Table of Contents
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruiksklaar Maken Van de Machine
    • Machine-Onderdelen
    • Bediening Van de Machine
    • Gebruik Van de Hulpstukken
    • Verwijderen/Installeren Van de Stofzuigerzak
    • Aanbevolen Voorraadonderdelen
    • Onderhoud Van de Machine
    • Problemen Oplossen
    • Specificaties
  • Italiano

    • Misure DI Sicurezza
    • Componenti Della Macchina
    • Messa a Punto Della Macchina
    • Funzionamento con Gli Attacchi
    • Funzionamento Della Macchina
    • Rimozione/Installazione del Sacchetto Raccoglirifiuti
    • Elementi Consigliati da Tenere in Scorta
    • Manutenzione Della Macchina
    • Ricerca Degli Errori
    • Specifiche
  • Dansk

    • Sikkerhedsregler
    • Maskinens Dele
    • Opstart
    • Betjening
    • Brug Af Mundstykker
    • Udtagning/ Isætning Af Støvsugerpose
    • Anbefalede Lagerkomponenter
    • Maskinvedligeholdelse
    • Fejlfinding/Specifikationer
    • Specifikationer
    • Electrical Diagram
  • Suomi

    • Turvallisuustoimenpiteet
    • Koneen Kokoonpano
    • Koneen Osat
    • Imurin Pussin Poisto/Asennus
    • Koneen Käyttö
    • Lisälaitteiden Käyttö
    • Koneen Huolto
    • Suositeltavat VarallapidettäVät Tuotteet
    • Tekniset Tiedot
      • Electrical Diagram
      • Parts List
      • Onderdelen Lijst
    • Vianetsintä

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

é
é
Home
Find... Go To..

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tennant 3240

  • Page 1 é é Home Find... Go To..
  • Page 2: Table Of Contents

    ....... – Keep cord away from heated surfaces. – Do not pick up burning or smoking debris, such as cigarettes, matches or hot ashes. – Report machine damage or faulty operation immediately. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 3: Machine Components

    NOTE: This machine is suitable for voltages from 230V AC/50 Hz. FOR SAFETY: Do not operate machine unless cord is properly grounded. FOR SAFETY: Do not operate machine with the use of an extension cord. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 4: Machine Operation

    Internal temperature of vacuum motor is sensed at all times. When temperature gets too high sensor shuts off vacuum motor. Inspect vacuum for any air obstruction. Sensor will automatically reset when motor has cooled. Motor can then be re-started. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 5: Machine Maintenance

    3. Clean vacuum housing with damp cloth and mild bag. Inspect for tears and holes. soup. The next three maintenance items are to be carried out by Tennant authorized personnel only. VACUUM MOTOR Check Vacuum Motor carbon brush wear every 250 SECONDARY FILTER hours of use.
  • Page 6: Trouble Shooting

    230V, 1.12 kW/1.5 hp. 3.9 A POWER CORD LENGTH 15m. Gauge–18/3 15m Gauge–18/3 SWEEPING PATH 51 cm 61cm VACUUM BAG 10 L 10 L DECIBEL RATING AT 70dB(A) 70dB(A) OPERATOR’S EAR, INDOORS ON CARPET 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 7 VORSICHT: Dieser Hinweis bezieht sich auf gewartet werden. Handlungen, die im Interesse des sicheren Maschinenbetriebs unbedingt zu beachten sind. Die Maschine muß mit TENNANT-Ersatzteilen bzw. Die folgenden Informationen sollen auf potentielle anderen zugelassenen Ersatzteilen instandgehalten Gefahren für das Bedienungspersonal oder die werden.
  • Page 8 Nehmen Sie sie niemals mit der Maschine auf. 11. Hintere Klappe 12. Unterer Kabelhaken 13. Fußsperre zum Ausrücken des Griffs 14. Auspuff 15. Hinterräder 16. Schild mit der Seriennummer 17. Sicherungsschalter für die Bürste (Unten auf dem Bürstengehäuse, Siehe Abb. 5) 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 9 3. Die Höhe der Bürste auf den Teppichflor werden. Der Sensor stellt sich automatisch von neuem einstellen, indem man den Einstellknopf für die ein, sobald der Motor abgekühlt ist. Danach kann der Bürstenhöhe auf dem Bürstengehäuse dreht. Motor wieder angelassen werden. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 10 Stoffbeutels ausschütteln. Den Beutel auf Risse und Löcher überprüfen. HERAUSNEHMEN / EINSETZEN DES Die nächste zwei Wartungsarbeiten dürfen STAUBSAUGERBEUTELS ausschließlich von Tennant-autorisierten Wartungstechnikern durchgeführt werden. WARNUNG: Gefährliche Spannung. Stromschlaggefahr! Vor der Ausführung von SEKUNDÄRFILTER Wartungsarbeiten an der Maschine muss das Netzkabel vom Netz getrennt werden.
  • Page 11 Das soll beim Drehen der Lagerblöcke behilflich sein. mit einem Punkt vor der Beschreibung Beim Wiedereinsetzen der Bürste muß das mit der gekennzeichnet. Siehe das Beispiel unten: Nummer 2 bezeichnete Ende des Lagerblocks nach außen zeigen. e. Den metallenen Bürstenschuh ersetzen. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 12: Technische Daten

