Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Instructions for use
Instrucciones de uso
Manual de Utilização
Istruzioni d' uso
Advance
Convertamatic
28LX, 32LX, 38LX
Models 392290, 392210, 392220
Advance
Hydro-Retriever™
280HD, 320HD, 380HD
Models 392230, 392240, 392270
revised 3/99 Form Number 041310
English
Español
Português
Italiano

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nilfisk-Advance Convertamatic 28LX

  • Page 1 Instructions for use Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d' uso Advance Convertamatic 28LX, 32LX, 38LX Models 392290, 392210, 392220 Advance Hydro-Retriever™ 280HD, 320HD, 380HD Models 392230, 392240, 392270 English Español Português Italiano revised 3/99 Form Number 041310...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS ÍNDICE Page Página Introduction ................3 Introducción ............... 3 Parts and Service ..............3 Piezas y servicio ..............3 Nameplate ................3 Placa identificativa ............. 3 Unpacking the Machine............3 Desembalaje ..............3 Cautions and Warnings ............5 Precauciones y advertencias de uso .........
  • Page 3 ÍNDICE INDICE Página Pagina Introdução ................4 Introduzione ................. 4 Peças e serviço ..............4 Parti e Manutenzione ............4 Placa de identificação ............4 Numero di Matricola ............. 4 Desembalagem ..............4 Precauzioni alla consegna della Macchina ......4 Precauções e avisos ............
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION INTRODUCCIÓN This manual will help you get the most from your Advance Floor Este manual pretende ayudarle a sacar el máximo partido de su Maintenace Machine. Read it thoroughly before operating the fregadora de suelos Advance. Léalo detenidamente antes de poner machine.
  • Page 5: Introdução

    INTRODUÇÃO INTRODUZIONE Este manual ajudá-lo-á a fazer o melhor uso da sua Lavadora Questo manuale Vi aiuterà a conoscere e ad usare con il migliore Advance. Leia-o cuidadosamente antes de iniciar a operação da rendimento la Vostra Lavasciuga Advance. Leggerlo attentamente máquina.
  • Page 6: Cautions And Warnings

    CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER ! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death. WARNING ! Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
  • Page 7: Precauciones Y Advertencias De Uso

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE USO SÍMBOLOS Advance emplea los símbolos siguientes para señalar situaciones que suponen un peligro potencial. Lea atentamente la información siguiente y tome las medidas necesarias para proteger a personas y equipos. ¡PELIGRO ! Se emplea para advertir de situaciones de peligro inmediato, que pueden causar con mucha probabilidad lesiones graves a las personas e incluso la muerte.
  • Page 8: Precauções E Avisos

    PRECAUÇÕES E AVISOS SÍMBOLOS Advance utiliza os símbolos seguintes para assinalar ocorrências potencialmente perigosas. Leia sempre esta informação cuidadosamente e tome as medidas necessárias para proteger pessoal e bens circundantes. PERIGO ! Avisa a ocorrência de factos imediatos que constituem sérios perigos para a saúde e vida das pessoas. AVISO ! É...
  • Page 9: Precauzioni E Avvertenze

    PRECAUZIONI E AVVERTENZE SIMBOLI Advance usa i simboli sotto indicati per segnalare potenziali condizioni di pericolo. Leggere sempre attentamente queste informazioni e prendere le necessarie precauzioni per proteggere le persone e le cose. PERICOLO ! E’ usato per avvertire di immediati pericoli che possono causare gravi danni personali o morte. ATTENZIONE ! E’...
  • Page 10: Know Your Machine

    KNOW YOUR MACHINE FAMILIARIZACIÓN CON LA MÁQUINA As you read this manual, you will occasionally run across a bold En este manual aparecen unos números en negrilla entre paréntesis: number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an por ejemplo (2).
  • Page 11 FORM NO. 041310 / CONVERTAMATIC 28/32/38LX / 280/320/380HD - 10...
  • Page 12 11 - FORM NO. 041310 / CONVERTAMATIC 28/32/38LX / 280/320/380HD...
  • Page 13: Conheça A Sua Máquina

    CONHEÇA A SUA MÁQUINA CONOSCENZA DELLA VOSTRA MACCHINA À medida que ler este manual, encontrará números entre parêntesis Quando leggerete questo manuale, incontrerete occasionalmente un - por exemplo: (2). Estes números referem-se a items descritos nesta numero fra parentesi - per esempio: (2). Questi numeri si riferiscono página.
  • Page 14: Installing The Batteries

    INSTALLING THE BATTERIES WARNING ! Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from inside the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited by any electrical arc, spark or flame.
  • Page 15: Instalación De Las Baterías

    INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS ¡ATENCIÓN ! Poner especial precaución en el manejo de las baterías. El ácido sulfúrico que hay en su interior podría provocar graves lesiones en los ojos y la piel. Desde el interior de la batería, a través de unas aberturas situadas en la tapa, se emite gas hidrógeno, altamente explosivo.
  • Page 16: Instalação Das Baterias

    INSTALAÇÃO DAS BATERIAS AVISO ! Tenha muito cuidado quando trabalhar com baterias. O ácido sulfúrico existente nas baterias é perigoso no contacto com a pele ou olhos. Gás hidrogénio explosivo é ventilado através das tampas das baterias. Qualquer arco eléctrico, faúlha ou chama pode provocar a ignição deste gás.
  • Page 17: Installazione Batterie

    INSTALLAZIONE BATTERIE ATTENZIONE ! Usare estrema cautela quando si lavora con le batterie. L´acido solforico può provocare gravi danni a contatto con la pelle e con gli occhi. Il gas idrogeno esplosivo esala, dall´interno delle batterie, attraverso le fessure poste sui tappi delle batterie. Questo gas può...
  • Page 18: Installing The Squeegee

    INSTALLING THE SQUEEGEE INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN Loosen the thumb screw on top of the squeegee tool. Hold the squeegee tool so the curved ends point toward the Aflojar las tuercas de mariposa de la parte superior de la front of the machine.
  • Page 19: Installing The Brushes Or Pad Holders

    INSTALLING THE BRUSHES OR PAD HOLD- INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS O DE LOS PLATOS DE DISCOS ABRASIVOS WARNING ! ¡ATENCIÓN ! Moving parts - turn the Master Switch (11) and Brush Switch Por tratarse de piezas móviles, apagar el interruptor general (13) OFF before opening the brush skirts.
  • Page 20: Operating The Machine

    OPERATING THE MACHINE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated Nota: Los números en negrilla entre paréntesis remiten a las on page 9. piezas de la página 9. Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use Seguir atentamente las instrucciones del apartado Preparación section of this manual.
  • Page 21: Operação Da Máquina

    OPERANDO A MÁQUINA FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Nota: Os números entre parêntesis indicam items ilustrados na N.B.: I numeri fra parentesi indicano un articolo illustrato a pág. 12. pagina 12. Siga as instruções descritas na secção Preparação da Máquina Seguire le istruzioni nella sezione “Preparazione per l´Uso para Utilização.
  • Page 22 USING ATTACHMENTS USO DE LOS ACCESORIOS These machines have optional attachments for wet vacuuming. Esta máquina tiene accesorios opcionales para la aspiración de Disconnect the vacuum hose from the machine’s squeegee tool. Fit líquidos. Desconectar la manguera de aspiración de la boquilla de a 38mm hose coupler to the vacuum hose of the machine and attach aspiración de la máquina.
  • Page 23 Notes FORM NO. 041310 / CONVERTAMATIC 28/32/38LX / 280/320/380HD - 22...
  • Page 24: After Use

    AFTER USE Raise the brushes (or pads) and raise the squeegee. Move the machine to a service area. Turn the Master Key Switch (11) OFF and remove the key. To empty the solution tank, take the Solution Drain Hose off its hanger. Direct the hose to a designated “DISPOSAL SITE” and remove the plug.
  • Page 25: Después Del Uso

    DESPUÉS DEL USO Levantar los cepillos (o discos) y levantar la boquilla de aspiración. Llevar la máquina al área de servicio. Apagar el interruptor general con la llave (11) OFF y quitarla. Para vaciar el depósito de agua limpia, soltar la manguera de vaciado de su sujeción, dirigirla sobre un cubo o desagüe, y quitar el tapón. Enjuagar el depósito con agua limpia.
  • Page 26: Após Cada Utilização

    APÓS A UTILIZAÇÃO Levante as escovas ou discos e o bocal. Transporte a máquina para uma área de serviço. Rode o interruptor principal (11) OFF e retire a chave. Para despejar o depósito de solução, tire a mangueira de drenagem solução do seu suporte. Coloque a mangueira num dreno ou balde e desligue a ficha.
  • Page 27: Dopo L´uso

    DOPO L´USO DELLA MACCHINA Sollevare le spazzole (o dischi) e sollevare la ventosa. Portare la macchina in un’area di servizio. Girare la chiave di accensione (11) su OFF e toglierla. Per vuotare il serbatoio soluzione, rimuovere il tubo di scarico soluzione dal suo gancio. Dirigere il tubo verso un tombino o un secchio e toglierne il tappo.
  • Page 28: Charging The Batteries

    CHARGING THE BATTERIES CARGA DE LAS BATERÍAS Charge the batteries each time the machine has been used for one Recargar las baterías cada vez que la máquina haya sido utilizada hour or more or when the Battery Meter (3) lights are flashing. durante una hora o más o bien cuando el indicador de nivel de carga (3) parpadee.
  • Page 29: Manutenção Recarregar As Baterias

    CARREGAR AS BATERIAS RICARICA DELLE BATTERIE Proceda à recarga das baterias cada vez que utilizar a máquina Ricaricare le batterie ogni volta che la macchina è stata usata per durante uma hora ou mais ou quando o indicador de controlo da un’ora o più, oppure quando le luci dell’indicatore batterie (3) bateria (3) estiver a piscar.
  • Page 30: Lubricating The Machine

    LUBRICATING THE MACHINE LUBRICACIÓN Once a month, pump grease into each grease fitting on the machine Una vez al mes, aplicar grasa en los puntos correspondientes hasta until grease seeps out around the bearings. que rezume por entre las marcas correspondientes. Grease fittings locations are: Los puntos más habituales que necesitan engrase periódico son: One on the front wheel...
  • Page 31: Tank Maintenance

    TANK MAINTENANCE MANTENIMIENTO DEL DEPÓSITO Recovery Tank - Once a month: Depósito de recogida de agua sucia - Una vez al mes: Inspect all vacuum hoses, replace if damaged Inspeccionar toda las mangueras de aspiración, sustituirlas si se encuentran chafadas o deterioradas Solution Tank - Once a month: Inspect all solution hoses, replace if kinked or damaged Depósito de agua limpia - Una vez al mes:...
  • Page 32: Squeegee Maintenance

    SQUEEGEE MAINTENANCE If the squeegee leaves narrow streaks of water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the squeegee blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn. To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade...
  • Page 33: Mantenimiento De La Boquilla De Aspiración

    MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN Si la boquilla de aspiración deja en el suelo trazas o líneas de agua, lo más probable es que esté sucia o deteriorada. Sacarla y aclararla con agua templada, inspeccionando a continuación el labio de goma. Si el labio está cortado, roto, ondulado o no forma ángulo recto, sino que se encuentra desgastado o redondeado, darle la vuelta para que haga mejor contacto con el suelo o sustituirlo por otro nuevo.
  • Page 34: Manutenção Do Bocal

    MANUTENÇÃO DA MEMBRANA DE ASPIRAÇÃO Se a membrana deixa finas marcas de água no chão, é porque está suja ou danificada. Desmonte-a, lave-a em água morna e verifique a lâmina traseira. Volte ou substitua a lâmina se estiver cortada ou gasta. Para voltar ou substituir a lâmina de secar traseira ...
  • Page 35: Manutenzione Ventosa

    MANUTENZIONE VENTOSA Se la ventosa lascia strette scie di acqua, è probabile che i labbri siano danneggiati o sporchi. Togliere la ventosa, lavarla con acqua calda e controllare i labbri. Capovolgere o sostituire i labbri se sono tagliati, strappati, ondulati o consumati. Per capovolgere o sostituire il labbro anteriore della ventosa...
  • Page 36: To Adjust The Squeegee Tool

    TO ADJUST THE SQUEEGEE TOOL AJUSTE DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN Park the machine on a flat, even surface. Colocar la máquina en una superficie lisa y uniforme. Lower the squeegee. Bojar la boquilla. Loosen the (horizontal) squeegee mount lock bolt (found on Aflojar el tornillo de cierre de la boquilla (horizontal) (situado en right side next to the recovery hose tube).
  • Page 37: Para Ajustar O Bocal

    PARA AJUSTAR O BOCAL REGOLAZIONE VENTOSA Arrume a máquina sob uma superfície plana. Parcheggiare la macchina su una superficie piana e uniforme. Baixe o bocal. Abbassare la ventosa. Desaperte o parafuso (horizontal) p/ montagem do bocal Allentare il bullone (orizzontale) di bloccaggio montaggio (existente do lado direito ao lado da mangueira de recolha).
  • Page 38: Tripping The Circuit Breakers

    TRIPPING THE CIRCUIT BREAKERS SALTO DE LOS FUSIBLES The circuit breakers are located on the back of the control handle. Los fusibles se encuentran en la parte inferior del panel de control. They protect electrical circuits and motors from damage due to Tienen como misión proteger los circuitos eléctricos y los motores del overload conditions.
  • Page 39: Contactores Não Atracam

    CONTACTOR NÃO ATRACA INTERRUTTORI AUTOMATICI DI PROTEZIONE Os contactores estão localizados na parte de trás da pega de Gli interruttori di protezione sono posti sul retro del manico di guida. controlo. Eles protegem os circuitos eléctricos e os motores de Essi proteggono i circuiti elettrici e i motori da danni provocati da danos causados por condições de sobrecarga.
  • Page 40: Poor Water Pick-Up

    POOR WATER PICK-UP ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS DEFECTUOSA Recovery tank full, vacuum shut-off float closed El depósito de recogida está lleno y por tanto la boya flotador Blocked vacuum system (squeegee and hoses) se ha cerrado. Disconnected, damaged, or kinked vacuum hoses Se ha obturado el sistema de aspiración: inspeccionar la Incorrectly adjusted squeegee boquilla y las mangueras.
  • Page 41: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 28LX / 280HD 32LX / 320HD 38LX / 380HD Model No. 391007 / 391008 392700 / 392703 392701 / 392702 Current Voltage, batteries 36V/6 x 6V 36V/6 x 6V 36V/6 x 6V Battery capacity Protection grade IP23 IP23 IP23 Sound pressure level as per ISO3744 (at operator)

This manual is also suitable for:

Convertamatic 32lxConvertamatic 38lx

Table of Contents