Fagor MIDI45 Installation, Use And Maintenance Manual
Fagor MIDI45 Installation, Use And Maintenance Manual

Fagor MIDI45 Installation, Use And Maintenance Manual

Advertisement

FORNI SERIE MIDI45
Installazione - Uso - Manutenzione
MIDI45
OVEN RANGE
Installation - Use - Maintenance
FOURS SÉRIE
Installation - Emploi - Entretien
BACKÖFEN BAUREIHE
Installation - Gebrauch - Wartung
HORNO DE 45 CON TIMER TIPO B
Instalación - Uso - Mantenimiento
OVENS SERIE
Installatie - Gebruik - Onderhoud
FORNOS SÉRIE
Instalação - Uso - Manutenção
MIDI45
MIDI45
MIDI45
MIDI45
IT
GB
FR
DE
ES
NL
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor MIDI45

  • Page 1 FORNI SERIE MIDI45 Installazione - Uso - Manutenzione MIDI45 OVEN RANGE Installation - Use - Maintenance FOURS SÉRIE MIDI45 Installation - Emploi - Entretien BACKÖFEN BAUREIHE MIDI45 Installation - Gebrauch - Wartung HORNO DE 45 CON TIMER TIPO B Instalación - Uso - Mantenimiento...
  • Page 2: Dear Customer

    CARO CLIENTE, DEAR CHÈRE CLIENTE, CUSTOMER, CHER CLIENT, sentitamente La ringrazia- We thank you and con- Merci et sincères félici- mo e ci congratuliamo per gratulate your tations pour le choix que la scelta da Lei fatta. choice. vous avez fait. Questo nuovo prodotto ac- This new carefully designed Ce nouveau produit, conçu...
  • Page 3 ESTIMADO GEACHTE KLANT, ESTIMADO SEHR GEEHRTER CLIENTE, CLIENTE, KUNDE, Le agradecemos mucho y le wij danken u en feliciteren Agradecemos, muito since- wir danken Ihnen und be- felicitamos por su elección. u met de door u gedane ramente a sua escolha, e glückwünschen Sie zu Ihrer Este nuevo...
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE CONTENTS INDEX Primo utilizzo pag. 6 First use pag. 6 Première utilisation pag. 6 Rispetto dell’ambiente 10 Respect for the Respect environment de l’environnement Frontale comandi 12-14 Control panel 12-14 Panneau de commande 12-14 Istruzioni di Instructions for use: Instructions pour le funzionamento: fonctionnement:...
  • Page 5 INDEX INDICE INHOUD INDICE Erstmalige Benutzung S. 7 Primera utilización pag. 7 Eerste gebruik pag. 7 Primeira utilização pág. 7 Umweltverträglichkeit 11 Respeto por el medio Respect voor het milieu 11 Respeito do ambiente ambiente Bedienblende 13-15 Panel de control 13-15 Bedieningspaneel 13-15...
  • Page 6: Primo Utilizzo Pag

    PRIMO UTILIZZO THE FIRST TIME PREMIERE YOU USE THE OVEN UTILISATION Il forno va pulito a fondo Clean the oven thoroughly Le four doit être nettoyé à con acqua e sapone e ri- with soapy water and rinse fond à l’eau et au savon, sciacquato accuratamente.
  • Page 7 ERSTMALIGE PRIMERA EERSTE GEBRUIK PRIMEIRA BENUTZUNG UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Der Backofen muss gründ- El horno se limpia a fondo De oven moet grondig wor- O forno deve ser limpo a lich mit Seifenwasser ge- con agua y jabón y se schoongemaakt fundo com água e sabão e säubert werden.
  • Page 8: Rispetto Dell'ambiente

