Monacor PA-1200 Instruction Manual

Monacor PA-1200 Instruction Manual

Pa mixing amplifier for 4 zone
Hide thumbs Also See for PA-1200:
Table of Contents
  • Hinweise für den Sicheren Gebrauch
  • Verstärker Anschließen
  • Bedienung
  • Technische Daten
  • Eléments Et Branchements
  • Conseils D'utilisation Et de Sécurité
  • Possibilités D'utilisation
  • Possibilités de Positionnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Elementi DI Comando E Collegamenti
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Possibilità D'impiego
  • Funzionamento
  • Dati Tecnici
  • Technische Gegevens
  • Vista General
  • Notas de Seguridad
  • Aplicaciones y Accesorios
  • Instalación
  • Conexión del Amplificador
  • Características Técnicas
  • Bezpieczeństwo Użytkowania
  • Montaż Urządzenia
  • Podłączanie Urządzenia
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

ELA-Mischverstärker für 4 Zonen
PA Mixing Amplifier for 4 Zones
PA-1200
Bestell-Nr. • Order No. 17.0710
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PA-1200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Monacor PA-1200

  • Page 1 ELA-Mischverstärker für 4 Zonen PA Mixing Amplifier for 4 Zones PA-1200 Bestell-Nr. • Order No. 17.0710 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Page 2 Deutsch . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . Page Français .
  • Page 3 ® Pack LEVEL METER PA-1200 PA MIXING AMPLIFIER Bass Treble SPEAKER SELECTOR CHIME SIREN BASS TREBLE MASTER CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 PHONO / LINE POWER ➀ 18 19 20 AC230 V~ / 50Hz 295 W CHIME M.O.H.
  • Page 4: Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch

    3 Einsatzmöglichkeiten / Zubehör bis 4 ist angewählt 11 Mischregler für den Phono- / Line-Kanal Der Verstärker PA-1200 ist zum Aufbau einer 33 Mikrofon-Eingang für Kanal 4 (sym .) (Kanal 5) ELA-Anlage zur allgemeinen Beschallung kon- 34 Line- / Mikrofon-Umschalter für die Kanäle 2 12 Klangregler BASS und TREBLE für das Misch-...
  • Page 5: Verstärker Anschließen

    POWER (23) mit einer 24-V-Notstromeinheit (25) und COM (24) anschließen . den . Darum zuvor unbedingt den (z . B . PA-24ESP von MONACOR) verbinden . 3) Beim Anschluss immer auf die richtige Polarität Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ande- Hinweis: Liegt die 24-V-Spannung von der Notstro- achten .
  • Page 6: Safety Notes

    10 Mixing controls for the line / microphone chan- output are selected nels 2 to 4 The amplifier PA-1200 is designed to set up a MIC The XLR jack (33) for a microphone is 11 Mixing control for the phono / line channel PA system for general PA applications .
  • Page 7: Connecting The Amplifier

    DC POWER (23) to a 24 V emergency power cables is especially marked . mains plug from the socket before opening supply unit (e . g . PA-24ESP from MONACOR) . the amplifier, otherwise you will risk an electric WARNING During operation there is a danger-...
  • Page 8: Eléments Et Branchements

    1 Cache du tiroir pour module : on peut placer ou 100 V tions d’eau, des éclaboussures, d’une humidité ici un module MONACOR, par exemple tuner, élevée d’air et de la chaleur (plage de tempé- 27 Sélecteur IMPEDANCE pour les sorties haut- lecteur CD, module de messages digitaux, voir rature de fonctionnement autorisée 0 –...
  • Page 9: Possibilités D'utilisation

    3) Lors du branchement, veillez à toujours res- 5.4 Touche gong supplémentaire pecter la polarité . La borne COM est toujours L’amplificateur PA-1200 est conçu pour créer Pour pouvoir déclencher le gong à distance depuis le pôle moins . Le branchement plus des câbles l’amplificateur, des branchements pour bouton...
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Position «4tone» = gong 4 sons Tout droit de modification réservé . 4) Revissez le couvercle du boîtier . Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute ® reproduction même partielle à des fins commerciales...
  • Page 12: Elementi Di Comando E Collegamenti

