Download Print this page
Maxi-Cosi 2wayPearl Manual
Hide thumbs Also See for 2wayPearl:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
2wayPearl
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
6 M - 4 Y / 67-105 cm
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
FI
Congratulations on your
Onnittelut hankinnastasi.
purchase.
Lapsesi parhaan mahdollisen
For the maximum protection and
turvallisuuden ja optimaalisen
comfort of your child, it is essential
mukavuuden kannalta on erittäin
that you read through the entire
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
manual carefully and follow all
huolellisesti ja noudatat sitä.
instructions.
HR
DA
Čestitamo vam na kupnji.
Tillykke med købet.
Da biste djetetu zajamčili
Det er af afgørende betydning at
maksimalnu zaštitu i udobnost,
læse hele brugsanvisningen
morate pažljivo pročitati cijeli
omhyggeligt igennem og at følge
priručnik i slijediti sve upute.
anvisningerne i denne for at opnå
SK
maksimal beskyttelse og optimal
Blahoželáme k nákupu.
komfort for dit barn.
Aby vaše dieťa malo maximálnu
SV
ochranu a pohodlie, je potrebné
Gratulerar till köpet!
prečítať si pozorne celú príručku a
För ett maximalt skydd och en
dodržiavať všetky pokyny.
optimal komfort för din baby är det
HU
nödvändigt att läsa igenom hela
Gratulálunk Önnek, amiért
bruksanvisningen och följa den.
termékünket választotta!
NO
Gyermeke maximális biztonsága és
Gratulerer med ditt kjøp!
kényelme érdekében elengedhet-
For maksimal beskyttelse og optimal
etlen, hogy alaposan végigolvassa a
komfort for barnet ditt, er det meget
használati utasítást, és kövesse a
viktig at hele bruksanvisningen leses
benne lévő utasításokat.
gjennom og følges opp nøye.
CS
Blahopřejeme vám k vašemu
nákupu.
Aby byla zajištěna maximální
ochrana a pohodlí vašeho dítěte, je
nutné, abyste si pročetli celou tuto
příručku a řídili se všemi pokyny.
SL
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
BG
Поздравяваме Ви за
покупката Ви.
За да постигнете максимална
защита и удобство за Вашето
дете, е важно да прочетете
внимателно упътването за
употреба и да следвате всички
инструкции.
KO
부모님께
아이의 안전과 편의를 위해 제품에 동봉된
사용설명서를 주의 깊게 읽어주시고
따라주시기 바랍니다. 오리지널
사용설명서의 내용이 부족하거나 맥시코시
펄에 대하여 보다 자세한 내용이 필요할
경우 본 사용설명서가 도움이 될 것입니다.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxi-Cosi 2wayPearl

  • Page 1 2wayPearl DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico 6 M - 4 Y / 67-105 cm Congratulations on your Onnittelut hankinnastasi. Blahopřejeme vám k vašemu Maxwell Road International Trade Mart Via Verdi, 14 purchase.
  • Page 2 このたびはご購入いただきありがとう .‫نهنئك على الشراء‬ ございます。 ‫لتوفير أقصى حد من الحماية والراحة‬ お子様を危険から守り、 できる限り快 ‫لطفلك، مهم جدا أن تقرأ جيدا وبتمعن كل‬ 適な空間を整えていただくため、 マニュ .‫تعليمات االستعمال وأن تعمل وفقا لها‬ アル全体を熟読し、 注意事項は必ずお 守りください。 .‫השדחה השיכרה לע וניתוכרב‬ ‫ךדליל תילמיטפוא תוחונו תילמיסקמ‬ ‫תוחיטב, חיטבהל...
  • Page 3 INDEX ZHTW...
  • Page 8 2wayPearl general instructions 15 months. However, Maxi-Cosi recommends to use space than 1 cm, tighten the harness belt further. 1. Only use the 2wayPearl on a 2wayFix and make sure to the 2wayPearl as long as possible rearward-facing. WARNING : read the instructions carefully.
  • Page 9: Warranty

    It is easiest if you products since the authenticity of these products cannot be If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi Dorel Group or by an authorized dealer or retailer. get your service request pre-approved by us. If you ascertained.
