Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14
TS 40/10 A, TS 40/14 A
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
P
Manual de instalaç
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
ã
o e funcionamento
S
Monterings- och skötselinstruktioner
FIN Asennus- ja käyttöohje
DK
Monterings- og driftsvejledning
H
Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации

Advertisement

loading

Summary of Contents for Wilo Wilo-Drain TS 40/10

  • Page 1 Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A Einbau- und Betriebsanleitung Monterings- och skötselinstruktioner Installation and operating instructions FIN Asennus- ja käyttöohje Notice de montage et de mise en service Monterings- og driftsvejledning Inbouw- en bedieningsvoorschriften Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Page 2 Fig.1: TS 40/10 1½" 13 kg TS 40/10A TS 40/14 1½" 15 kg TS 40/14A Fig.2a: Fig.2b:...
  • Page 3: Table Of Contents

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Monterings- och skötselinstruktioner Asennus- ja käyttöohje Monterings- og driftsvejledning Beépítési és üzemeltetési utasítás...
  • Page 4 Abschnitt 4 der Betriebsanlei- tung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt HINWEIS: angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Pro- unter- bzw. überschritten werden. duktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 40...
  • Page 5 Polzahl 2 Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten. -10M KA Anschlusskabellänge [m]: 5, 10 Die Tauchmotorpumpen Wilo-Drain TS 40 sind geeignet zur Förderung von Schmutzwasser und Technische Daten Zulässige Bestandteile der Fördermedien: schwach sauer / schwach alkalisch, Chloridgehalt max. 150 mg/l (für 1.4301 / AISI 304), max.
  • Page 6: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Abkühlung wieder • Einbaumaße siehe Katalog. einschaltet. Zur Erzeugung des Drehfeldes ist im • Die Druckleitung muss die Nennweite der Pumpe Motor ein Kondensator integriert. aufweisen (R 1½, Erweiterungsmöglichkeit). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 40...
  • Page 7 • Pumpe auf die Seite legen, bis Öl herausläuft (in Zulaufleitungen vor allem von festen Stoffen geeignetem Behälter auffangen und fachge- wie Bauschutt zu reinigen. recht entsorgen). • Neues Öl einfüllen (s. Absatz 5.2). • Ölablassschraube mit Dichtring hereindrehen. Wilo AG 05/2006...
  • Page 8 Wilo-Kundendienststelle oder Vertretung. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kunden- dienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermei- den, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben Technische Änderungen vorbehalten! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 40...
  • Page 9 The personnel installing the pump must have the • The pump may only be hung from or carried appropriate qualification for this work. using the handle provided for transport. Never suspend or carry using the cable! Wilo AG 05/2006...
  • Page 10: Gb Installation And Operating Instructions

    A = with float switch, connecting cable with Local regulations must be observed. plug The submersible motor pumps of the Wilo-Drain - = not specified: without float switch, con- TS 40 are suitable for removing dirty water and necting cable with free cable end for clear fluids containing solids of max.
  • Page 11 Local or general regulations [e.g. IEC, VDE, etc.] ble local regulations (e.g. VDE regulations). and directives from local energy supply compa- • Check that the mains current and voltage comply nies are to be followed. with the data on the rating plate. Wilo AG 05/2006...
  • Page 12 The level control is originally set at the following level: see figure 2 • Fig. 2a: operating mode S3: connection and electrical data • Fig. 2b: operating mode S1: connection and electrical data Installation and operating instructions Wilo-Drain TS 40...
  • Page 13 Call on expert to check cable and motor. Safety fuse, capacitor defect. Replace fuses, capacitor Cable break. Check cable resistance. If necessary, replace cable. Only use original Wilo special cable! Level switch does not switch. Check level switch. Protective motor switch Protective motor switch not set correctly.
  • Page 14 être dépassées, tant en maximum qu’en dommage pour le matériel et son fonctionne- minimum. ment. REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éventuelles. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TS 40...