    RISPETTO RESPECT FOR THE RESPECT DE DELL’AMBIENTE ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT La documentazione del pre- The documentation pro- La documentation de cet sente apparecchio utilizza vided with this oven has appareil est imprimée sur carta sbiancata, senza cloro, been printed on chlorine du papier blanchi, sans oppure carta riciclata allo free bleached paper or re-...
  • Page 9 UMWELTVER- RESPETO POR EL RESPECT VOOR RESPEITO PELO TRÄGLICHKEIT MEDIO AMBIENTE HET MILIEU AMBIENTE Als Beitrag zum Umwelt- La documentación de este De documentatie die bij dit A documentação do presen- schutz wurde die Doku- aparato utiliza papel apparaat hoort is gemaakt te aparelho utiliza papel mentation dieses Geräts auf blanqueado, sin cloro, o...
  • Page 10: Control Panel

    FUNZIONI CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNELLO FUNCTIONS PANNEAU DE COMANDI COMMANDE SIMBOLI FUNZIONI SUL FUNCTION SYMBOLS SYMBOLES DES COMMUTATORE ON THE SELECTOR FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR Lampada forno (rimane Oven light (stays on while Lampe du four (reste al- sempre accesa durante il oven is in use).
  • Page 11 BEDIENTAFEL- FUNCIONES FUNCTIES FUNÇÕES PAINEL FUNKTIONEN PANEL DE BEDIENINGSPANEEL DE COMANDOS MANDOS FUNKTIONSSYMBOLE SÍMBOLOS DEL PANEL FUNCTIE-SYMBOLEN SÍMBOLOS FUNÇÕES AM SCHALTER DE CONTROL OP DE SCHAKELAAR NO COMUTADOR Ofenbeleuchtung (bleibt Bombilla horno (queda Ovenverlichting (blijft altijd Lâmpada do forno (perma- während Betriebs siempre encendida durante...
  • Page 12: Instructions For Use

    ISTRUZIONI DI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FUNZIONAMENTO FOR USE POUR LE FONCTIONNEMENT COTTURA CONVENTIONAL CUISSON CONVENZIONALE COOKING CONVENTIONNELLE Sistema classico che utiliz- Conventional cooking uses Système classique utilisant za calore superiore ed infe- top and bottom heat to cook la chaleur supérieure et riore adatto per la cottura di a single dish.
  • Page 13: Instrucciones De Funcionamiento

    BETRIEBS- INSTRUCCIONES DE WERKINGS- INSTRUÇÕES DE ANLEITUNG FUNCIONAMIENTO INSTRUCTIES FUNCIONAMENTO KONVENTIONELLES COCCIÓN MODO TRADITIONELE BACKEN CONVENCIONAL CONVENCIONAL BEREIDING Klassisches System, Sistema clásico que utiliza Modo clássico que utiliza Klassiek systeem dat ge– dem Unter- oder Oberhitze calor superior e inferior calor superior e inferior bruik maakt van boven- en verwendet wird, die für das...
  • Page 14: Fan Cooking

    COTTURA CUISSON VENTILATO COOKING VENTILEE Con questo tipo di cottura, For this type of cooking a Avec ce type de cuisson, un un ventilatore posto nella fan positioned at the back ventilateur placé dans la parte posteriore fa circolare allows the circulation of hot partie postérieure fait...
  • Page 15 UMLUFT COCCIÓN BEREIDING MET MODO BACKEN VENTILADA: VENTILATIE VENTILADO Bei dieser Garart bringt der Con este tipo de cocción, Bij dit type bereiding zorgt Com este tipo de cozedura, Ventilator, der sich im un ventilador situado en la een ventilator, die in het um ventilador colocado na hinteren Ofenteil befindet, parte trasera hace circular...
  • Page 16: Grill Cooking

    COTTURA AL GRILL GRILL COOKING CUISSON AU GRIL Tipo di cottura per la gri- Use the grill to grill or Type de cuisson pour griller gliatura o doratura dei cibi. brown foods. ou dorer les aliments. Alcuni forni possono essere Some ovens Certains fours peuvent être...
  • Page 17 GRILLEN COCCIÓN AL GRILL: BEREIDING MET GRILL MODO GRIL Zum Grillen oder Bräunen Tipo de cocción para asar Type bereiding voor het Modo indicado para der Speisen. al grill o para dorar los grillen of bruinen van voed- grelhados ou para gratinar Einige Backöfen sind kom- alimentos.
  • Page 18: Replacing The Oven Light

