Comandos E Ligações - Monacor PA-1200 Instruction Manual

Pa mixing amplifier
Hide thumbs Also See for PA-1200:
Table of Contents

Advertisement

Por favor desdobre a Pág. 3. Pode assim acom-
panhar sempre os comandos e as ligações
descritas.
1 Comandos e ligações
1.1 Painel Frontal
1 Tampa do compartimento para a instalação do
sintonizador PA-1200R ou o leitor de cassetes
PA-1200T.
2 Tecla de carrilhão
3 Teclas para alarme continuo
Tecla ~ para sirene intermitente
Tecla - para sirene continua
4 Bloco do interruptores para altifalantes, com
transformador de audio de 70 e 100 V, que estão
ligados ás ligações de parafusos (23).
SP 1 – SP 3
Para ligar até 3 três grupos de
altifalantes
ALL
Para ligar todos os três grupos
de altifalantes.
5 Vuimetro para o nível de saída
6 LED avisador de potência
1
7 Jack de
/
" para microfone de baixa impedância
4
canal 1 (CH 1).
8 Controlo de mistura para o microfone do canal 1
(CH 1).
9 Controlo de mistura para os canais de micro-
fone/<linha do canal 2 a 4 (CH 2 a CH 4).
10 Controlo de mistura para o canal gira-discos/
linha
11 Controlos de baixos e agudos
12 Controlo geral para o volume total
13 Interruptor de potência
1.2 Painel Traseiro
14 Ligações para funcionar com 24 V
15 Fusível para 24 V
(DC) e 230 V~ (AC)
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1 Oversigt over betjeningselementer
og tilslutninger
1.1 Forside
1 Dækplade for indstiksskakt til PA-1200R tuner
eller kassetteafspillermodul PA-1200T
2 Gong-gongknap
3 Knap til konstant alarm
Knap ~ til stigende og faldende sirenetone
Knap - til konstant tone
4 Højttalergruppeomskifter til ELA-højttaler med
70 V- henholdsvis 100 V lydoverførsel, der er til-
sluttet via skrueterminalerne (23)
SP 1–SP 3
til indkobling af op til tre højttaler-
grupper
ALL
til indkobling af alle tre højttaler-
grupper
5 VU-meter til kontrol af udgangsniveau
6 Driftindikator
7 6,3 mm jackbøsning til mikrofon (kanal CH 1)
8 Mixer til mikrofonkanal CH 1
9 Mixer til linie/mikrofonkanalerne CH 2 til CH 4
10 Mixer til phono/linie-kanal
11 Tonekontrol til bas og diskant
12 Masterkontrol til totallydstyrken
13 Tænd-/slukkontakt
1.2 Bagside
14 Tilslutningsbøsninger til 24 V
drift
15 Sikringer til 24 V
(DC) jævn- og netspænding
230 V~ (AC)
16 Tilslutningsklemmer til tuner-udgangssignal (kan
kun benyttes med isat tuner PA-1200R)
16 Terminais de ligação para o sinal de saída do sin-
tonizador (só pode ser usado com o sintonizador
PA-1200R colocado)
17 Terminais de ligação para uma tecla adicional de
carrilhão.
18 Terminais de ligação para uma central telefónica
especial, para passar anúncios através do sis-
tema PA a partir desta central. (Com atenuação
automática do volume de todas as outras entra-
das)
19 Entradas balanceadas para os canais de linha/
microfone CH 2 e CH 3, por fichas XLR, em
ponte não balanceada, chante o pino 1 e o pino 3
na ficha (fig. 10).
20 Tomada de corrente para trabalhar com 230 V~/
50 Hz
21 Selector para as saídas de altifalantes (23)
Posição 70 V Para altifalantes com transforma-
Posição 100 V Para altifalantes com transforma-
22 Terminais de parafuso para altifalantes de 4 e 8 Ω
23 Terminais de parafusos para altifalantes com
transformadores de audio de 70 V ou 100 V.
24 Terminais de parafusos para ligação da massa
do gira-discos.
25 Saída para mistura do sinal completo; o volume é
independente do controlo geral (Master) (12),
para a atenuação do outro amplificador.
26 Selector de linha/gira-discos, para o canal Phono/
Line.
27 Jacks de entrada Phono, para o canal Phono/
Line.
28 Entrada de linha para o canal CH 4 (Para sinto-
nizador, leitor do CD, gravador de cassetes).
29 Selector de linha/microfone para o canal CH 4.
30 Entrada de microfone para o canal CH 4.
31 Selector de linha/microfone para os canais CH 2
e CH 3.
17 Tilslutningsklemmer til en ekstra gong-gongknap
18 Tilslutningsklemmer til en særlig telefoncentral,
fra hvilken meddelelser kan videregives over
effektforstærkeren (med automatisk lydstyrke-
dæmpning af alle andre indgange)
19 Balancerede indgange til linie/mikrofonkanalerne
CH 2 og CH 3 via XLR-bøsninger; ved ubalance-
ret tilslutning kortsluttes ben 1 og 3 på stikket (bil-