  • Page 15 Il convient de respecter les prescriptions locales phasé, en vigueur. 400 V, moteur triphasé Les pompes submersibles Wilo-Drain TS 40 sont Fréquence réseau [Hz] destinées au pompage des eaux claires et peu Nombre de pôles 2 chargées et des liquides claires à masse volumique -10M KA Longueur de câble de raccordement [m] :5, 10...
  • Page 16: Notice De Montage Et De Mise En Service

    • La conduite de refoulement doit être au minimum égale au diamètre nominal de la pompe (R 1 ½). 7.1.1 Installation immergée fixe En cas d’installation fixe des pompes TS 40, la Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TS 40...
  • Page 17 ! et de réparation, veillez à mettre la pompe hors Avant la mise en service, la cuve et les tuyaute- tension et assurez-vous qu'aucune remise en ries doivent être nettoyées et débarrassées de fonctionnement intempestive n'est possible. Wilo AG 05/2006...
  • Page 18 Pour éviter les demandes de précision et com- mandes erronées, veuillez indiquer toutes les don- nées de la plaque signalétique lors de chaque commande. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TS 40...
  • Page 19 De in de catalogus / het AANWIJZING: gegevensblad aangegeven boven- en onder- Een nuttige aanwijzing voor het in goede toestand grenswaarden mogen in geen geval worden over- houden van het product. De aanwijzing vestigt de schreden. aandacht op mogelijke problemen. Wilo AG 05/2006...
  • Page 20 Intermitterend bedrijf, 25% (2,5 min bedrijf, 7,5 min pauze). Aanbevolen schakelfrequentie: Max. schakelfrequentie: Nom. doorlaat van de persaansluiting: Zie typeplaatje Toel. temperatuurbereik van het te verpompen medium: +3 ... 35 °C Max. dompeldiepte: Olievulling: ELFOLNA DS 22 of vergelijkbaar, 410 ml Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain TS 40...
  • Page 21: Nl Inbouw- En Bedieningsvoorschriften

    Voor • De schacht moet voor het opstellen en de inbe- het opwekken van het draaiveld is in de 1 motor drijfname vrij zijn van grove vaste stoffen (bijv. een condensator opgenomen. bouwpuin enz.). Wilo AG 05/2006...
  • Page 22 • Bij alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe- gelijke wanneer personen zich in het water den moet de pomp spanningsloos worden bevinden. geschakeld en worden beveiligd tegen onbe- voegd herinschakelen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain TS 40...
  • Page 23 Persleiding verstopt. Leiding demonteren en reinigen Wanneer de storing niet kan worden opgeheven, neem dan s.v.p. contact op met een vaktechni- cus of de dichtstbijzijnde Wilo-servicedienst of Wilo-dealer. 11 Reserve-onderdelen Reserve-onderdelen kunnen worden besteld bij de lokale vakhandel en/of de WILO-servicedienst.
  • Page 24 4 de este manual. nes. Asimismo, los valores límites indicados en el catá- logo o ficha técnica no deberán sobrepasarse por exceso ni por defecto. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain TS 40...
  • Page 25 Español 3 Transporte y almacenaje Las bombas sumergibles Wilo-Drain TS 40 son Tras recibir la bomba/instalación, revísela para adecuadas para bombear aguas de drenaje y líqui- asegurarse de que no ha sufrido ningún daño dos puros con sustancias sólidas de máx. 10 mm Ø...
  • Page 26: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    • Antes de instalar y poner en marcha la bomba, el una vez refrigerado. Para generar el campo girato- depósito debe estar libre de sustancias sólidas (p. ej. escombros, etc.). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain TS 40...
  • Page 27 La bomba no se debe utilizar para vaciar pisci- • La reparación de daños en el cable de alimenta- nas, estanques ni lugares similares cuando hay ción debe realizarla exclusivamente un electri- personas dentro del agua. cista cualificado. Wilo AG 05/2006...
  • Page 28 Wilo más próximos. 11 Repuestos Para realizar pedidos de repuestos, diríjase a un distribuidor o al servicio técnico oficial de Wilo. Para evitar posibles aclaraciones y pedidos erró- neos, indique todos los datos de la placa de carac- terísticas en cada pedido que efectúe.
  • Page 29 Un'indicazione utile per l'utilizzo del prodotto. pompa/impianto non abbiano subito danni dovuti Segnala anche possibili difficoltà. al trasporto. In caso di rilevamento di danni da tra- sporto, avviare entro i termini prescritti i passi necessari nei confronti della ditta di trasporti. Wilo AG 05/2006...
  • Page 30 Diametro nominale del raccordo di mandata vedere targhetta dati Campo di temperatura ammesso per il fluido pompato da +3 fino a 35 °C Profondità immersione max. Riempimento olio ELFOLNA DS 22 o prodotto analogo, 410 ml Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain TS 40...
  • Page 31: Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    Per la generazione del campo rotante nel motore • Prima dell'installazione e della messa in servizio monofase è integrato un condensatore. della pompa, liberare il pozzetto da corpi solidi ingombranti (ad esempio materiali di cantiere ecc.). Wilo AG 05/2006...
  • Page 32 Per evitare pericoli di infezione effettuare i quadro di comando). lavori di manutenzione indossando adeguati indumenti di protezione (guanti di protezione). AVVISO! Pericolo di scosse elettriche! Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia elettrica. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain TS 40...
  • Page 33 Quando, nonostante tutto, non si è in grado di eliminare la causa della guasto, rivolgersi a una ditta specializzata oppure al rappresentante o al Centro Assistenza Wilo più vicino. 11 Parti di ricambio Le parti di ricambio possono essere ordinate presso le officine specializzate e/o il Centro Assi- stenza Wilo locale.
  • Page 34 Indicação útil sobre o modo de utilização do pro- ções devem ser sempre cumpridos. duto. Adverte também para a existência de even- tuais dificuldades. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Drain TS 40...
  • Page 35 230 V, motor monofásico, Devem ser respeitadas as regulações locais. 400 V, motor trifásico As bombas submersíveis Wilo-Drain TS 40 são Frequência da rede [Hz] indicadas para bombear águas sujas e fluidos com Número de pólos 2 -10M KA Comprimento do cabo de alimentação [m]: 5, 10...
  • Page 36: Manual De Instalação E Funcionamento

    Para que seja gerado o campo magnético de rota- etc.) que se encontrem no poço têm de ser remo- ção, o motor 1 tem um condensador integrado. vidos. • Para obter informações sobre as dimensões de montagem, consultar o catálogo. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Drain TS 40...
  • Page 37 • Os danos causados no cabo de alimentação têm A bomba não pode ser utilizada para esvaziar de ser estritamente reparados por um electri- piscinas/lagos artificiais ou locais semelhantes cista qualificado. quando se encontram pessoas dentro de água. Wilo AG 05/2006...
  • Page 38 Wilo. Para evitar pedidos de informação adicionais ou encomendas erradas, devem ser sempre indicados todos os dados da placa de identificação ao efec- tuar encomendas Sujeito a alterações técnicas! Manual de instalação e funcionamento Wilo-Drain TS 40...
  • Page 39 2.7 Ανεπίτρεπτοι τρόποι λειτουργίας αντλία / εγκατάσταση. «προσοχή» σηµαίνει Η ασφάλεια λειτουργίας της αντλίας / ότι είναι δυνατόν να προκληθούν ζηµιές εγκατάστασης είναι εγγυηµένη µόνον εάν στο προϊόν αν δεν προσεχθούν οι οδηγίες. έχουν τηρηθεί οι οδηγίες λειτουργίας της Wilo AG 05/2006...
  • Page 40 µέγ. 2900 /min (50 Hz) Μέγ. απορρόφηση ρεύµατος: βλέπε πινακίδα στοιχείων Απορρόφηση ισχύος P1: βλέπε πινακίδα στοιχείων Ονοµαστική ισχύς κινητήρα P2: βλέπε πινακίδα στοιχείων Μέγ. παροχή: βλέπε πινακίδα στοιχείων Μέγ. µανοµετρικό: βλέπε πινακίδα στοιχείων Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TS 40...
  • Page 41 ενσωµατωµένος ένας πυκνωτής στον Ο κινητήρας και των δύο τύπων έχει διπλή κινητήρα 1 στεγανοποίηση τόσο έναντι της πλευράς του κινητήρα όσο και έναντι του χώρου της αντλίας και του µεταφερόµενου µέσου (διπλός µηχανικός στυπιοθλίπτης) (θέση 20). Για να Wilo AG 05/2006...
  • Page 42 • Σε αυτήν τη διαδικασία πρέπει να κρατάτε αναρτάται σε κατάλληλη θέση µε σχοινί ή κατάλληλα την αντλία µε τα χέρια, αλυσίδα. • Ενεργοποιήστε για λίγο την αντλία. Η αντλία οπισθοδροµεί στην αντίθετη φορά του Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TS 40...
  • Page 43 Ελέγξτε τη λειτουργία/ρύθµιση του ελέγχου απόδοση µεγάλης πτώσης της στάθµης του στάθµης υγρού. Σωλήνας κατάθλιψης φραγµένος. Αποσυναρµολογήστε τον αγωγό και καθαρίστε τον Εάν δεν αποκατασταθεί η βλάβη, Πελατών της WILO ή στα Εξουσιοδοτηµένα απευθυνθείτε στο Τµήµα Εξυπηρέτησης Κέντρα Service της WILO. Wilo AG 05/2006...
  • Page 44 τοπικού εµπορικού δικτύου ή µέσω της Υπηρεσίας Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo. Προς αποφυγή επερωτήσεων ή εσφαλµένων παραγγελιών, θα πρέπει σε κάθε παραγγελία να δίδονται όλα τα στοιχεία της πινακίδας ∆ιατηρείται το δικαίωµα τεχνικών αλλαγών Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Drain TS 40...
  • Page 45 2. 2 Personalkompetens OBSERVERA! Personalen som installerar pumpen måste ha Risk för skador på pumpen! lämpliga kvalifikationer för detta arbete. Risk för skador på grund av felaktig hantering under transport eller lagring. Wilo AG 05/2006...
  • Page 46 - = ingen uppgift: utan nivåvippa, anslutnings- De lokala föreskrifterna måste beaktas. kabel med fri kabelände för 3 motor De dränkbara motorpumparna Wilo-Drain TS 40 är 1-230 Nätspänning: 230 V, trefasmotor, lämpade för pumpning av spillvatten och rena 400 V, enfasmotor vätskor med partiklar om max.
  • Page 47 I 1 motorn finns ning. en kondensator inbyggd för att alstra ett rote- • Se katalog för inbyggnadsmått. rande flöde. • Tryckledningen måste motsvara pumpens nomi- nella diameter (R 1½, utvidgningsmöjlighet). Wilo AG 05/2006...
  • Page 48 • Fyll på med ny olja (se avsnitt 5.2). OBSERVERA! Risk för skada på pump. • Skruva i oljetömningsskruven med tätning. Innan pumpen tas i drift måste schaktet vara fritt från framför allt hårda föremål som bygg- avfall. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain TS 40...
  • Page 49 är för låg. inställd. Tryckledningen är tilltäppt. Demontera ledningen och rengör den. Om ett driftsfel inte kan avhjälpas, kontakta fackman eller närmaste Wilo-service eller Wilo- agentur. 11 Reservdelar Reservdelar kan beställas via lokal fackhandel och/ eller Wilo kundservice. För att undvika frågor och felleveranser, se till att vid beställning uppge samtliga uppgifter som...
  • Page 50 Pumppu saattaa vaurioitua kuljetuksen tai varastoinnin aikana tapahtuvan epäasianmukai- 2. 2 Henkilöstön pätevyys sen käsittelyn vuoksi. Asennushenkilöstöllä on oltava työn edellyttämä • Kuljetuksen aikana pumppua saa kantaa/riiput- pätevyys. taa vain siihen tarkoitetun ripustimen avulla. Ei koskaan kaapelin avulla! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Drain TS 40...