    Die Bürste nimmt nicht mehr gut Die Bürstenhöhe ist falsch Die Höhe der Bürste einstellen. auf. eingestellt. Verstopfte Bürste. Die Verstopfung entfernen. Abgenutzte Borsten der Bürste. Siehe WARTUNG DES GERÄTS; Bürste Loser Antriebsriemen. Den Kundendienst rufen. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 13 L’entretien de la machine est effectué avec des provoquer la mort. pièces fournies par TENNANT ou des pièces POUR VOTRE SECURITE: Identifie les équivalentes. instructions qui doivent être suivies pour garantir la sécurité...
  • Page 14 REMARQUE: Cette machine convient pour des tensions de 220-230v courant alternatif/50 Hz. POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez la machine que si le câble est correctement relié à la terre. POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez pas la machine avec une rallonge. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 15 élevée, le capteur coupe le moteur de l’aspirateur. Vérifiez si le passage de l’air n’est pas entravé dans l’aspirateur. Le capteur est automatiquement réinitialisé quand le moteur est refroidi. Le moteur peut alors être remis en marche. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 16 (Voir Fig. 8) humide et du savon doux. Les deux points suivants doivent être exècutès uniquement par du personnel agréé Tennant. MOTEUR DE L’ASPIRATEUR Toutes les 250 heures de service, vérifiez le degré FILTRE SECONDAIRE d’usure des balais au charbon du moteur de...
  • Page 17 230V, 1.12 kW/1.5 hp. 3.9 A LONGUEUR CABLE 15m Gauge-18/3 15m Gauge-18/3 TRACE DE BALAYAGE 51cm 61cm 10 L 10 L NIVEAU SONORE AU NIVEAU DE 70dB(A) 70dB(A) L’OREILLE DE L’OPERATEUR SUR SOLS INTERIEURS CARRELES 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 18: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP: Wat u moet doen om de machine veilig te De machine wordt onderhouden met onderdelen bedienen. van TENNANT of overeenkomstig. Hieronder wordt melding gemaakt van situaties die gevaar kunnen opleveren voor degene die de machine MACHINEGEGEVENS bedient, of voor de machine zelf.
  • Page 19: Machine-Onderdelen

    Afbeelding 5) – Vervang versleten of beschadigde onderdelen alleen met onderdelen die door Tennant zijn geleverd of goedgekeurd. GEBRUIKSKLAAR MAKEN VAN DE MACHINE WAARSCHUWING: Hoogspanning. Gevaar voor schok of elektrocutie. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt.
  • Page 20: Bediening Van De Machine

    Wordt deze te hoog, dan schakelt de sensor de zuigmotor uit. Controleer het zuiggedeelte op verstoppingen. De sensor schakelt de blokkering automatisch uit wanneer de motor weer is afgekoeld. De motor kan dan worden herstart. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 21: Onderhoud Van De Machine