lede 10)
20 Nettilslutning for apparatstik til 230 V~/50 Hz
21 Omskifter for højttalerudgange (23)
Stilling 70 V
Stilling 100 V
22 Skrueterminaler til 4 Ω og 8 Ω højttaler
23 Skrueterminal til effektforstærker med 70 V eller
100 V lydoverførsel
24 Steltilslutning, f. eks. til pladespiller
25 Udgang for det færdigmixede signal, lydstyrke er
uafhængig af masterkontrollen (12), f. eks. for
tilslutning til en yderligere forstærker
26 Linie-/phono-omskifter til phono-/liniekanal
27 Phono-indgangsbøsninger til phono-/liniekanal
28 Linie-indgang til kanal CH 4 (f. eks. til tuner, CD-
afspiller, kassetteoptager, etc.)
29 Linie-/mikrofonomskifter til kanal CH 4
30 Mikrofonindgang til kanal CH 4
31 Linie-/mikrofonomskifter til kanalerne CH 2 og
CH 3
32 MUTE kontrol, med hvilken det kan bestemmes,
hvor meget lydstyrken skal dæmpes på de øvrige
jævnspændings-
kanaler ved en meddelelse over mikrofonkanal
CH 1
Kontrol i stilling helt til venstre ingen lydstyrke-
Kontrol i stilling helt til højre
dor de audio de 70 V
dor de audio de 100 V
til effektforstærker med
70 V lydoverførsel
til effektforstærker med
100 V lydoverførsel
dæmpning
max. lydstyrke-
dæmpning
32 Controlo Mute para atenuação do volume dos
outros canais, afim de permitir um anuncio no
microfone do canal CH1.
Controlo completamente fechado não há
Controlo completamente aberto
2 Recomendações
Esta unidade está conforme as Directivas EC,
89/336/CEE, para compatibilidade electromagne-
tica e 73/23/CEE para aparelhos de baixa voltagem.
Esta unidade usa alta-voltagem (230 V~). Para
evitar um choque mortal, não abra a caixa. Entre-
gue a assistência, apenas a pessoal devidamente
autorizado. Além disso, se a unidade for aberta, a
garantia expira.
Para funcionamento, tenha também em atenção os
seguintes ítens:
A unidade só deve trabalhar em interiores.
Evite locais excessivamente quentes e muito
húmidos (a temperatura admissível para funcio-
namento é de 0–40°C).
O calor gerado pela unidade tem de se dissipar,
através da circulação de ar. Por isso, as aberturas
de ventilação e os dissipadores de calor laterais,
não podem ser tapados.
Não introduza nem deixe cair nada pelas abertu-
ras de ventilação. Isso pode provocar um choque
eléctrico.
Não coloque em funcionamento o aparelho e retire
imediatamente a ficha da tomada:
1. Se for visível qualquer avaria na unidade ou no
cabo de alimentação de corrente,
2. Se ocorrer alguma avaria depois de uma queda
ou acidente similar,
3. Se verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal habilitado.
2 Gode råd om sikker brug
Dette apparat opfylder EU-retningslinierne 89/336/
EØF for elektromagnetisk kompatibilitet og 73/23/
EØF for lavspændingsapparater.
VIGTIGT! Der er stærkstrøm i apparatet, derfor må
servicering kun udføres af autoriseret personale.
Ved ethvert indgreb fra andre end MONACOR
DANMARK A/S bortfalder garantien. Udsæt ikke
apparatet for fugtighed og høje temperaturer.
Før ibrugtagning skal følgende punkter ubetinget
iagttages.
Apparatet er kun egnet til indendørs brug.
Beskyt apparatet mod fugtighed og varme (tilladt
driftstemperatur 0–40°C).
Den i apparatet opståede varme skal bortledes
ved luftcirkulation. Derfor må kabinettets ventilati-
onshuller aldrig tildækkes.
Stik aldrig noget ind i ventilationshullerne og tab
ikke noget i hullerne. Dette kan medføre elektrisk
stød.
Anvend ikke apparatet og træk straks netstikket ud
af kontakten hvis:
1. Der er synlige skader på apparatet eller netka-
blet.
2. En skade er opstået efter apparatet er tabt eller
tilsvarende hændelse.
3. Der er fejlfunktioner.
Apparatet skal under alle omstændigheder repare-
res af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af kontakten ved at trække
i ledningen.
Hvis apparatet anvendes til andre formål, end det
er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke
repareres af autoriseret personel, garanteres ikke
for mulige skader.
Anvend kun en tør støveklud til rengøring af kabi-
nettet, under ingen omstændigheder kemikalier
eller vand.
P
atenuação do
volume
atenuação
máxima do
volume.
DK

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents