това спазвайте специално указани- Използвайте само оригинални резервни час- ята за безопасност. ти на KARCHER. Списък на резервните части Опазване на околната среда ще намерите в края на настоящото Упътване за работа.
  • Page 200 Предупреждение Указания за безопасност  Уредът може да се включва само към електрически контакт, изпълнен от Опасност  Забранена е работата във взривоопас- електротехник съгласно IEC 60364. ни помещения.  Свръзвайте уреда само към променлив  При работа с уреда в опасни зони да се ток.
  • Page 201 Внимание Ревизионно капаче  Внимавайте кабелът на уреда или Ревизионното капаче е същевременно и вен- удължителят да не се повредят или тил за свръхналягане. То затваря котела скъсат поради настъпване, прегъване, срещу повишаване на паровото налягане. опъване или друго. Пазете кабела от Ако...
  • Page 202  Поставете прекъсвача за избор на коли- Кратко упътване чеството на парата назад (лостът за па-  Виж изображенията на страница 2 рата е блокиран). Водният резервоар да се напълни до  Фигура маркировката „MAX“. За да демонтирате принадлежностите, Включете щепсела в електрическата натиснете...
  • Page 203  Приберете захранващия кабел в мястото Пълнене с вода При недостиг на вода във водния резервоар за съхранение на захранващия кабел. контролната лампа за недостиг на вода мига Използване на червено и се чува сигнален тон. принадлежностите  Водният резервоар да се напълни до маркировката...
  • Page 204 Указание: Остатъците от препарати за Пароструен пистолет почистване или поддържащи емулсии, кои- Вие може да използвате пароструйния пис- то още се намират на почистваната по- толет и без принадлежности, например: върхност, при почистване се пара могат за отстраняване на миризми и гънки от да...
  • Page 205 ратура 60°C. Не използвайте Предупреждение Използвайте единствено препоръчаните омекотител, за да може кърпите добре да от KARCHER продукти, за да избегнете поемат мръсотията. Кърпите са подходя- повреда на уреда. щи за сушене в сушилня.  Използвайте за премахване на варовика...
  • Page 206 Помощ при неизправности Технически данни Много често причините за повреда са еле- Електрозахранване ментарни и с помощта на следните указания Напрежение 220-240 V може сами да ги отстраните. Ако не сте си- 1~50/60 Hz гурни или повредите не са описани тук, обър- Градус...
  • Page 207 Елементи от специалната окомплектовка Номер за поръчки Комплект кърпи от микрофи- 2.863-171 бър за баня 2 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 аб- разивно покривало за ръчната дюза, 1 поли- раща кърпа за огледала и арматури Комплект кърпи от микрофи- 2.863-172 бър...
  • Page 208 Sisukord Seadmel olevad sümbolid Üldmärkusi ....TÄHELEPANU – põletusoht keeva Lühijuhend ....vee või auruga Seadme osad .
  • Page 209  Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad Ohutusalased märkused olla ohtlikud. Kasutage ainult veeprits- mete vastu kaitstud pikenduskaablit,  Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm². mine on keelatud.  Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus-  Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- koht ei tohi vees olla.
  • Page 210 Seadme osad Ohutusseadised Ettevaatust  Jooniseid vt volditavalt lehe- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja küljelt 4 kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega A1 Veepaak neid mitteaktiivseks seada. A2 Täitke veepaak. A3 Lüliti - sisse Rõhuregulaator Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme A4 Lüliti - välja töö...
  • Page 211 Lühijuhend Valage veepaak täis  Joonised vt lk 2 Veepaagi võib igal ajal täita. 1 Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Ettevaatust 2 Ühendadage võrgupistik. Ärge kasutage pesukuivati kondensvett! Lülitage seade sisse. Ärge lisage puhastusvahendeid ega muid 3 Vilgub roheline kütte märgutuli. lisaaineid (nt lõhnaaineid)! Oodake, kuni kütte märgutuli jääb püsi- Ärge kasutage puhast destilleeritud vett! Max.
  • Page 212 Tarvikute kasutamine Aurukoguse reguleerimine Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit: Põrandapindade puhsatamine Soovitame enne aurupuhasti kasutamist Maksimaalne aurukogus põrand puhtaks pühkida või tõmmata. Nii ei Vähendatud aurukogus ole põrandal juba enne märgpuhastust mustust/lahtisi osakesi. Auru ei eraldu - lapselukk Tekstiilmaterjalide värskendamine Märkus: Selles asendis ei saa auru-...