  • Page 10 15 måneder. Maxi-Cosi Når 2wayPearl bruges bagudvendt, må 1. 2wayPearl må kun bruges på en 2wayFix, og sørg for at anbefaler imidlertid, at man bruger 2wayPearl den mest tilbagelænede position kun bruges til et barn læse anvisningerne omhyggeligt.
  • Page 11 Der ydes ingen garanti for disse produkter, da lokale Maxi-Cosi forhandler (se www.maxi-cosi.com Hvis du fremsender et gyldigt krav under denne garanti, ægtheden af disse produkter ikke kan fastslås.
  • Page 12 2wayPearl allmänna instruktioner 5. Tryck på testknappen för att kontrollera att produkten 2wayPearl underhållsinstruktioner 1. Använd endast 2wayPearl på en 2wayFix och se till att installerats korrekt. Om en av LED-indikatorerna lyser läsa instruktionerna noga. röd, upprepa installationsstegen tills alla LED- 1.
  • Page 13 . Du måste visa upp Produkter som köps från obehöriga återförsäljare anses också lokala återförsäljare (se www.maxi-cosi.com för bevis på inköp, där inköpet ska ha skett inom de 24 otillåtna. Ingen garanti gäller för sådana produkter eftersom kontaktuppgifter).
  • Page 14 97 cm. 2wayPearl generelle instruksjoner 5. Trykk på testknappen for å sjekke at produktet har blitt 1. Bruk 2wayPearl kun på en 2wayFix og sørg for å lese riktig installert. Dersom en av LED indikatorene lyser nøye gjennom instruksjonene.
  • Page 15 Dorel-gruppen, eller av en autorisert forhandler eller detaljist som er anerkjent av oss. siste siden i denne håndboken og på vårt nettsted din lokale Maxi-Cosi forhandler (se www.maxi-cosi.com forhandler eller detaljist. Vår 24-måneders garanti er anerkjent av dem for det gjeldende merket.
  • Page 16 Olka- ja lantiovyöt, joissa irrotettavat suojukset. tilanne. etuistuin takimmaiseen asentoon. vaihdettava, käytä vain Maxi-Cosin myymiä kankaita. Turvavyön lukko 2. Pidä 2wayPearl puhtaana. Älä käytä voiteluaineita tai 2wayPearlin käyttö autossa 2wayPearl ja lapsi Jalkojen väliin tuleva vyö ja suojus voimakkaita puhdistusaineita.
  • Page 17 Mitä tehdä, jos vikoja ilmenee: Maxi-Cosin jälleenmyyjään (yhteystiedot löytyvät on myyty Dorel-yritysryhmän tytäryhtiön, tuotemerkin kohdalla. osoitteesta www.maxi-cosi.com). Pidä seuraavat valtuutetun myyjän tai jälleenmyyjän toimesta. Jos ongelmia tai vikoja ilmene, pyydämme Teitä tiedot käsillä: kääntymään valtuutetun jälleenmyyjän puoleen.
  • Page 18 8. Kad je 2wayPearl izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti ili mogu nedostajati. u automobilu, uvijek ga prekrijte. 8. Zamijenite 2wayPearl kad je bio izložen jakim udarcima Ako ga ne prekrijete, metalni i plastični dijelovi mogu u nezgodi: sigurnost Vašeg djeteta više ne može biti se pretjerano zagrijati te opeći dijete.
  • Page 19 Najlažje je, če vam garancijski zahtevek Ako imate bilo kakva pitanja, obratite se lokalnom predhodno odobri servis. Če je vaš zahtevek upravičen na prodavaču proizvoda Maxi-Cosi (pojedinosti potražite na Naša 24-mesečna garancija pokriva vse proizvodne podlagi te garancije, lahko zahtevamo, da vrnete izdelek internetskoj stranici www.maxi-cosi.com ).
  • Page 20 Pokiaľ je jeden z LED indikátorov smeru jazdy, sedačka môže byť v sklopenej pozícii 5. Výrobok 2wayPearl bol vyvinutý tak, aby ho bolo možné červený, zopakujte jednotlivé kroky inštalácie, až kým len do maximálnej výšky dieťaťa 97 cm.