    2. Controleer de afdichting van de achterklep De volgende twee onderhoudsplegingen dienen alleen regelmatig op lekken. Vervang de afdichting bij door Tennant geauthoriseerde onderhouds monteurs slijtage. uitgevoerd te worden: 3. Reinig de zuigkast met een natte doek en zachte zeep.
  • Page 22: Problemen Oplossen

    ZUIGMOTOR 230V, 1.12 kW/1.5 hp, 3.9 A 230V, 1.12 kW/1.5 hp. 3.9 A LENGTE ELEKTRICITEITS-SNOER VEEGBAAN 51 cm 61cm STOFZUIGERZAK 10 L 10 L AANTAL DECIBEL BIJ OOR 70dB(A) 70dB(A) GEBRUIKER, BINNENSHUIS OP TEGELVLOER 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 23 Realiza el mantenimiento de la máquina con piezas operaciones que deben realizarse para una utilización segura del equipo. suministradas por TENNANT o equivalentes. La siguiente información indica las condiciones potencialmente peligrosas para el operario o equipo: DATOS DE LA MÁQUINA PARA SU SEGURIDAD: 1.
  • Page 24 PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que el cable eléctrico tenga una toma de tierra que funcione correctamente. Borde/orificio de toma de tierra PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina con un cable eléctrico alargador. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 25 Coloque la bolsa sobre el Existe un sensor que controla la temperatura interna tubo de entrada y empuje todo lo que pueda. del motor del aspirador en todo momento. Cuando 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 26 Consulte el siguiente ejemplo: CEPILLO Y CORREA 1. Compruebe periódicamente que no haya hilos o desperdicios enredados. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 27 230V, 1.12 kW/1.5 hp. 3.9 A LONGITUD DEL CABLE ELÉCTRICO ANCHURA DEL BARRIDO 51 cm 61cm BOLSAS 10 L 10 L NIVEL SONORO EN LA POSICIÓN 70dB(A) 70dB(A) DEL OPERARIO EN UN ESPACIO INTERIOR CON SUELO DE BALDOSA 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 28: Misure Di Sicurezza

    ......– non avvolgete il cordone di alimentazione intorno a lati o angoli taglienti; 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 29: Componenti Della Macchina

    220-230V AC/50 Hz. PER SICUREZZA: Non usare la macchina a meno che il cordone non sia correttamente collegato a massa. PER SICUREZZA: Non usare la macchina con una prolunga. Bordo/foro di messa a terra 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 30: Funzionamento Della Macchina

    Spingete il sacchetto sullo spiracolo d’aspirazione fino a che La temperatura interna del motore d’aspirazione viene non si blocca. controllata continuamente da un sensore. Quando la temperatura aumenta, il sensore spegne il motore. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 31: Manutenzione Della Macchina

    2. controllare regolarmente la guarnizione della porta posteriore per assicurarvi che non ci siano perdite. Le due aperazioni successive di manutenzione Se consumata, sostituitela; possono essere effettuate solo da personale Tennant autorizzato. 3. pulite l’aspirapolvere con un panno umido e sapone delicato.
  • Page 32: Ricerca Degli Errori

    230V, 1.12 kW, 3.9 A 230V, 1.12 kW, 3.9 A LUNGHEZZA CORDONE D’ALIMENTAZIONE PISTA DI PULIZIA 51 cm 61cm SACCHETTO RACCOGLIRIFIUTI 10 L 10 L POTENZA DECIBEL ALL’ORECCHIO 70dB(A) 70dB(A) DELL’OPE- RATORE, AL CHIUSO SU PAVIMENTO DI PIASTRELLE 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 33 VARNING: varnar för faror eller riskabel underhållningsinstruktionerna som följer med. användning som kan leda till allvarliga skador eller död. Maskinen underhålls med de TENNANT-produkter som kan levereras och är godkända. FÖR SÄKERHET: belyser åtgärder som måste följas för säker användning av maskinen.
  • Page 34 3. Stick in kontakten i vägguttaget. OBS. Den här maskinen passar till nätspänningar mellan 220-230 V AC/50 Hz. FÖR SÄKERHET: Använd endast maskinen om sladden är väl jordad. FÖR SÄKERHET: Använd inte maskinen med en förlängningssladd. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 35 TYGPÂSE: Spänn lös pâsens ända och töm avfallet i en lämplig behâllare. Skaka ut kvarblivet damm och syna pâ revor eller hål. 3. Montera direkt en ny eller tömd tygpåse. Skjut påsen så långt som möjligt på intagsmunskycket. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 36 Syna på revor och hâl. ÖVRIGT Underhåll av filter, borste och rem nedan får endast 1. Inspektera vakuumslangen regelbundet om det utföras av Tennant auktoriserad personal. uppstått hål, ligger lösa skärvor i den eller om den är igentäppt av skräp. SECUNDÄRT FILTER 2.
  • Page 37 230V, 1.12 kW, 3.9 A 230V, 1.12 kW, 3.9 A LÄNGD PÅ STRÖMKABEL SOPBANA 51 cm 61cm SOPPÅSE 10 L 10 L LJUDNIVÅ I DECIBEL, MÅTT VID 70dB(A) 70dB(A) OPERATÖRENS ÖRA, INOMHUS PÅ TEGELGOLV 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 38: Sikkerhedsregler