  • Page 213 Aurupüstol Põrandadüüs Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi- Sobib kõigile pestavatele seina- ja põran- kuteta, nt: dakatetele, nt kivipõrandatele, plaaditud ja lõhna ja kortsude eemaldamiseks rip- PVC-põrandatele. Töötage tugevalt määr- – puvatest riideesemetest, aurutades dunud pindadel aeglaselt, et aur saaks neid 10-20 cm kauguselt.
  • Page 214  8 tundi pärast valage kogu dekaltsifit- Katlakivi eemaldamine aurukatlast seerimisvahendi lahus välja. Seadme Kuna katlakivi ladestub ka katla seintele, katlasse jääb veel väike kogus lahust, soovitame katelt järgmiste ajavahemike ta- seetõttu loputage katelt kaks kuni kolm gant dekaltsifitseerida (KT=katla täitmine): korda külma veega, et eemaldada kõik dekaltsifitseerimise jäägid.
  • Page 215 Abi häirete korral Tehnilised andmed Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te Elektriühendus suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate Pinge 220-240 V abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud 1~50/60 Hz häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- Kaitseaste IPX4 tud klienditeeninduse poole. Elektriohutusklass Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui Jõudluse andmed võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu-...
  • Page 216 Erivarustus Tellimisnumber Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-171 vannituba 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite ja armatuuride poleerimislapp Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-172 köök 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 pehme plüüšist kate, 1 lapp roostevabast terasest pindade triipudeta puhastamiseks Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-173 pehme põrandalapp...
  • Page 217 Saturs Simboli uz ierīces Tvaiks Vispārējas piezīmes ..UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Īsā pamācība ....UZMANĪBU - izlasiet lietošanas Aparāta apraksts.
  • Page 218  Telpās ar augstu mitruma koncentrāci- Drošības norādījumi ju, piem., vannas un dušas telpās, ierīci lietojiet tikai, izmantojot priekšslēguma Bīstami  Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- FI-aizsargslēdzi. bīstamās zonās.  Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var  Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta- būt dzīvībai bīstams. Ierīces ekspluatē- mības apstākļos, jāievēro atbilstošie šanai izmantojiet tikai ūdensnecaurlai- darba drošības noteikumi.
  • Page 219  Lietojiet un uzglabājiet aparātu tikai sa- Aparāta apraksts skaņā ar aprakstu vai attēlu!  Ekspluatācijas laikā nenobloķēt tvaika  Attēlus skatīt atlokāmajā padeves sviru. lapā 4  Aizsargājiet ierīci no lietus iedarbības. A1 Ūdens tvertne Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām. A2 Ūdens tvertnes uzpildīšana A3 Ieslēgšanas slēdzis Drošības iekārtas...
  • Page 220 Īsā pamācība Ūdens tvertnes uzpildīšana  Attēlus skatiet 2. lapā Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā 1 Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei laikā. "MAX". Uzmanību 2 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas ligzdai. žāvētāja! Ieslçdziet ierîci. Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai citas pie- 3 Mirgo zaļa apsildes kontrollampiņa.
  • Page 221 Norāde: Ūdens sūknis īsos intervālos mē- Pierīču lietošana ģina piepildīt tvaika katlu. Ja uzpilde ir nori- tējusi veiksmīgi, sarkanā kontrollampiņa Svarīgi norādījumi par pierīču nodziest. lietošanu Tvaika padeves regulēšana Grīdas virsmu tīrīšana Ar tvaika daudzuma izvēles slēdzi tiek re- Pirms tvaika tīrītāja izmantošanas ietei- gulēts izplūstošais tvaika daudzums.
  • Page 222 Piezīme: tīrīšanas līdzekļa pārpalikumi vai Tvaika pistole kopšanas emulsijas, kuras vēl atrodas uz Tvaika pistoli Jūs varat lietot arī bez pierīču tīrāmās virsmas, tīrīšanas ar tvaiku laikā izmantošanas, piemēram: var radīt svēdres, kuras vairākkārtējas lie- lai neitralizētu nepatīkamas smakas un tošanas rezultātā...
  • Page 223 Brīdinājums Tvaika katla atkaļķošana Atkaļķošanas laikā neuzskrūvējiet apkopes Tā kā kaļķis nogulsnējas arī uz katla ma- atveres vāku. lām, iesakām veikt katla atkaļķošanu, ievē- Nelietojiet tvaika tīrītāju, kamēr katlā vēl at- rojot zemāk minētos intervālus (KU=katla rodas atkaļķošanas līdzeklis. uzpildes reizes): ...
