Download Print this page

Electrolux ELM 5200 Amodo Mio Instruction Book page 13

Advertisement

Gestion des pannes / Fehlersuche
Problèmes
fR
La machine ne se met pas en
marche.
La pompe est très bruyante.
Les voyants espresso et espresso
lungo clignotent tous les deux.
Le levier ne se replace pas correcte-
ment.
Le café est froid.
Le café est préparé trop vite, le café
préparé n'est pas crémeux.
Le café n'est pas préparé ou s'écoule
uniquement goutte-à-goutte.
L'eau chaude / la vapeur n'est pas
distribuée.
Le lait ne mousse pas.
Probleme
DE
Die Maschine schaltet sich nicht ein.
Die Pumpe ist sehr laut.
Die Anzeigeleuchten der kleinen
und großen Tasse blinken.
Der Ladehebel erreicht die Brüh-
position nicht.
Der Kaffee ist kalt.
Der Kaffee wird zu schnell gebrüht,
der gebrühte Kaffee ist nicht cremig.
Der Kaffee wird nicht oder nur
tröpfchenweise gebrüht.
Es wird kein Heißwasser/Dampf
ausgegeben.
Die Milch wird nicht aufgeschäumt.
ELX13806_IFU_Torino_M2_ELX_16lang.indd 13
Causes
La machine n'est pas branchée à la
source d'alimentation.
Le réservoir d'eau est vide.
La capsule n'est pas insérée correcte-
ment.
La capsule a déjà été utilisée.
La sortie café est bouchée.
Le circuit n'est pas amorcé.
La buse eau chaude / vapeur est
bouchée.
Le lait utilisé n'est pas adapté.
Le lait est trop chaud.
La buse eau chaude / vapeur est
bouché.
Ursachen
Die Maschine ist nicht an die Strom-
versorgung angeschlossen.
Es ist kein Wasser im Behälter.
Die Kapsel ist nicht richtig eingesetzt.
Die Kapsel wurde bereits verwendet.
Die Kaffeedüse ist verstopft.
Der Kreislauf saugt nicht an.
Die Heißwasser-/Dampfdüse ist ver-
stopft.
Die Milch ist nicht zum Aufschäumen
geeignet.
Die Milch ist zu heiß.
Die Heißwasser-/Dampfdüse ist ver-
stopft.
Solutions
Branchez la machine à une source d'alimentation.
Contactez le service client d'Electrolux.
Remplissez le réservoir avec de l'eau fraîche.
Videz le récipient à capsules usagées.
Répétez la séquence, ouvrez et fermez le levier.
Si cela ne suffit pas, retirez la capsule manuellement
du compartiment après avoir débranché la machine.
Préchauffez la tasse avec l'eau chaude.
Ouvrez le levier et insérez une nouvelle capsule.
Nettoyez la sortie café.
Amorcez le circuit à eau.
Nettoyez la buse vapeur avec une aiguille (la machine
doit être débranchée et le bouton vapeur / eau chaude
doit être fermé).
Utilisez du lait frais, partiellement écrémé.
Utilisez du lait placé prélablement au réfrigérateur
Nettoyez la buse vapeur avec une aiguille (la machine
doit être débranchée et le bouton vapeur / eau chaude
doit être fermé).
Abhilfen
Schließen Sie die Maschine an die Strom v ersorgung an.
Wenden Sie sich an den Electrolux Kundendienst.
Füllen Sie den Behälter mit frischem Trinkwasser.
Leeren Sie den Behälter für verbrauchte Kapseln.
Wiederholen Sie den Vorgang, öffnen und schließen
Sie den Hebel. Ist diese Maß n ahme nicht ausreichend,
entfernen Sie die Kapsel per Hand aus dem Behälter,
nachdem Sie die Maschine vom Netz getrennt haben.
Wärmen Sie die Tasse mit heißem Wasser vor.
Öffnen Sie den Hebel und setzen Sie eine neue Kapsel
ein.
Reinigen Sie die Kaffeedüse.
Bringen Sie den Wasserkreislauf zum Ansaugen.
Reinigen Sie die Dampfdüse mit einer Nadel (die
Maschine muss vom Netz getrennt und der Knopf für
Dampf/Heißwasser geschlossen werden).
Verwenden Sie frische, fettarme Milch.
Verwenden Sie Milch mit Kühlschrank t emperatur.
Reinigen Sie die Dampfdüse mit einer Nadel (die
Maschine muss vom Netz getrennt und der Knopf für
Dampf/Heißwasser geschlossen werden).
iT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
pL
SV
DA
fi
NO
Ru
uK
RO
bR
13
2010-12-22 15:51:43

Advertisement

loading