  • Page 21: Životné Prostredie

    V prípade akýchkoľvek otázok kontaktujte vášho Naša 24 mesačná záruka pokrýva akékoľvek výrobné našimi pokynmi. Ak dodržíte všetky inštrukcie zaplatíme miestneho predajcu Maxi-Cosi (pre kontaktné informácie chyby v materiáloch a v prevedení, ak sa produkt používa za prepravu a spiatočnú dopravu. Poškodenia a/alebo pozri www.maxi-cosi.com).
  • Page 22 Karbantartási utasítások a 2wayPearl Huzat 8. Cserélje le a(z) 2wayPearl terméket, ha azt egy baleset 7. Ellenőrizze, hogy minden csomag és tárgy rögzítve van. gyermeküléshez Állítható fejtámasz során jelentős erő éri, különben gyermekének 8. Mindig takarja le a 2wayPearl gyermekülést, ha az Csípőöv és vállpánt levehető...
  • Page 23 - Az autó és az ülés gyártóját, illetve típusát, kapcsolatos hibára, ha azt normál körülmények közt utasításainknak megfelelően juttassa el hozzánk. A amelyen a 2wayPearl gyermekülést használja; rendeltetésszerűen üzemeltették, a kezelési szállítás vagy a térti fuvar költségeit vállaljuk, amennyiben - Gyermekének életkora, magassága és testsúlya.
  • Page 24 3. Nikdy si nenechávejte při jízdě dítě na klíně. dlouho, jak je top možné. Maximální sklon sedačky 2wayPearl 4. Sedačka 2wayPearl je určena pouze pro používání 5. Tlačítkem test zkontrolujte správnou instalaci sedačky. v obrácené pozici lze používat pouze pro děti s výškou v automobilu.
  • Page 25: Životní Prostředí

    Pokud budete mít jakékoliv dotazy, kontaktujte maloobchodním prodejcem. o poskytnutí služby předložit doklad o koupi výrobku. místního prodejce produktů Maxi-Cosi (kontaktní Nejjednodušším způsobem je získání našeho (1) Výrobky pořizované od prodejců nebo dodavatelů, kteří odstraňují nebo mění štítky nebo čísla výrobku, jsou považovány za informace naleznete na webu www.maxi-cosi.com).
  • Page 26 Splošna navodila za sedež 2wayPearl 4. Če je vaš starejši od 15 mesecev, sedež 2wayPearl na 5. Prepričajte se, da med varnostni pas in otroka ne 1. Sedež 2wayPearl uporabljajte samo na podstavku podstavek 2wayFix lahko namestite v smeri vožnje.
  • Page 27 Najlažje je, če vam garancijski zahtevek V primeru vprašanje se obrnite na krajevnega predhodno odobri servis. Če je vaš zahtevek upravičen na Maxi-Cosi prodajalca (za informacije glejte spletno stran Naša 24-mesečna garancija pokriva vse proizvodne podlagi te garancije, lahko zahtevamo, da vrnete izdelek www.maxi-cosi.com).
  • Page 28 калъфът, металните и пластмасовите части 1. Калъфката може да се сваля за пране. Ако Гъвкава пластмасова рамка промени по 2wayPearl, тъй като това може да може да станат прекалено горещи за кожата калъфката трябва да се смени, използвайте Ръкохватка за регулиране на наклона...
  • Page 29: Околна Среда

    Ако имате въпроси, се обърнете към вашия весь производственный брак и дефекты официальному дилеру или розничному продавцу почтовый адрес: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, местен дистрибутор на Maxi-Cosi (за информация материалов при условии нормальной нашей продукции. Наша двухлетняя гарантия The Netherlands/Нидерланды.
  • Page 30 마십시오. 일부 부품이 깨졌거나, 찢어졌거나, 2wayPearl을 천으로 덮어주십시오. 그렇지 없을 수 있습니다. 않을 경우 커버, 금속 및 플라스틱 부분의 8. 사고로 2wayPearl 가 충격을 받은 경우 [X]를 가열로 인하여 아이가 화상을 입을 수 교체하십시오. 자녀의 안전을 보증할 수 있습니다. 없습니다.
  • Page 31 환경 품질보증 결함 발생 시 취해야 할 조치: Dorel 그룹의 다른 자회사들의 이름과 주소에 대한 문제 또는 결함이 발생할 경우, 빠른 서비스를 정보는 이 매뉴얼의 마지막 페이지와 본 브랜드에 질식의 위험이 있으므로 모든 비닐 포장재를 본 24개월 보증은 당사의 설계, 엔지니어링, 생산 받기...