  • Page 224 Palīdzība darbības Tehniskie dati traucējumu gadījumā Strāvas pieslēgums Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs Spriegums 220-240 V tos varat novērst pats, izmantojot zemāk 1~50/60 Hz minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas Aizsardzības līmenis IPX4 par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā...
  • Page 225 Speciālie piederumi Pasūtījuma numurs Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-171 plekts, vannas istabai 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, 1 abrazīvs pārvalks rokvadības sprauslai, 1 pulēšanas drāna spoguļiem un armatūrai Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-172 plekts, virtuvei 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, 1 mīksts pārvalks no plīša, 1 drāna nerūsējošā...
  • Page 226 Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Bendrieji nurodymai ..DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Trumpa instrukcija... . DĖMESIO – perskaitykite nau- Prietaiso aprašymas ..dojimo instrukciją! Saugos reikalavimai .
  • Page 227 lizdo su apsauginiu liekamosios srovės Saugos reikalavimai pertraukikliu.  Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pa- Pavojus  Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje vojų. Naudokite tik vandeniui atsparų il- aplinkoje. ginamąjį laidą su ne mažesniu nei 3x1  Jei naudojate prietaisą pavojingoje mm²...
  • Page 228 Prietaiso aprašymas Saugos įranga Atsargiai  Paveikslus rasite 4 išlanks- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos tomame psl. negalima keisti ar nenaudoti. A1 Vandens rezervuaras A2 Vandens rezervuaro pildymas Slėgio reguliatorius Slėgio reguliatorius darbo metu palaiko A3 Jungiklis – įjungtas kiek įmanoma pastovesnį...
  • Page 229 Trumpa instrukcija Vandens bako pildymas  Paveikslėlius rasite 2 psl. Vandens baką galite pildyti bet kada. 1 Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens Atsargiai baką. Nenaudokite kondensuoto skalbinių džio- 2 Įkiškite elektros laido kištuką. vintuvo vandens! Ájunkite prietaisà. Nepilkite jokių valymo priemonių ar kitų 3 Kontrolinė...
  • Page 230 Priedų naudojimas Garo kiekio reguliavimas Garų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuo- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo jamas išeinančių garų kiekis. Pasirinkimo jungiklis turi tris padėtis: Grindų valymas Rekomenduojama prieš naudojant garintu- didžiausias garų kiekis vą nušluoti arba nusiurbti grindis. Taip pa- sumažintas garų kiekis šalinsite nuo grindų...
  • Page 231 Garų pistoletas Grindų antgalis Galite naudoti garų pistoletą be priedų, pa- Tinka visoms plaunamų sienų ir grindų dan- vyzdžiui: goms, pvz., akmeninėms dangoms, plyte- norėdami pašalinti kvapus ir raukšles iš lėms ir PVC dangoms. Labiau užterštus – kabančių drabužių, garinkite 10-20 cm paviršius valykite ilgiau, kad garai galėtų...
  • Page 232  Po 8 valandų išpilkite kalkių šalinimo tir- Boilerio kalkių šalinimas palą. Prietaiso šildytuve dar yra tirpalo Ant boilerio sienelių nusėda kalkės, todėl likučių, todėl jį du ar tris kartus išskalau- rekomenduojame šalinti kalkes tokiais in- kite šaltu vandeniu, norėdami pašalinti tervalais (BP=boilerio pildymas): visus kalkių...
  • Page 233 Techniniai duomenys Nėra garo Kontrolinė vandens trūkumo lemputė Elektros srovė mirksi raudonai ir pasigirsta garso Įtampa 220-240 V signalas 1~50/60 Hz Vandens bake nėra vandens. Saugiklio rūšis IPX4  Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens baką. Apsaugos klasė Kontrolinė vandens trūkumo lemputė Galia žiba raudonai Kaitinimo galia...
  • Page 234 Specialūs priedai Užsakymo numeris Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-171 nys vonios kambariui 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu- šo, 1 abrazyvinė įmautė rankiniam antga- liui, 1 veidrodžių ir maišytuvų blizginimo šluostė Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-172 nys virtuvei 2 minkštos šluostės grindims iš veltinio pliušo, 1 minkšta įmautė...