  • Page 51 Max. nostokorkeus [m]: 10, 14 • tiloissa, joissa on räjähdysvaara. A = uimurikytkimellä, liitäntäkaapeli pistok- Paikallisia varotoimia on noudatettava. keella Wilo-Drain TS 40 uppopumput on tarkoitettu - = ei tietoa: ilman uimurikytkintä, liitäntä- likaveden ja puhtaiden nesteiden kuljetukseen kaapeli vapaalla kaapelipäällä 3 mootto- kaivoista, ojista ja säiliöistä, joissa kiinteiden...
  • Page 52 VAROITUS! Sähköiskun vaara! julla. Sähköenergian kautta tapahtuvat vaaratilan- teet on ehkäistävä. 7.2 Sähköasennus VAROITUS! Sähköiskun vaara! Sähköliitäntä on suoritettava paikallisen säh- Asennus- ja käyttöohje Wilo-Drain TS 40...
  • Page 53 öljyllä täytetyllä puskuritilalla. • Veden pinta ei saa laskea minimikastetason ala- puolelle. Taso-ohjaus on asetettava seuraavalle minimitasolle: katso kuva 2. • Kuva 2a: Käyttötapa S3: katso liitäntä ja tehotiedot • Kuva 2b: Käyttötapa S1: katso liitäntä ja tehotiedot Wilo AG 05/2006...
  • Page 54 Wilo-asiakaspalvelu- toimiston tai vastaavan puoleen. 11 Varaosat Varaosatilauksen voi suorittaa paikallisen ammat- tihenkilöstön ja/tai Wilo-asiakaspalvelun kautta. Välttääksenne jälkikysymyksiä ja virhetilauksia on jokaisen tilauksen yhteydessä ilmoitettava tyyp- pikilven ilmoittavat tiedot Tekniset muutokset mahdollisia! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Drain TS 40...
  • Page 55 Det personale, der skal foretage monteringen, skal Uprofessionel håndtering under transport og opfylde de relevante kvalifikationer for dette oplagring kan forårsage skader. arbejde. • Pumpen kun ophænges/bæres i den dertil ind- rettede bøjle under transport. Aldrig i kablet! Wilo AG 05/2006...
  • Page 56 A = med flydekontakt, tilslutningskabel med De lokale forskrifter skal overholdes. stik Wilo-Drain TS 40 pumper er beregnet til transport - = Intet angivet: uden flydekontakt, tilslut- af afløbsvand og rene væsker med fedtstoffer på ningskabel med fri kabelende ved maks.
  • Page 57 Fare på grund af elektrisk energi skal udelukkes. Den elektriske tilslutning skal udføres af en Anvisningerne i lokale eller generelle forskrifter elinstallatør, som er autoriseret af det stedlige [fx IEC, VDE osv.] og fra det stedlige energifor- energiforsyningsselskab, og i overensstem- syningsselskab skal overholdes. Wilo AG 05/2006...
  • Page 58 • Vandspejlet må ikke synke til under pumpens laveste neddykningsdybde. Niveaustyringen skal indstilles til følgende minimumsniveau: Fig. 2 • Fig. 2a: Driftstype S3: se tilslutnings- og effektdata • Fig. 2b: Driftstype S1: se tilslutnings- og effektdata Monterings- og driftsvejledning Wilo-Drain TS 40...
  • Page 59 Wilos nærmeste serviceværksted eller nærmeste repræsentant. 11 Reservedele Reservedele bestilles via lokale håndværkere og/ eller Wilos Kundeservice. For at sikre effektiv bestilling og undgå fejltagel- ser skal samtlige data på typeskiltet opgives ved alle bestillinger. Med forbehold for tekniske ændringer! Wilo AG 05/2006...
  • Page 60 3 Szállítás és közbenső raktározás Hasznos tanács a termék kezelésével A szivattyú/berendezés átvételekor azonnal kapcsolatban. Felhívja a figyelmet lehetséges ellenőrizzük, hogy nincsenek-e rajta szállítási problémákra. károsodások. Szállítási károsodások megállapítása esetén a megfelelő határidőkön belül meg kell Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Drain TS 40...
