Monacor PA-1120 Instruction Manual

Monacor PA-1120 Instruction Manual

Pa mixing amplifier for 5 zones
Hide thumbs Also See for PA-1120:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ELA-Mischverstärker für 5 Zonen
PA Mixing Amplifier for 5 Zones
PA-1120
Bestell-Nr. • Order No. 17.0780
PA-1120RC
Bestell-Nr. • Order No. 23.2440
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
PA-1240
Bestell-Nr. • Order No. 17.0790
PA-4000PTT
Bestell-Nr. • Order No. 23.6000
PA-4300PTT
Bestell-Nr. • Order No. 23.0980

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Monacor PA-1120

  • Page 1 ELA-Mischverstärker für 5 Zonen PA Mixing Amplifier for 5 Zones PA-1120 PA-1240 Bestell-Nr. • Order No. 17.0780 Bestell-Nr. • Order No. 17.0790 PA-1120RC PA-4000PTT PA-4300PTT Bestell-Nr. • Order No. 23.2440 Bestell-Nr. • Order No. 23.6000 Bestell-Nr. • Order No. 23.0980...
  • Page 2 Deutsch . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . Page Français . . . . . . . . Page Italiano .
  • Page 3 PACK ALL CALL −10 TREBLE CLIP – 3 −10 BASS – 8 –13 PA-1120 CH 2 CH 4 CH 5 CHIME SIREN MASTER BASS TREBLE BASS TREBLE BASS TREBLE BASS TREBLE BASS TREBLE TEMP PROT STAND LEAK RINGER LEAK LEVEL...
  • Page 4 1 Blende für den Einschubschacht; spannung arbeitet Beschallungsanlagen (Kapitel 1 – 10) und an Be- hier kann ein Einschub von MONACOR ein- AC leuchtet, wenn der Verstärker mit der diener ohne besondere Fachkenntnisse (Kapi- gesetzt werden, z . B . Tuner, CD-Spieler, Digi- Netzspannung arbeitet tel 1 –...
  • Page 5 der usw .); die beiden Stereokanäle L und R gestellt [wie mit Taste ALL CALL (6)] 72 Taste REPEAT / STOP zur mehrfachen Wieder- werden intern zu einem Monosignal gemischt und an den Klemmen PRIORITY RELAY gabe einer gespeicherten Durchsage*; ein OUTPUT (42) stehen 24 V / 0,2 A max .
  • Page 6 Gesamtbelastung auf keinen Fall über- 2 . Die Gesamtlänge des Mikrofonkabels darf maximal schritten werden: 1000 m betragen . PA-1120 120 W Sinus Aufstellen des Verstärkers PA-1240 240 W Sinus 6.4 Kommandomikrofon PA-1120RC Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack Das als separates Zubehör lieferbare Kommando-...
  • Page 7 Durchsage im Speicher M 6 100V COR) und ein Adapterkabel (z . B . MCA-300 des PA-1120DMT über das Kommandomik- von MONACOR) verwenden, sonst löschen rofon abgerufen werden kann (Position ON) PRIORITY RELAY sich die Signale der Stereomitte gegenseitig OUTPUT oder nicht (Position OFF, Werkseinstellung) .
  • Page 8 24-V-Notstromeinheit (z . B . PA-24ESP von PA-1120RC ertönt vor einer Durchsage der Gong . Pegelregler LEVEL am Einschub ungefähr in MONACOR) anschließen . Bei einer Kabellänge Bei Verwendung anderer Mikrofone lässt sich der die Position 7 stellen . von bis zu 7 m ist ein Kabelquerschnitt von Gong auch mit der Taste CHIME (12) auslösen .
  • Page 9: Technische Daten

    Einschalten, den Verstärker ausschalten und die Fehlerursache beheben . Änderungen vorbehalten . Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge- schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Page 10: Table Of Contents

    (chapters 1 – 3, AC will light up when the amplifier uses the a MONACOR insertion can be installed here, 8) . Please read the instructions carefully prior to e . g . tuner, CD player, digital message inser- mains voltage operation and keep them for later reference .
  • Page 11: Desk Microphone Pa-4000Ptt (Accessory)

