Page 1
WALTHER PILOT Das WALTHER PILOT-Programm Betriebsanleitung, Operating Instructions Mode d’emploi, Instrucciones de Servicio Bedieningshandleiding, Betjeningsvejledning • Hand-Spritzpistolen • Automatik-Spritzpistolen • Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP) • Zweikomponenten-Spritzpistolen Spritzpistole / Spray gun / Pistolet de pulvérisation • Materialdruckbehälter • Drucklose Behälter Pistola de pulverización / Spuitpistool / Sprøjtepistoler •...
Page 2
PILOT Mini FB PILOT Mini FA Stand März 2008...
Page 3
Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de • Email: info@walther-pilot.de www.walther-pilot.de • Email: info@walther-pilot.de Typenbezeichnung Modelle:Handspritzpistolen PILOT Mini HD / MD Type Designation Models:Hand-held Spray Guns PILOT Mini HD / MD Mini-HD Fließbecher V 10 151 Mini-HD Gravity-Feed Cup V 10 151 Mini-HD Materialanschluss...
Page 4
Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de • Email: info@walther-pilot.de www.walther-pilot.de • Email: info@walther-pilot.de Dénomination du Modèles: Pistolets de pulvérisation manuels PILOT Mini-HD / MD Denominación del Modelos: Pistolas de pulverisación manuales PILOT Mini-HD / MD modèle PILOT Mini-HD à godet gravité...
Page 5
Tel.: 0202 / 787-0 Fax: 0202 / 787-217 Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de • Email: info@walther-pilot.de www.walther-pilot.de • Email: info@walther-pilot.de Typebeskrivelse Modeller:Håndsprøjtepistoler PILOT Mini-MD / HD Typekentekening Modellen:Handspuitpistolen PILOT Mini-MD / HD PILOT Mini-HD Kop V 10 151 PILOT Mini-HD Beker met druppelaar...
Page 6
Ersatzteilliste PILOT Mini-HD Fließbecher V 10 151 02 . . 3 Abweichende Ersatzteile PILOT Mini-HD Materialanschluss V 10 152 02 . . 3 Pos. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Pos. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung V 10 151 30 039* 8-Loch-Luftkopf f. Düsengröße 0,3 bis 1,5 mm ø...
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Die Handspritzpistole PILOT Mini dient ausschließlich der Verarbeitung spritzbarer Allgemeines Medien, wie z.B.: • Lacke und Farben Technische Beschreibung • Fette, Öle und Korrosionsschutzmittel • Keramikglasuren • Beizen Allgemeine Sicherheitshinweise Da sämtliche materialführenden Teile aus Edelstahl gefertigt sind, können auch wasserhaltige Materialien verspritzt werden.
Materialien (z. B. Lacke, Kleber, Reinigungsmittel usw.) besteht erhöhte Gesund- Technische Beschreibung heits-, Explosions- und Brandgefahr. Es muß sichergestellt werden, dass die Spritzpistole über einen leitfähigen Luft- PILOT Mini-HD: Spritzpistole für konventionelle Zerstäubung. schlauch ausreichend geerdet ist (maximaler Wiederstand 10 6 Ω). Ausführungen: • mit Fließbecher •...
Ausführung: Materialzuführung durch Druckgefäß Spritzbild verändern: 1. Befestigen Sie den Druckluftschlauch an der Luftlei- Sie können an der PILOT Mini durch die folgenden Einstellungen das Spritzbild tung (gereinigte Druckluft) und an dem Luftanschluss verändern (siehe auch Abbildungen Seite 5). Rund- / der Spritzpistole (Pos.
Umrüstung / Instandsetzung Reinigung Warnung Achtung Schalten Sie vor jeder Umrüstung / Instandsetzung die Zerstäuberluft sowie die Mate- Legen Sie die Spritzpistole nie in Lösemittel oder ein anderes Reinigungsmittel. rialzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr. Die einwandfreie Funktion der Spritzpistole kann sonst nicht garantiert werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder spitzen Gegenstände.
Fehlersuche und -beseitigung Entsorgung Warnung Die bei der Reinigung und Wartung anfallenden Materialien sind den Gesetzen und Unterbrechen Sie vor jeder Umrüstung die Luft- und Materialzufuhr zur Spritzpistole - Vorschriften entsprechend sach- und fachgerecht zu entsorgen. Verletzungsgefahr. Warnung Beachten Sie insbesondere die Hinweise des Herstellers der Spritz- und Reini- Fehler Ursache Abhilfe...
Page 12
WALTHER supplies repair sets containing all wearing parts for the manual spray guns V 11 601 23 000 Locking Washer PILOT Mini-HD and MD. This wearing parts are shown in boldface print in the list of the V 10 151 11 005 Trigger Shank Screw replacement parts.
Page 13
Contents Normal Use The manual spray gun PILOT Mini is designed exclusively for use with sprayable General Information media, including water-based and aggressive media, such as: • paints and laquers Technical Description • greases, oils and corrosion preventives • ceramic glazes Safety Instructions •...