  • Page 235 апарат. техніці безпеки. Запасні частини Захист навколишнього середовища Використовуйте тыльки оригынальны запасні Матеріали упаковки піддаються частини фірми KARCHER. Опис запасних переробці для повторного частин наприкінці даної інструкції з використання. Будь ласка, не викидайте експлуатації. пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного...
  • Page 236  Не чистити парою предмети, що Гарантія містять речовини, шкідливі для здоров'я У кожній країні діють умови гарантії, наданої (наприклад, азбест). відповідною фірмою-продавцем. Неполадки  У жодному разі не торкайтеся струменя в роботі пристрою ми усуваємо безплатно пари рукою з близької відстані та не протягом...
  • Page 237 дітям грати з пристроєм. Не Термостат котла дозволяйте дітям проводити очищення Якщо при виникненні несправності у котлі не та обслуговування пристрою без має води, температура в ньому нагляду. підвищується. Термостат котла вимикає  Не можна залишати пристрій без нагрів. Звичайний режим роботи буде знову нагляду...
  • Page 238 B1 Паровий пістолет з'єднайте з паровим пістолетом одну або B2 Важіль подачі пари дві подовжувальні трубки. Насуньте B3 Кнопка розблокування необхідні приналежності на вільний край B4 Перемикач кількості пару (з захистом від подовжувальної трубки. вмикання дітьми) Від'єднання насадок B5 Паровий шланг Обережно! C1 Сопло...
  • Page 239 Увімкнення приладу Вимкнення приладу  Прилад необхідно встановлювати на  Натиснути вимикач "Вимик.", щоб міцну основу. вимкнути пристрій.  Вставте мережний штекер у штепсельну  Витягніть мережний штекер зі розетку приладу. штепсельної розетки.  Натиснути вимикач "Вмик.", щоб  Вилити залишок води з резервуару для ввімкнути...
  • Page 240 Очищення поверхонь з покриттям та Форсунка точкового струменя лакованих поверхонь При чищенні лакованих поверхонь або Чим ближче забруднене місце, тим вище ефект поверхонь із покриттям, наприклад, кухонних чищення, оскільки найвища температура та вихід меблів та меблів для квартири, дверей, пари забезпечуються на виході з форсунки. паркету, віск, меблева...
  • Page 241 заповнення резервуара. Щоб уникнути ушкодження пристрою  Витягніть мережний штекер зі використовуйте тільки продукти, схвалені штепсельної розетки. фірмою KARCHER.  Дати паросепаратору охолонути.  Для видалення вапняного нальоту  Випорожнити резервуар для води. використовуйте засіб для видалення  Зняти обладнання з держаків...
  • Page 242 холодною водою, щоб видалити всі Немає пари залишки розчину для видалення накипу.  З котла повністю вилити воду, яка є у Блимає червона контрольна лампа наявності (див. малюнок "Недолік води" і звучить звуковий сигнал  Просушити місце зберігання мережевого У резервуарі немає води. кабелю.
  • Page 243 Набір мікроволоконних 2.863-173 Технічні характеристики серветок, м'яка серветка для миття підлоги Подача струму 2 м'які серветки для миття підлоги із Напруга 220-240 V плюшевого велюру 1~50/60 Hz Набір мікроволоконних 2.863-174 Ступінь захисту IPX4 серветок, м'який чохол Клас захисту 2 м'які чохли із плюшевого велюру Робочі...
  • Page 244 Бұйымның құрамындағы заттар туралы Мазмұны соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи Жалпы нұсқаулар ... аласыз: Қысқаша нұсқаулық ..www.kaercher.com/REACH Бұйым сипаттамасы ..Бұйымдағы...
  • Page 245  Пеш, асхана сорғышы, шағын Қосалқы бөлшектер толқынды пеш, теледидар, фен, Тек қана түпнұсқалық KARCHER электр қыздырғышы сияқты қосалқы бөлшектер қолданыңыз. электрлі аспаптарды тазалау үшін Қосалқы бөлшектердің суреттемесі осы бұйымды қолданбаңыз. нұсқаулықтың соңында берілген.  Бұйым мен керек-жарақтарды (Мекенжайы артқы жағында берілген) қолдану...