    Safety Notes 40 Switch PHANTOM POWER for switching on MASTER the microphone will take priority the 17 V power supply for phantom-powered over microphones set to SLAVE This unit corresponds to all relevant directives of microphones; for the inputs CH 1 to CH 3 56 RJ-45 jack OUTPUT for connection to jack the EU and is therefore marked with Attention! If the 17 V power supply is con-...
  • Page 12: Applications And Accessories

    . However, the total load of all PA-1120RC zones must never exceed the following value: The zone paging microphone PA-1120RC (fig . 5) PA-1120 120WRMS available as a separate accessory has especially PA-1240 240WRMS Setting up the Amplifier been designed for this amplifier .
  • Page 13: Microphone Connection And Basic Setting

    (e . g . PA-24ESP from CH 5 should be used because these have the volume via the relays . MONACOR) to the terminals 24 V⎓ (30) . For a lowest priority . cable length of up to 7 m, a cable cross-section PA-1120 / PA-1240 ATT-…...
  • Page 14: Defining The Priority Of Input Signals

    Defining the Priority of c) In case of a zone paging microphone PA- 8.4 Alarm siren 1120RC, set the corresponding LEVEL con- Input Signals In case of an alarm, one of the two sirens on trol (8) of the input CH 2 to position 7 ap- the operating panel SIREN can be switched on: A priority is assigned to all input signals .
  • Page 15: Protective Circuit

    . or the 4 Ω output! Subject to technical modification . All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
  • Page 16 1 Couvercle du compartiment insert : lations de sonorisation (chapitres 1 – 10) et aux DC brille lorsque l’amplificateur fonctionne possibilité d’insérer un module MONACOR, utilisateurs sans connaissances techniques parti- avec une alimentation de secours 24 V par exemple, tuner, lecteur CD, insert de mes- culières (chapitres 1 –...
  • Page 17 les deux canaux stéréo L et R sont mixés en de manière maximale [comme avec la touche 72 Touche REPEAT/ STOP : lecture répétée d’un interne vers un signal mono ALL CALL (6)] ; aux bornes PRIORITY RELAY message mémorisé* ; une nouvelle pression OUTPUT (42), une tension de 24 V / 0,2 A max .
  • Page 18 . En aucun cas la 2 . La longueur totale maximale du cordon micro est de 1000 m . charge totale admissible ne doit être dépassée : PA-1120 120 W RMS Installation de PA-1240 240 W RMS 6.4 Micro de commande PA-1120RC l’amplificateur...
  • Page 19 OUTPUT pelée via le micro de commande (position 24 V, max. 0,2 A MCA-300 de MONACOR) sinon les signaux ON) ou pas (position OFF, réglage d’usine) . du centre stéréo s’annulent mutuellement . La mémoire M 6 peut par exemple être utilisée...
  • Page 20 . 24 V⎓ (30) une alimentation de secours 24 V (par exemple PA-24ESP de MONACOR) . Pour a) Si le module de messages digitaux est ins- 2) Pour des annonces dans toutes les zones, ap- une longueur de câble jusqu’à...
  • Page 21 éteignez Tout droit de modification réservé . l’amplificateur et résolvez le problème . Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
  • Page 22: Pannello Frontale

    1 Mascherina per il vano dell’inserto; (capitoli 1 – 3, 8) . Vi preghiamo di leggerle atten- AC si accende se l’amplificatore lavora con per un inserto MONACOR, p . es . tuner, let- tamente prima dell’installazione e di conservarle la tensione di rete tore CD, lettore di cassette, memoria digital- per un uso futuro .
  • Page 23 Avvertenze di sicurezza 39 Ingressi simmetrici CH 1 a CH 3 con prese 55 Interruttore MASTER / SLAVE per stabilire la XLR / jack (combo) . priorità nel caso di un collegamento di altri L’apparecchio è conforme a tutte le direttive rile- La sensibilità...
  • Page 24 1000 m . la potenza massima ammessa per tutte le zone non deve essere superata in nessun caso: Collocamento PA-1120 120 W RMS 6.4 Microfono a zone PA-1120RC PA-1240 240 W RMS dell’amplificatore Il microfono a zone PA-1120RC disponibile come L’amplificatore è...
  • Page 25 (p . es . della serie registratore 6.12 Accensione e spegnimento ATT-3 . .PEU o ATT-5 . .PEU di MONACOR), le Agli ingressi CH 1 a CH 3 (39) e CH 4 e CH 5 (38) telecomandato comunicazioni importanti possono essere sentite si possono collegare fino a cinque apparecchi anche se il volume è...
  • Page 26 24 V (p . es . PA-24ESP di circa sul 7 . 8.4 Sirena di allarme MONACOR) ai morsetti 24 V⎓ (30) . Per un b) se è presente il microfono da tavolo PA- cavo fino a 7 m di lunghezza è richiesta una In caso di allarme, nel campo SIREN si può...
  • Page 27: Dati Tecnici