Risk of injury! With the PILOT Mini-MD the spraying pressure is from 1.2 to 1.4 bar with an input Never point the spray gun at persons or animals. Risk of injury! pressure of 3.0 to 3.3 bar.
Spray Pattern Adjustment: Design version: external material input The spray pattern of the spray guns of model series PILOT Mini may be adjusted 1. Connect the pressure-air hose between the air supply as follows (look also at the figures of page 5).
Retooling and Repairs Cleaning Warning Caution Atomizing air as well as the material input must be shut off prior to retooling - risk of Never immerse the spray gun in solvent or any other cleaning solution. The func- injury. tional reliability and efficiency of the gun can otherwise not be guaranteed. Do not use any hard, sharp or pointed objects when cleaning the spray gun.
Troubleshooting Disposal of Cleaning and Servicing Substances Warning The disposal of substances used for cleaning and servicing should be in accor- Prior to any repairs/replacements: Make sure that the spray gun is in unpressurized dance with local, national and international laws and directives. condition, i.e.
Page 18
Pièces de rechange PILOT Mini-HD godet gravité V 10 151 02 . . 3 Pièces différentes PILOT Mini-HD alimentation matière V 10 152 02 . . 3 Rep. No. d'article Description Rep. No. d'article Description V 10 151 30 039* Tête à...
Page 19
Sommaire Utilisation courante Le pistolet de pulvérisation PILOT Mini permet l’application de toute matière pul- Généralités vérisable. Exemples: • laques et peintures Caractéristiques techniques • graisses, huiles et anticorrosifs • vernis Consignes de sécurité • décapants Les pièces en contact avec la matière étant en acier inoxydable, les hydrosolub- Raccord alimentation les et les fluides acides peuvent aussi être utilisés.
Portez une protection contre le bruit dans la zone de travail. Le niveau sonore du de régulation (rep. 15). pistolet en opération est de 85 dB (A) (PILOT Mini-HD) et de 83 dB (A) (PILOT Mini-MD). La vis de réglage (rep. 18) sert à régler la largeur du jet. Lorsqu'on tourne vers la gau- che (en dévissant), on obtient un jet large, vers la droite (en vissant) un jet rond.
Modèle: tuyau d'alimentation en matière Régulation du jet: 1. Branchez le tuyau d'air comprimé sur le conduit d'air La régulation du jet des modèles PILOT Mini peut être modifiée par les rélages (air comprimé épuré) ou sur un épurateur d'air com- Réglage suivants (regardez aussi à...
Conversion / Maintenance Nettoyage Danger Attention Avant chaque conversion fermez l’alimentation du pistolet en matière, en air de com- N’immergez pas le pistolet dans du solvant ou autre agent nettoyant. Son bon mande et en air de pulvérisation - risque de blessure. fonctionnement ne pourrait plus être garanti.Vous pouvez nettoyer le pistolet dans le démonter.
Défauts de fonctionnement: causes et remèdes Fluides résiduels Danger Les fluides résiduels résultant de la maintenance et de l’entretien devront être éva- Fermez l'alimentation en matière et en air du pistolet avant tous travaux de conversi- cués conformément aux dispositions et aux lois prévues à cet effet. on –...
Page 24
Prensaestopas de aguja V 09 002 21 000 Empaquetadura de aguja Partes de rec. especificas PILOT Mini-MD, dep. de gravedad V 10 141 02 . . 3 V 10 151 37 000 Pieza de apriete V 10 151 01 000 Cuerpo de la pistola completo Pos.
Page 25
Sumario Uso común La pistola PILOT Mini se presta a la aplicación de toda clase de materiales pulve- Generalidades rizables, como por ejemplo: • lacas y pinturas Características técnicas • grasas, aceites y anticorrosivos • barnices o • agresivos Consignas de seguridad Todas las partes en contacto con el material son de acero inoxidable y permiten también la aplicación de productos en base agua o de fluidos.
Utilice una protección auditiva en el área de trabajo. El nivel de ruido de la pistola Un giro a la izquierda (aflojar) produce un chorro ancho. es de 85 dB (A) (PILOT Mini-HD) o 83 dB (A) (PILOT Mini-MD). Un giro a la derecha (apretar) produce un chorro redondo.
La pistola está lista para la puesta en servicio. Modificación del chorro de pulverización: Es posible modificar el chorro de la PILOT Mini con los siguientes ajustes (véase Versión: Empalme de material la ilustración a la pagina 5).
Modificación / Reparación de la pistola Limpieza Peligro Atención Antes de proceder a cualquier trabajo de modificación o reparación de la pistola, No deposite la pistola directamente en el disolvente o en cualquier otro agente desconecte la presión del aire de mando, aire de pulverización y de la alimentación limpiador.
Identificación y eliminación de los fallos Evacuación de los fluidos residuales Peligro Los fluidos residuales resultando del mantenimiento y de la limpieza de la pistola Cierre siempre la alimentación del material y del aire en la pistola antes de proceder se deberán evacuar de acuerdo a las disposiciones y leyes relevantes.