    SOSTITUZIONE REPLACING THE REMPLACEMENT DELLA LAMPADA OVEN LIGHT DE LA LAMPE DU DEL FORNO FOUR IMPORTANTE: IMPORTANT: IMPORTANT: La lampada del forno de- The oven light must have La lampe du four doit ré- ve avere precise caratteri- these precise features: pondre à...
  • Page 19 AUSWECHSLUNG CAMBIO DE LA HET VERVANGEN SUBSTITUIÇÃO DER OFEN- BOMBILLA DEL VAN HET LAMPJE DA LÂMPADA DO BELEUCHTUNG HORNO VAN DE OVEN FORNO WICHTIG: IMPORTANTE: BELANGRIJK: IMPORTANTE: Ofenbeleuchtung La bombilla del horno Het lampje van de oven A lâmpada do forno deve muss folgende Merkmale debe tener unas caracte- dient de volgende ken-...
  • Page 20: Removing The Oven Door

    SMONTAGGIO REMOVING THE DEMONTAGE DE DELLA PORTA OVEN DOOR LA PORTE DU FORNO FOUR Lo smontaggio della porta The oven door can be Le démontage de la porte forno può essere facilmente removed quickly and easily. du four peut être effectué effettuato operando come To do so, proceed as facilement de la manière...
  • Page 21 AUSBAUEN DER DESMONTAJE DE DEMONTAGE DESMONTAGEM OFENTÜR LA PUERTA DEL VAN DE DA PORTA FORNO HORNO OVENDEUR Backofentür kann El desmontaje de la puerta De ovendeur kan gemakke- A desmontagem da porta mühelos ausgebaut werden. del horno puuede ser fácil- lijk worden gedemonteerd, forno pode ser facilmente Dazu folgendermaßen vor-...
  • Page 22: Installation Instructions

    INSTALLATION POUR L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS L’INSTALLATEUR Incasso del forno Flush fitting Encastrement du four Il forno può essere installa- The oven can be installed Le four peut être installé to sotto un piano di cottura under a work top or in a sous un plan de cuisson ou oppure in colonna.
  • Page 23 FÜR DEN PARA EL VOOR DE PARA O INSTALLATEUR INSTALADOR: INSTALLATEUR INSTALADOR Einbau des Backofens Encastre del horno Inbouw van de oven Encastre do forno Der Ofen kann unter einem El horno puede ser insta- De oven kan worden ge- O forno pode ser instalado Kochfeld oder in einen lado debajo de la encimera...
  • Page 24 tra i contatti di 3 mm di- aperture of 3 mm between effectuer un raccordement mensionato per il carico di the contacts. make sure that direct au réseau, il est targa e rispondere alle nor- the switch is of sufficient nécessaire de monter un me in vigore (il cavo di ter- capacity for the power...
  • Page 25 mindestens mínima entre los contactos citeitsnet wenst, moet een sionado para a carga da pla- zwischen den Kontakten de 3 mm. Dimensionado meerpolige schakelaar ca e corresponder às normas zwischengeschaltet werden, para la carga de la placa y worden geplaatst met een em vigor (o cabo de terra der entsprechend der Be- respondiendo a las normas...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Larghezza (mm) VOLUME UTILE Altezza (mm) - statico 45 litri DIMENSIONI MUFFOLA Profondità (mm) - ventilato 42 litri CAVITY VOLUME Length (mm) MUFFLE SIZE Height (mm) - conventional 45 litres...
  • Page 27 Incasso Built-under Built-under type Encastrable Built-under Einbau Built-under Integrado bajo encimera Built-under inbouw Encaixe Built-under Incasso a colonna Vertical type Encastrable à colonne Einbau Hochschrank Integrado en columna Inbouw in kolomkast Encaixe em coluna...
  • Page 28 La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors.

Table of Contents