    START/ STOP (73) . Per interrompere l’annuncio, premere di nuovo il tasto START/ STOP; Modello PA-1120 PA-1240 c) con il tasto REPEAT/ STOP (72) è possibile Potenza d’uscita fare un annuncio più volte . Il numero delle...
  • Page 28 1 Afsluitplaat voor de moduleopening; werkt gebruikers zonder specifieke vakkennis (hoofd- hier kan een module van MONACOR worden AC licht op, als de versterker op netspanning stuk 1 – 3, 8) . Lees de handleiding grondig door, ingestoken, bv . tuner, cd-speler, geheugen...
  • Page 29 39 Gebalanceerde ingangen CH 1 tot CH 3 via en op maximaal geluidsvolume ingesteld 71 Toets ALL CALL met de controle-LED voor het XLR / stekkerbus (combo); [zoals met toets ALL CALL (6)]; en de inschakelen van alle zones tegelijk [zoals de de ingangsgevoeligheid kan met de regelaars klemmen PRIORITY RELAY OUTPUT (42) toets (6)]...
  • Page 30 2 . De microfoonkabel mag in totaal maximaal 1000 m overschrijden: lang zijn . PA-1120 120 W RMS De versterker opstellen PA-1240 240 W RMS 6.4 Commandomicrofoon PA-1120RC De versterker is voorzien voor montage in een De commandomicrofoon PA-1120RC (figuur 5) 19”-rack (482 mm), maar kan ook als tafelmo-...
  • Page 31 ON) of niet (stand OFF, fabrieksinstelling) . 100V CH 3 een stereo-monoadapter (bv . SMC-1 Het geheugen M 6 kan bv . zijn voorbehouden van MONACOR) en een adapterkabel (bv . voor een alarmaankondiging die alleen via de PRIORITY RELAY MCA-300 van MONACOR) . Anders heffen...
  • Page 32 M 6 . ging een gongsignaal . Bij het gebruik van andere van 24 V aan (bv . PA-24ESP van MONACOR) . Plaats de niveauregelaar LEVEL op de mo- microfoons kunt u het gongsignaal ook met de Bij een kabellengte van maximum 7 m is een dule ongeveer in de stand 7 .
  • Page 33: Technische Gegevens

    4 . bij oververhitting van de versterker; bovendien licht de LED TEMP (20) op Indien de LED PROT tijdens het gebruik oplicht, Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL of na het inschakelen niet meer uitgaat, schakel dan de versterker uit en verhelp de storing .
  • Page 34: Panel Frontal

    Aquí puede instalar un módulo de inserción y a usuarios sin ningún conocimiento técnico un voltaje de emergencia de 24 V en caso MONACOR como p . ej . un sintonizador, específico (apartados 1 – 3, 8) . Lea atentamente de fallo en la alimentación un lector de CD o un módulo de mensajes...
  • Page 35: Notas De Seguridad

