Download Print this page

Electrolux ELM 5200 Amodo Mio Instruction Book page 7

Advertisement

Caratteristiche aggiuntive / Other functions
Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen
30 min Auto-off
1. Regolare l'altezza dell'erogatore
ca ff è in base alle diverse misure di
tazza tirando in giù o premendo in
su.
La macchina è dotata di funzione
risparmio energetico che auto-
maticamente spegne l'apparecchio
dopo 30 minuti di inutilizzo.
1. Adjust the coff ee spout height for
diff erent cup sizes by either pulling
it down or pushing it up.
The machine is equipped with an
energy saving function that auto-
matically switches it off after 30 min
of inactivity.
1. Ajustez la hauteur de la buse du
café en fonction des diff érents for-
mats de tasses en l'abaissant ou en
la soulevant.
La machine est équipée d'une
fonction économie d'énergie qui
éteint automatiquement la ma-
chine après 3 minutes d'inactivité
1. Stellen Sie die Höhe der Kaff ee-
düse auf die verschiedenen Tassen-
größen ein. Ziehen Sie sie hierfür
nach unten oder drücken Sie sie
nach oben.
Die Maschine ist mit einer
Energiesparfunktion ausgerüstet,
die die Maschine automatisch nach
30 Min. ausschaltet, wenn sie in die-
ser Zeit nicht benutzt wird.
ELX13806_IFU_Torino_M2_ELX_16lang.indd 7
2. Cialde A MODO MIO. Utilizzabile
solo con cialde Lavazza A MODO
MIO che devono essere inserite
nell'apposito vano inserimento cial-
de. Cialde monodose per preparare
una singola dose di caff è/prodotto.
NON utilizzare le cialde più di una
volta. Inserire 2 o più cialde nella
macchina potrebbe causare mal-
funzionamenti.
2. A MODO MIO capsules. Only suita-
ble Lavazza "A MODO MIO" capsules
should be placed in the capsule
compartment. Single dose capsules
brew a single coff ee/product. DO
NOT use the capsules more than
once. Inserting 2 or more capsules
can cause the machine to malfunc-
tion.
2. Capsules A MODO MIO. Seules
les capsules adaptées Lavazza « A
MODO MIO » doivent être placées
dans l'emplacement prévu à cet
eff et. Les capsules monodoses per-
mettent de préparer une tasse de
café. Ne pas réutiliser les capsules.
L'insertion de 2 ou plusieurs cap-
sules peut entraîner un disfonction-
nement de la machine.
2. A MODO MIO Kapseln. In das
Kapselfach dürfen nur Lavazza „ A
MODO MIO" Kapseln eingesetzt
werden. Mit Einzelportionskapseln
brühen Sie eine Tasse Kaff ee/Kaff ee-
mischung. Verwenden Sie die Kap-
sel NICHT MEHR als einmal. Werden
zwei oder mehr Kapseln eingesetzt,
kann dies zu einer Fehlfunktion der
Maschine führen.
3. Lampadina. La macchina è dotata
di una lampadina che illumina la
griglia poggia tazze. La luce resterà
accesa solo durante il tempo di ero-
gazione e si spegnerà pochi secondi
dopo la fi ne dell'erogazione caff è.
3. Light. The machine is equipped
with a lamp which lights up the cup
support rack. The light will be on
during the brewing time and will
switch off a few seconds after the
cup is ready.
3. Lumière. La machine est équipée
d'un système d'éclairage du sup-
port tasse. La lumière s'active le
temps de la préparation et s'éteint
quelques secondes aprés que la
tasse soit prête.
3. Beleuchtung. Die Maschine ist mit
einer Lampe ausgestattet, die das
Abstellgitter beleuchtet. Die Lampe
schaltet sich während der Brühzeit
ein und ein paar Sekunden, nach-
dem die Tasse voll ist, wieder aus.
2010-12-22 15:51:32
iT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
pL
SV
DA
fi
NO
Ru
uK
RO
bR
7

Advertisement

loading