  • Page 246  Жарамсыз электрлік ұзарту ыстықтың, майдың əсерінен жəне кабельдерін қолдану қауіпті болуы өткір қырлардың зақымдануынан мүмкін. Ұзартқыш ретінде тек су сақтаңыз. бүркіндісінен сақтайтын кемінде 3 х  Су резервуарына еріткіштерді, 1 мм² көлденең қималы электрлік еріткіші бар сұйықтықтарды жəне кабельді пайдаланыңыз. де...
  • Page 247 клапаны ашылады жəне бу қауіпсіздік Бақылау шамы - Жылу тұрақты қалпақшасы арқылы сыртқа шығады. жанбағанша күтіңіз. Бұйымды қайтадан пайдаланар 4 Жабдықтарды бу пистолетіне алдында өкілетті KARCHER қызмет жалғаңыз. көрсету бөліміне хабарласыңыз. Бу тазалағыш жұмысқа дайын. Бұйым сипаттамасы Қолдану  Суреттер ашылатын 4 ...
  • Page 248  Бұйымды қосу үшін Ажыратқыш - Жабдықтарды ажырату Қосу басыңыз. Қауіп Жабдықтардың бөлшектерін Нұсқау: Бу қазанында су жоқ не аз ажыратқан кезде, ыстық су болса, су сорабы қосылады жəне суды тамшылауы мүмкін! Жабдықтар су багынан бу қазанына қотарады. бөлшектерін ешқашан бу шығып Толтыру...
  • Page 249 жиһаз политурасы, жасанды Бұйымды істен шығару материалдардан жасалған беттер жəне  Бұйымды өшіру үшін Ажыратқыш - сыр бөлініп, түсіп қалуы, дақтар пайда Өшіру басыңыз. болуы мүмкін. Осы беттерді тазалау  Электр ашасын электр розеткасынан кезінде матаны кішкене құрғатыңыз шығарып алыңыз. жəне...
  • Page 250 қиын жерлерді, фугаларды,  Сурет арматураларды, суағарларды, Еден шүберекті еден жууға арналған шұңғылшаларды, дəретханаларды, шүмегіне бекітіңіз. жалюзилерді жəне жылыту 1 Еден жууға арналған шүберекті батареяларын тазалауға əсіресе тиімді ұзынынан екіге бүктеңіз де, оның болып табылады. Əктің қатып қалған үстінде еден жууға арналған шүмегін жерлерін...
  • Page 251 мен түкті матадан жасалған қана KARCHER ұсынған өнімдерді тысқаптарды 60°C температурада қолданыңыз. жуу машинасында жуыңыз.  Татты кетіру үшін KARCHER тат Шүберектерді жуу кезінде, олардың кетіруге арналған затты қолданыңыз сору қасиетін сақтау мақсатында, (Bestell-Nr. 6.295-206). Тат кетіруге кірді шаюға арналған заттарды...
  • Page 252 Кедергілер болғанда көмек Судың биік шығуы алу Бу қазанында тат пайда болды. Кемшіліктердің себебін астыда  Қазаннан татты кетіру көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя Техникалық мағлұматтар алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі Электрге қосу жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің Электр...
  • Page 253 Қуат шүмегі жəне кеңейтім 2.884-282 Арнайы жабдықтар Қиын қол жеткізілетін жерлерді Тапсырыс номері (мысалы, бұрыштар) жоғары тазалау Шағын талшықты 2.863-171 қабілетімен тазалауға арналған. тазалағыш мата, жатақ Бу турбоқылшағы 2.863-159 бөлме Аса қатты кетіруді талап ететін тазалау Қыжым велюрінен жасалған 2 жұмсақ жұмыстарына...
  • Page 254 2.863174 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ،(‫اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ )اﻟﻤﺎﻳﻜﺮوﻓﺎﻳﺒﺮ‬ g/min ‫اﻟﺘﺒﺨﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻢ‬ g/min ‫أﻗﺼﻰ دﻓﻌﺔ ﺑﺨﺎر‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻧﺎﻋﻢ ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻣﻞ ﻧﺴﻴﺞ اﻟﺒﻠﺶ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻞء‬ 6.369357 ‫اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ اﻟﻮﺑﺮﻳﺔ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻟﻸرﺿﻴﺎت ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻄﻦ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬...