  • Page 61 • robbanásveszélyes helyiségekben használni. motornál A helyi előírásokat be kell tartani. 1-230 Hálózati feszültség: A Wilo-Drain TS 40 merülőmotoros szivattyúk 230 V, egyfázisú motor, szennyezett víz és max. 10 mm Ø-jű szilárd 400 V, háromfázisú motor részeket tartalmazó tiszta víz szállítására alkalmas Hálózati frekvencia [Hz]...
  • Page 62 és lehűlés után törmelék, stb.) meg kell tisztítani. visszakapcsolja. A forgómező létrehozásához az • Beépítési méretek: ld. katalógus. motorba egy kondenzátor van beépítve. • A nyomócső feleljen meg a szivattyú névleges méretének. (R 1½, bővíthető). Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Drain TS 40...
  • Page 63 (alkalmas tartályba fel kell fogni és szakszerűen el kell helyezni). • Az új olajat be kell tölteni (ld. 5.2. fejezet). • Az olajleeresztő csavart a tömítéssel együtt be kell csavarni. Wilo AG 05/2006...
  • Page 64 A házat és a járókereket ki kell tisztítani, ha továbbra is blokkolt a szivattyú, akkor ki kell cserélni Kábelszakadás A kábel ellenállását ellenőrizni kell. Ha szükséges, a kábelt ki kell cserélni. csak eredeti WILO különleges kábelt szabad alkalmazni! A biztonsági kapcsolók Víz van a motortérben Szakszervizt kell értesíteni.
  • Page 65 Celem nieprzestrzegania wskazówki. stosowania oryginalnych części zamiennych i atestowanego osprzętu jest zapewnienie OSTROŻNIE! bezpieczeństwa. Zastosowanie innych części Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy/ zwalnia producenta z odpowiedzialności za urządzenia. „Ostrożnie“ oznacza wynikające z tego skutki. możliwość uszkodzenia produktu Wilo AG 05/2006...
  • Page 66 4 instrukcji Należy przestrzegać lokalnych przepisów. obsługi. Wartości graniczne, podane w Pompy zatapialne Wilo-Drain TS 40 nadają się katalogu/specyfikacji, nie mogą być do wydobywania zanieczyszczonej wody ze przekraczane (odpowiednio w górę lub w dół).
  • Page 67 Uszczelnienia są smarowane i chłodzone z lokalnymi przepisami tylko przez fachowy w pracy na sucho, jeśli komora jest wypełniona personel! olejem. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń! W celu uniknięcia wypadku, należy przestrzegać istniejących przepisów. Wilo AG 05/2006...
  • Page 68 (w lewo) do obrotów porażenia prądem! silnika. Podłączenie elektryczne musi być • W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotu przeprowadzone przez instalatora muszą być zmienione 2 fazy podłączenia zatwierdzonego przez lokalne sieciowego. przedsiębiorstwo dostarczające energii Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TS 40...
  • Page 69 WILO. Zastrzega się możliwość zmian bez uprzedzenia! 11 Części zamienne Zamawianie części zamiennych odbywa się...
  • Page 70 účelu určené příslušnou kvalifikaci pro tuto práci. třmeny. Nikdy ne za kabel! • Při přepravě a skladování je třeba chránit čerpadlo před vlhkostí, mrazem a mechanickým poškozením. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain TS 40...
  • Page 71 Konstrukční řada: T= ponorné motorové Je třeba dodržovat místní předpisy. čerpadlo S= splaškové vody Ponorná motorová čerpadla Wilo-Drain TS 40 jsou Jmenovitá světlost: 40 = Rp 1½ určena k čerpání splaškové vody a čirých kapalin s Max. dopravní výška [m]: 10, 14 obsahem pevných částic o max.
  • Page 72 V případě přenosné mokroběžné instalace je třeba předpisů! čerpadlo v šachtě zajistit proti převrácení a VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení zdraví osob! posunutí (např. pomocí mírně napnutého řetězu). Je třeba dodržovat platné bezpečnostní předpisy. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain TS 40...
  • Page 73 šipkou na lícové straně pouzdra motoru. Za tímto účelem • čerpadlo vhodně uchopte a • nakrátko je spus˙te. Čerpadlo sebou škubne v opačném směru (otáčení doleva) otáčení motoru. • V případě chybného smyslu otáčení je nutno prohodit 2 fáze sí˙ové přípojky. Wilo AG 05/2006...
  • Page 74 Ucpané výtlačné potrubí. Demontujte a vyčistěte potrubí Nedá-li se provozní porucha odstranit, obra˙te se laskavě na příslušnou opravárenskou dílnu nebo na nejbližší zákaznický servis firmy Wilo či některou její pobočku. 11 Náhradní díly Objednávání náhradních dílů zprostředkovávají lokální specializované firmy resp. zákaznický...
  • Page 75 Эксплутационная надежность поставляемого УКАЗАНИЕ: прибора гарантируется только в случае Полезное указание по использованию использования по назначению в соответствии изделия. Оно также указывает с разделом 4 инструкции по эксплуатации. Ни на возможные сложности. в коем случае не допускайте выхода за Wilo AG 05/2006...
  • Page 76 макс. высота подачи: см. заводскую табличку Режим работы S1: 200 часов работы в год Режим работы S3 (оптимальный): повторно-кратковременный режим, 25% (2,5 мин. работы, 7,5 мин. пауза). Рекомендованная частота включений: 20 в час Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TS 40...
  • Page 77 стороны мотора с помощью сдвоенного ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья людей! скользящего торцевого уплотнения (поз. 20). Для того чтобы скользящие торцевые Соблюдайте существующие правила техники уплотнения во время сухого хода смазывались, безопасности. камера скользящего торцевого уплотнения заполняется маслом. Wilo AG 05/2006...
  • Page 78 Электрическое подключение должно противоположном направлению вращения проводиться электромонтёром, имеющим двигателя. допуск местной энергетической компании • В случае неправильного направления (EVU), и в соответствии с действующими вращения необходимо поменять местами 2 фазы подключения к сети. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TS 40...
  • Page 79 Заказ запасных частей осуществляется мастерскую, либо в сервисную службу посредством специализированной мастерской фирмы "Wilo". и/или через сервисную службу фирмы Wilo. Во избежание встречных вопросов или ошибок в заказе, подавая заявку, указывайте все данные, содержащиеся на заводской табличке Предприятие оставляет за собой право на...
  • Page 80 Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 809 Applied harmonized standards, in particular: EN 12050-2 Normes harmonisées, notamment: EN 12050-4 EN 60034-1 EN 60204-1 EN 60335-2-41 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4 Dortmund, 18.04.2006 Erwin Prieß WILO AG Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Document: 2068756.2...
  • Page 81 Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip EN 60204-1 eden, 93/68/EWG EG–73/23/EWG EN 60335-2-41, 93/68/EWG Ürün imalat direktifi 89/106/EWG ve takip eden, 93/68/EWG 89/106/EWG EN 61000-6-3, 93/68/EWG Kısmen kullanılan standartlar: EN 61000-6-4. WILO AG Erwin Prieß Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund...
  • Page 82 Fachgroßhandel Tochtergesellschaften WILO AG Österreich WILO AG Wilo-Service-Center Zentrale Wien: Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Auftragsbearbeitung Nortkirchenstraße 100 WILO Handelsgesellschaft mbH Bulgarien, China, Dänemark, Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Eitnergasse 13 Estland, Finnland, Frankreich, 44263 Dortmund 1230 Wien Griechenland, Großbritannien, T 0231 4102-0 –Kundendienststeuerung...
  • Page 83 T +358 9 26065222 dragan.simonovic@wilo.co.yu F +359 2 9701979 F +358 9 26065220 Kazakhstan Ukraina info@wilo.bg wilo@wilo.fi Norway Slovakia WILO Central Asia TOO WILO Ukraina t.o.w. WILO Norge A/S WILO Slovakia s.r.o. Canada France 050010 Almaty 01033 Kiew 0901 Oslo 82008 Bratislava 28 WILO Canada Inc.