    39 Entradas simétricas CH 1 a CH 3 de jacks XLR / CALL (6)], y en los terminales PRIORITY 72 Botón REPEAT/ STOP para la múltiple repro- 6,3 mm combinados; la sensibilidad de en- RELAY OUTPUT (42), una potencia de ducción de un anuncio guardado*;...
  • Page 36 2 . La longitud total del cable de micrófono no puede exceder los 1000 m . PA-1120 120 W RMS El amplificador está diseñado para la instala- PA-1240 240 W RMS ción en un rack (482 mm /19”), pero también 6.4 Micrófono con control de zona...
  • Page 37 100V adaptador estéreo a mono (p . ej . SMC-1 de del micrófono de control de zona (posición MONACOR) y un cable adaptador (p . ej . MCA- ON) o no (posición OFF, ajuste de fábrica) . PRIORITY RELAY 300 de MONACOR), de otro modo, las señales OUTPUT El almacenamiento M 6 puede, por ejemplo,...
  • Page 38: Control Remoto

    1) Primero ajuste el volumen máximo deseado 8.3 Chime (p . ej . el PA-24ESP de MONACOR) a los termi- para los anuncios de máxima prioridad . Para nales 24 V⎓ (30) . Para cables de hasta 7 m de Cuando se utiliza el botón TALK (52, 59, 68) en...
  • Page 39 LED TEMP (20) Si se ilumina el LED PROT durante el funciona- miento o si no se apaga después de la conexión, Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. apague el amplificador y elimine la causa del error .
  • Page 40 7 Wskaźnik wysterowania dla wzmacniacza cych wartości: mocy [niezależny od strefowych regulatorów . . . . . Bezpieczeństwo użytkowania PA-1120 120 W RMS głośności (5)]; Zastosowanie urządzenia oraz akcesoria 42 PA-1240 240 W RMS w razie przeciążenia zaświeci się czerwona dioda CLIP .
  • Page 41 37 Wyjście REC do podłączenia rejestratora; sy- wane zostaną wszystkie strefy głośni- 72 Klawisz REPEAT/ STOP: wielokrotne odtwa- gnał podawany na wyjściu jest niezależny od kowe, z maksymalnym poziomem gło- rzanie komunikatu zapisanego w pamięci*; ustawienia regulatora MASTER (21) śności [analogicznie do funkcji klawisza kolejne naciśnięcie klawisza spowoduje za- ALL CALL (6)], do zacisków PRIORITY trzymanie komunikatu...
  • Page 42 PA-1120 120 W RMS kowe, idealnie współpracuje ze wzmacniaczem Montaż wzmacniacza PA-1240 240 W RMS PA-1120 / PA-1240 . Można podłączyć do niego Wzmacniacz jest przystosowany do montażu w maksymalnie 3 mikrofony . Do obsługi mikrofonu albo podłączyć system głośników o impedancji stojaku rack (482 mm /19”), można go również...
  • Page 43 (pozycja ON), użyć konwertera stereo / mono (np . SMC-1 PRIORITY RELAY czy nie (pozycja OFF, ustawienie fabryczne) . firmy MONACOR) oraz kabla (np . MCA-300 OUTPUT 24 V, max. 0,2 A Komórkę pamięci M 6 można wykorzystać...
  • Page 44 6.13 Zasilanie i zasilanie awaryjne 8.1 Regulacja głośności z diodą LED . Jednocześnie poziom głośności zostanie zwiększony do maksimum [analo- 1) Aby zapewnić nieprzerwaną pracę wzmacnia- 1) W pierwszej kolejności należy ustawić żądany gicznie do ustawienia wszystkich strefowych cza w razie wystąpienia przerwy w dostawie maksymalny poziom głośności dla komuni- regulatorów głośności (5) w pozycji 6] .
  • Page 45 PROT bądź jeśli nie zgaśnie po jego włączeniu, należy wyłączyć wzmacniacz i usunąć przyczynę usterki . Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
  • Page 46 . Enhedens på miljøet . ventilationshuller må derfor aldrig tildækkes . Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen ® dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
  • Page 47 . Tämän vuoksi laitteen tuuletusauk- kukseen jälkikäsittelyä varten . koja ei saa peittää . Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen ® osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
  • Page 48: Layout And Connection Plan

    Lage- und Anschlussplan Layout and connection plan FU906 AS801...
  • Page 49: Block Diagram

    Blockschaltbild Blockdiagramm...
  • Page 50 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0510 .99 .08 .11 .2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...

This manual is also suitable for:

Pa-1120rcPa -1240Pa-4300pttPa-4000ptt

Table of Contents