  • Page 255 ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺺ اﻟﻤﺎء ﻳﻀﺊ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻣﻨﺸﻔﺔ اﻷرﺿﻴﺔ وﻛﻴﺲ‬ :‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر. ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﺣﺪة‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻤﺎﺷﻲ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻓﺮط اﻟﺤﺮارة ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ‬ .‫ﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﻔﻮر ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Page 256 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ، وﻗﻢ ﺑﺘﻌﺸﻴﻘﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ‬ .‫أداة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ وﻓﻜﻬﺎ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث ﺿﺮر‬ KAERCHER ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫اﻣﻸ اﻟﻐﻼﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ورﺟﻬﺎ ﺑﻘﻮة. وﻣﻦ ﺧﻼل‬  .‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻚ ﺗﺬوب اﻟﺒﻘﺎﻳﺎ اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻗﺪ‬ ‫ذﻟ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ اﺳﺘﺨﺪم إﺻﺒﻊ‬ .‫ﺗﺮﺳﺒﺖ...
  • Page 257 ‫ﺎ ﺗﺤﺘﺎج أن ﺗﺘﻌﺮض ﻟﺘﺄﺛﻴﺮ‬ ‫اﻟﺸﺪﻳﺪة ﺑﺒﻂء، ﻷﻧﻬ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ .‫اﻟﺒﺨﺎر ﻟﻤﺪة أﻃﻮل‬ ‫ﻛﻠﻤﺎ اﻗﺘﺮﺑﺖ ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻦ اﻟﻤﻮﺿﻊ‬ ‫ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ وﻣﺴﺘﺤﻠﺒﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ :‫إرﺷﺎد‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺦ، زادت ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﻧﻈﺮﴽ ﻷن درﺟﺔ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻞ ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ، ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺤﺮارة...
  • Page 258 ‫وﻣﻮاد ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻷﺛﺎث واﻟﻄﺒﻘﺎت اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ أو‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻮان أو ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻘﻊ. ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫إﻟﻰ ﺑﻬﺘﺎن اﻷﻟ‬ ‫ﺻﻮر‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻷﺳﻄﺢ ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺮﻳﺾ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻟﻠﺒﺨﺎر‬ ‫ﺿﻊ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة‬  .‫ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﻴﺮة ﺛﻢ ﻧﻈﻒ ﺑﻪ اﻷﺳﻄﺢ‬ .‫ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 259 ‫اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﻀﺊ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص‬ ‫ﺻﻮرة‬   .‫ﻞ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺑﺸﻜ‬ ‫ﻠﺤﻘﺎت اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﻟﻔﻚ أﺟﺰاء اﻟﻤ‬ .‫واﺳﺤﺐ اﻷﺟﺰاء ﺑﻌﻀﻬﺎ ﻣﻦ ﺑﻌﺾ‬ ‫إﻋﺎدة ﻣﻞء اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث ﻧﻘﺺ ﻟﻠﻤﺎء ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻳﻀﺊ‬ ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح...
  • Page 260 ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص‬ .‫اﻷﺧﻀﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺺ اﻟﻤﺎء‬ .‫ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ‬ (‫)أﺣﻤﺮ‬ ‫اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﻀﺊ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ .‫ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺪس‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺑﻬﺬا ﻳﺼﺒﺢ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻜﺎن...
  • Page 261 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻻ إذا ﺗﻢ اﻹﺷﺮاف‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻧﺨﻔﺎض اﻟﻀﻐﻂ ﻓﻲ اﻟﻐﻼﻳﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺨﺮوج‬ .‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ .‫اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻻ ﻳ ُﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻃﺎﻟﻤﺎ أﻧﻪ‬ ■ ‫ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻟﻐﻼﻳﺔ‬ .‫ﻻ ﻳﺰال ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻐﻼﻳﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻛﻦ ﺣﺬ ر ًا ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺪران اﻟﻤﻜﺴﻮة‬ ■...
  • Page 262 ‫ﻟﻸﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت )ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫اﻟﺸﺮاء إﻟﻰ أﻗﺮب ﻣﻮزع أو ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء‬ .(‫ﺑﺤﺮوق‬ .‫ﻣﻌﺘﻤﺪ‬ ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ أﺛﻨﺎء‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﻓﺘﺢ‬ ■ (‫ان ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫)اﻟﻌﻨﻮ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻻ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إ‬ ■...
  • Page 263 ‫اﻟﻌﺒﻮة ﻓﻲ ﺳﻠﺔ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﻟﻠﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ .‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫. ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ KARCHER .‫ﻫﺬا ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬...
  • Page 265 2.884-281.0 6.435-857.0 09.01.2013 5.963-687.0...
  • Page 266 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Table of Contents