    è richiesto il telaio di montaggio PA-1200RM un tasto supplementare per il gong (pulsante) ricolosa tensione di rete . Non di MONACOR . Sotto e sopra l’amplificatore si 20 Morsetti di connessione TEL IN: ingresso con li- intervenire mai al suo interno e...
  • Page 13: Funzionamento

    POWER (23) con un gruppo di continuità di AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, ai AVVERTIMENTO La modifica del gong deve 24 V (p . es . PA-24ESP di MONACOR) . morsetti SP 1 – 4 (26) sono essere fatta solo da perso- N.
  • Page 14 LINE De Cinch-jacks (31) voor een apparaat 10 Mengregelaar voor de LINE- / MIC-kanalen 2 met lijnuitgang zijn geselecteerd Versterker PA-1200 is ontworpen voor het op- tot 4 bouwen van een geluidsinstallatie voor algemene MIC De XLR-jack (33) voor een microfoon is 11 Mengregelaar voor het PHONO- / LINE-kanaal PA-toepassing .
  • Page 15: Technische Gegevens

    DC POWER (23) met een 24 V-nood- pool . De positieve aansluiting van de luidspre- hiervoor worden geopend . Trek in elk geval eerst stroomeenheid (bv . PA-24ESP van MONACOR) . kerkabel is speciaal gemarkeerd . de netstekker uit het stopcontact, anders loopt...
  • Page 16: Vista General

    32 Interruptor selector para el canal 4 10 Controles de mezclas para los canales línea / LINE Los jacks RCA (31) para una unidad con El amplificador PA-1200 ha sido diseñado para micrófono 2 a 4 una salida de línea son seleccionados establecer un sistema de megafonía para usos de...
  • Page 17: Conexión Del Amplificador

    24 V (por ejemplo la ADVERTENCIA Durante el funcionamiento existe emergencia, desconéctela de los terminales de PA-24ESP de MONACOR) . un voltaje peligrosamente alto alimentación DC POWER (23) para estar seguro Nota: Si el voltaje de 24 V del aparato de emergencia hasta 100 V en los terminales está...
  • Page 18: Bezpieczeństwo Użytkowania

    (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to możliwość zamontowania jednego z modułów 70 V lub 100 V 0 – 40 ºC) . firmy MONACOR, np . tunera, odtwarzacza 27 Przełącznik IMPEDANCE dla wejść głośniko- • CD, modułu komunikatów cyfrowych, por . Na obudowie urządzenia nie wolno stawiać...
  • Page 19: Montaż Urządzenia

    DC POWER (15) do zasilacza awaryjnego 24 V maksymalne zmniejszenie poziomu sygnałów do przypadkowego dotknięcia styków . (np . PA-24ESP z oferty firmy MONACOR) . podkładowych * Zaleca się użycie symetrycznych gniazd XLR (21 i 33), ponieważ symetryczny przesył sygnału zapewnia naj- bardziej efektywną...
  • Page 20: Dane Techniczne

    CN 5 (5-pinowe) i CN 15 (2-pinowe)]: pozycja “2t” = gong 2-tonowy Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright pozycja “4tone” = gong 4-tonowy for MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. ® 4) Należy przykręcić śruby mocujące obudowę Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych wzmacniacza .
  • Page 21 Enheten är endast avsedd för inomhusbruk . använd aldrig kemikalier eller vatten vid ren- Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet göring . och hög värme (tillåten omgivningstemperatur Alla rättigheter är reserverade av MONACOR INTERNA- ® • 0 – 40 °C) .
  • Page 22 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0513 .99 .07 .12 .2016 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...

Table of Contents