    ADVARSEL: Advarer om farer og risikabel betjening, der kan resultere i alvorlig personskade Maskinen vedligeholdes med originale reservedele eller død. fra TENNANT eller tilsvarende dele. SIKKERHEDSHENSYN: Angiver de regler, der skal følges ved sikker betjening af udstyret. MASKINMÆRKAT De følgende oplysninger angiver mulige faresituationer for brugeren eller udstyret: Skal udfyldes ved installation for fremtidig brug.
  • Page 39: Maskinens Dele

    Jordet Udgang 3. Sæt ledningen i vægstikket. BEMÆRK: Denne maskine er beregnet til en spænding på 220-230v AC/50 Hz. SIKKERHEDSHENSYN: Betjen ikke maskinen, medmindre netledningen er korrekt jordforbundet. SIKKERHEDSHENSYN: Brug ikke Jordforbindelse/hul forlængerledning til maskinen. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 40: Betjening

    Støvsugermotorens indre temperatur måles konstant med en sensor. Hvis temperaturen bliver for høj, afbryder sensoren motoren. Støvsugeren efterses for forhindringer i luftsystemet. Sensoren aktiveres igen automatisk, når motoren er kølet ned. Motoren kan så startes igen. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 41: Maskinvedligeholdelse

    Kontroller for rifter og huller. 3. Støvsugerstellet gøres rent med en fugtig klud og De næste to vedligeholdelsesopgaver må kun udføres mild sæbe. af autoriseret Tennant–personale. STØVSUGERMOTOR SEKUNDÆRT FILTER Kontrollér for hver 250 timers drift vakuummotorens kulbørster for slitage. Udskift børsterne, hvis de er 1.
  • Page 42: Fejlfinding/Specifikationer

    230V, 0.15 kW/0.2 hp,.5 A, 1.800 rpm STØVSUGERMOTOR 230V, 1.12 kW/1.5 hp, 3.9 A 230V, 1.12 kW/1.5 hp, 3.9 A LÆNGDE: ELKABEL FEJESPOR 51 cm 61cm STØVSUGERPOSE 10 L 10 L DECIBEL I OPERATØRENS 70dB(A) 70dB(A) ØREHØJDE, INDENDØRS PÅ FLISEGULV 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 43: Electrical Diagram

    ADVARSEL: brukes for å varsle om farer eller vedlikeholdsinstruksjonene som følger maskinen. usikker bruk som kan medføre alvorlig personskade eller død. Man bruker deler levert av TENNANT eller andre, av Tennant godkjente deler. SIKKERHETSHENSYN: Beskriver rutiner som må følges for sikker bruk av utstyret.
  • Page 44 3. Sett støpslet i en stikkontakt. MERK: Denne maskinen bruker 220-230 V Jordet stikkontakt 50 Hz vekselstrøm. SIKKERHETSHENSYN: Ikke bruk maskinen med mindre ledningen er riktig jordet. SIKKERHETSHENSYN: Ikke bruk maskinen med skjøteledning. Jordingskontaktpunkt/åpning 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 45 Temperaturen i støvsugermotoren blir overvåket hele tiden. Hvis temperaturen blir for høy, slår sensoren motoren av. Kontroller at støvsugerslangen ikke er blokkert. Sensoren tilbakestilles automatisk når motoren har blitt tilstrekkelig avkjølt, og du kan starte motoren igjen. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 46 3. Rengjør støvposerommet med en fuktig klut og mild såpe. De to neste punktene vedlikeholdsrutinene skal utføres av TENNANT autorisert personell. STØVSUGERMOTOR SEKUNDÆRFILTER Etter at maskinen har vært i bruk i 250 timer, kontrolleres vakuummotorens kullbørser for slitasje.
  • Page 47 STØVSUGERMOTOR 230 V, 1.12 kW, 3.9 A 230 V, 1.12 kW, 3.9 A STRØMLEDNINGENS LENGDE ARBEIDSBREDDE 51 cm 61 cm STØVPOSE 10 l 10 l DESIBELMÅL VED BRUKEREN 70dB(A) 70dB(A) ØRE, INNENDØRS PÅ GULVET 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 48: Turvallisuustoimenpiteet

    Huolla kone säännöllisesti – koneen mukana VAROITUS: Varoitus vaaroista tai vaarallisista toimitettujen huolto–ohjeiden mukaisesti. toimintatavoista, jotka saattavat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Konetta huolletaan TENNANT:in toimittamilla tai täysin vastaavilla varaosilla. TURVALLISUUS: Sellaisten toimenpiteiden tunnistamiseksi, joiden noudattaminen on välttämätöntä laitteiston turvallisen toiminnan KONEEN KÄYTTÖÖNOTON PÄIVÄMÄÄRÄ...
  • Page 49: Koneen Osat

    3. Pistä sähköjohto seinän pistorasiaan. HUOMAA: Tämä kone sopii seuraaville volttimäärille: Maadoitettu pistorasia 220-230 V AC/50 Hz. TURVALLISUUS: Älä käytä konetta, jos liitäntäjohto ei ole asianmukaisesti maadoitettu. TURVALLISUUS: Älä käytä konetta jatkojohdon kanssa. Maadoitettu reuna/reikä 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 50: Koneen Käyttö

    Imurin moottorin sisäistä lämpötilaa tarkkaillaan koko ajan. Kun lämpötila nousee liian korkeaksi, ilmaisin pysäyttää imurin moottorin. Tarkista imurin mahdolliset ilman esteet. Kun moottori on jäähtynyt, palautuu ilmaisin automaattisesti ennalleen. Moottori voidaan sitten käynnistää uudelleen. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 51: Koneen Huolto

    2. Vaihda suodatin, jos se on kulunut, tai sitä ei voi Tuotteet, joita suositellaan pidettäväksi varalla, löydät puhdistaa. kohdasta Varaosaluettelo. Sellaiset tuotteet on helppo tunnistaa varaosakuvauksen edellä olevasta kuulamerkistä. Katso alla oleva esimerkki: 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 52: Vianetsintä

    230V, 0.15kW/0.2 hp,.5 A, 1.800 rpm IMURIN MOOTTORI 230V, 1.12 kW/1.5 hp, 3.9 A 230V, 1.12 kW/1.5 hp. 3.9 A SÄHKÖJOHDON PITUUS LAKAISURATA 51 cm 61cm IMURIN PUSSI 10 L 10 L DESIBELINMÄÄRÄ KÄYTTÄJÄN 70dB(A) 70dB(A) KORVISSA, SISÄTILOISSA, KAAKELILATTIALLA 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 53 A máquina vem manutencionada com peças de AVISO: Para advertir sobre os perigos e as práticas inseguras que podem causar ferimentos substituição TENNANT ou peças equivalentes. graves ou morte. POR RAZÕES DE SEGURANÇA: Para identificar DADOS DA MÁQUINA procedimentos que devem ser seguidos para a utilização segura do equipamento.
  • Page 54 POR RAZÕES DE SEGURANÇA: Não use a máquina se o cabo de corrente não estiver correctamente ligado à terra. POR RAZÕES DE SEGURANÇA: Não use a Ângulo/buraco de ligação à terra máquina com uma extensão eléctrica. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 55 Inspeccionar o aspirador para verificar se existem obstruções no fluxo do ar. O sensor fará automaticamente o seu reset quando o motor será arrefecido. O motor pode depois arrancar de novo. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 56 Ver o exemplo 2. Substituir o filtro quando este é danificado ou abaixo: impossível de se limpar. ESCOVA E CORREIA 1. Inspeccionar com regularidade para evitar eventuais fios e detritos.. 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 57 230V, 1.12 kW/1.5 hp. 3.9 A COMPRIMENTO DO FIO ELECTRICIDADE LARGURA DA ESCOVAR 51 cm 61cm SACO DO ASPIRADOR 10 L 10 L ESTIMA DECIVEL NA ORELHA DO 70dB(A) 70dB(A) OPERADOR, NUM PAVIMENTO DE AZULEJOS NUMA ZONA FECHADA 3240/3260 (02–01) Home Find... Go To..
  • Page 58: Electrical Diagram

    È UPPER UNIT – OBERTEIL – PARTIE DU SUPÉRIEURE – BOVENSTUK – PARTE SUPERIOR – PARTE SUPERIORE – ÖVRE ENHETEN – TOPDEL – ØVRE DEL – YLÄOSA – PARTE SUPERIOR Magna Twin (04–98) Home Find... Go To..
  • Page 59 È UPPER UNIT – OBERTEIL – PARTIE DU SUPÉRIEURE – BOVENSTUK – PARTE SUPERIOR – PARTE SUPERIORE – ÖVRE ENHETEN – TOPDEL – YLÄOSA – PARTE SUPERIOR REF TENNANT # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN 600324 CORD, 50’(15M) 230V KABEL...
  • Page 60: Parts List

    È LOWER UNIT – UNTERTEIL – PARTIE DU INFÉRIEURE – ONDERSTUK – PARTE INFERIOR – PARTE INFERIORE Magna Twin (04–98) Home Find... Go To..
  • Page 61 È LOWER UNIT – UNTERTEIL – PARTIE DU INFÉRIEURE – ONDERSTUK – PARTE INFERIOR – PARTE INFERIORE REF TENNANT # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN 160406 HOSE, W/CUFF SCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE SLANG MANGUERA 611205000 CLAMP, HOSE KLEMME ATTACHE KLEM ABRAZADERA...
  • Page 62 È BRUSH BREAKDOWN – KEHRWALZESATZ – ENSEMBLE DE LA BROSSE – BORSTELSAMENSTELLING – CONJUNTO DE CEPILLO BRUSH BREAKDOWN – KEHRWALZESATZ – ENSEMBLE DE LA BROSSE – BORSTELSAMENSTELLING – CONJUNTO DE CEPILLO REF TENNANT # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN 700865 BRUSH, COMPLETE 22”...
  • Page 63 È ACCESSORIES – ZUBHÖR – ACCESSOIRES – ACCESSOIRES – ACCES0RIO REF TENNANT # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN DBAGS, VACUUM, PAPER STAUBBEUTEL 900036 SAC A POUSSIERE STOFZAK, PAPIER BOLSO, PAPEL DBAG, VACUUM, CLOTH STAUBBEUTEL 900016 SAC A POUSSIERE STOFZAK, STOF...
  • Page 64 È Magna Twin (04–98) Home Find... Go To..
  • Page 65 È English Deutsch Français Nederlands Español LEGEND SCHLÜSSEL L GENDE LEGENDE LEYENDA BLK = Black Schwarz Noir Zwart Negro BRN = Brown Braun Brun Bruin Marron BLU = Blue Blau Bleu Blauw Azul RED = Rouge Rood Rojo S1 = Switch Schalter Interrupteur...
  • Page 66 EC DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINERY (Directive 89//392/EEC,Annex II, sub A) TENNANT N.V. model: 3240/3260 nr.: 611368/611369 Address: Industrielaan 6 5405 AB – is in conformity with the provisions of the Machinery Directive ( Directive 89/392/EEC), P.O. Box 6 5400 AA Uden–The Netherlands as amended, and with national implementing legislation;...
  • Page 67 Home Find... Go To..

This manual is also suitable for:

3260

Table of Contents