Page 30
V 00 101 08 000 Luchtpijpmoer V 11 601 23 000 Borgschijf WALTHER houdt voor de handspuitpistolen PILOT Mini-HD en MD reparatiesets gereed V 00 101 05 000 Verloopstuk die alle aan slijtage onderhevige onderdelen bevatten. Deze onderdelen staan in de lijst...
Page 31
Inhoudsopgave Doelmatig gebruik Het handspuitpistool PILOT Mini dient uitsluitend voor de verwerking van spuitbare Algemeen middelen, zoals b.v.: • Lakken en verven Technische beschrijving • Vetten, oliën en corrosiewerende middelen • Keramiekglazuren Veiligheidsinstructies • Beitsen Omdat alle materiaal transporterende onderdelen van edelstaal zijn gemaakt, kun- nen ook waterhoudende resp.
Page 32
(naar binnen schroeven). Draag oorbescherming tijdens het werken met het spuitpistool. Het door het spuit- pistool geproduceerde geluidsniveau bedraagt ca. 85 dB (A) (PILOT Mini-HD) De regelschroef (pos. 17) dient voor de regeling van het luchtvolume van de verstui- resp.
Page 33
Uitvoering: Spuitbeeld wijzigen: Materiaaltoevoer door drukvat U kunt bij de PILOT Mini het spuitbeeld wijzigen door de volgende instellingen (zie ook afbeeldingen blz. 5). 1. Bevestig de persluchtslang op de luchtleiding (gezui- Regeling...
Page 34
Ombouw / reparatie Reiniging Waarschuwing Attentie Maak vóór iedere ombouw / reparatie de regel- en verstuiverlucht en de materiaaltoe- Leg het spuitpistool nooit in oplosmiddelen of in een ander reinigingsmiddel. An- voer naar het spuitpistool vrij van druk – letselrisico. ders kan niet worden gegarandeerd dat het spuitpistool perfect finctioneert.
Page 35
Opsporen en opheffen van storingen Afvalverwijdering Attentie De materialen die ontstaan bij de reiniging en het onderhoud dienen in overeen- Waarschuwing onderbreek iedere keer voordat u ombouwt, de lucht- en materiaaltoe- stemming met de wetten en voorschriften deskundig en vakkundig te worden ver- voer naar het spuitpistool - gevaar voor verwondingen.
Page 36
Sikringsskive WALTHER kan levere reparationssæt indeholdende alle sliddele til håndsprøjtepistolerne V 10 151 11 005 Armskaftskrue PILOT Mini-HD og MD. Disse dele er markeret med fed skrift i reservedelslisten. V 10 151 12 005 Medbringerbolte V 10 301 09 000...
Page 37
Indholdsfortegnelse Normal anvendelse Håndsprøjtepistolen PILOT Mini er udelukkende beregnet til brug sammen med Generelt sprøjtebare medier. Da alle materialeførende dele er fremstillet af specialstål, kan sprøjten også bruges til at sprøjte vandholdige resp. aggressive materialer, f.eks.: Teknisk beskrivelse • Lakker og farver •...
Page 38
(i). Brug høreværn i sprøjtepistolens arbejdsområde. Sprøjtepistolens støjniveau er ca. 85 dB (A) (PILOT Mini-HD) resp. ca. 83 dB (A) (PILOT Mini-MD). Reguleringsskruen (pos. 17) bruges til at regulere mængden af forstøverluft.
Page 39
Udførelse: Materialetilførsel via trykbeholder 1. Tilslut trykluftslangen mellem luft forsyningssystemet Justering af sprøjtebilledet: (renset trykluft = luftrenser) og reduktionsmuffen på På PILOT Mini kan sprøjtebilledet ænders med følgende instillinger pistolens lufttilslutning (pos. 21). Regulering (Se også figurer side 5). 2. Fastgør materialeforsyningsslangen på materiale- rund- / bred- stråle...
Page 40
Omstilling / Reparation Rengøring Advarsel Giv agt Styre- og forstøverluft samt materialetilførsel til sprøjtepistolen skal gøres trykfri inden Dyp aldrig sprøjtepistolen i opløsningsmiddel eller andet rengøringsmiddel. Ellers omstilling og vedligeholdelse — fare for legemsbeskadigelse. kan vi ikke garantere for, at pistolen virker pålideligt og effektivt. Brug ikke hårde, skarpe eller spidse genstande til at rengøre sprøjtepistolen med.
Page 41
Fejlsøgning og -afhjælpning Bortskaffelse Advarsel Rense- og hjælpestoffer skal bortskaffes iht. lokale, nationale og internationale love Luft- og materialetilførsel til sprøjtepistolen skal altid afbrydes inden enhver omstilling og direktiver. — fare for legemsbeskadigelse. Advarsel Man skal især være opmærksom på de instruktioner, som producenterne af sprøj- Skyld Årsag Afhjælpning...