  • Page 32 2WAYPEARLを取り付けることもできます。 ただ 2WAYPEARLを後ろ向きで使用する場合、 し、 MAXI-COSIでは、 極力2WAYPEARLを後 目一杯倒すのは身長が97CMまでのお子様のみにし 2WAYFIX一般事項 ろ向きに使用するよう推奨します。 てください。 1.  2 WAYFIXには2WAYPEARLのみを使用し、 マニ 5.  テ ストボタンを押して、 製品が適切に取り付けられ ュアルに十分目を通してください。 たか確認します。 LEDランプが赤色の場合、 LED 2.  子 どもの安全に、 常に気を配ってください。 がすべて緑色になるまでやり直します。 3.  子 どもを膝の上に乗せて運転しないでください。  6.  2 WAYPEARLが、 荷物、 シート、 スラミングドアに...
  • Page 33 MAXI-COSI.COM/で確認してください) 。 以下の情 当社の24ヶ月保証は、 通常の使用条件で、 また当社の は消費者および/またはの法的権利による補償がき 報をご用意ください。 ユーザーマニュアルに従い使用している場合、 原材料 かない破損または/および不良、 または保証のきかな -  オ レンジ色ステッカー下のシリアル番号 および技術における、 あらゆる製造上の欠陥に最初の い製品の破損または保証は、 適正な料金で対応させ -  車 のメーカー、 車種、 および2WAYPEARLシート エンドユーザー顧客による元の小売店購入の日から ていただきます。 位置 24カ月間適用されます。 原材料および技術上の欠陥 消費者の権利: - 子どもの年齢、 身長、 および体重 の保証に基づき、 修理またはスペアパーツを要求する 場合、 サービスを受ける前に、 24ヶ月以内に購入した...
  • Page 34 3. 如果您的孩子身高介于 67 至 105 CM 之 插不下一根手指 (1 CM)是最合适的。如果松紧 安全带松紧带 间,2WAYPEARL需要以反向安装方式安装在 度超过 1 CM,则继续收紧背带式安全带。 2wayFix 安装条 2WAYFIX 上。 警告: 4. 如果您的孩子已超过 15 个月,则将 2WAYPEARL 当以反向安装方式使用 2WAYPEARL 时, 弹性塑料包边 正向安装在 2WAYFIX 上。但是,MAXI-COSI 建 则只有身高不超过 97 CM 的孩子可使用最大倾斜 倾斜调节手柄 议尽量延长2WAYPEARL以反向安装的方式的使 位置。...
  • Page 35 或授权的经销商或零售商购买产品的顾客,可提出 我们授权的经销商或零售商处,或者依据我们的指 保修要求。 示将产品寄回给我们。若您遵守所有的指示,我们 将支付相关往返运费。不在保修范围之内或者不受 我们 24 个月保修承诺的范围涵盖在正常条件和根 消费者法律保障的损坏或瑕疵,或者不在本保修条 问题 据用户手册使用情况下产生的所有材料和工艺制造 款涵盖范围之内的产品的损坏或瑕疵,将酌收维修 缺陷问题,24个月由第一个最终用户于零售商处购 处理费用。 如有任何疑问,请联系您当地的 MAXI-COSI 零售 买日起算。您必须出具在提出服务请求 24 个月内 消费者权益: 商(参见 WWW.MAXI-COSI.COM 获取联系信息)。 开出的购买证明,方可为保修期内的材料和工艺缺 确保您已准备好以下资料: 陷要求维修或更换配件。 消费者有权依据消费者相关法令规定,提出相关权 - 序列号位于橙色 ECE 贴纸下端; 益要求,权益内容依国而易。国内适用的消费者权 - 使用 2WAYFIX 的汽车和座椅的品牌及型号; 我们 24 个月保修承诺的范围不包括因正常磨损、...
  • Page 36 6. 防止 2WAYPEARL 被壓上過重的行李.座椅以及 1. 僅能使用2WAYPEARL或2WAYFIX,並請仔細閱讀 大力關上門 說明書 7. 確認所有行李與其他物品都安全無虞 2. 在使用期間,您必須負起小孩的安全責任 8. 請勿讓2WAYPEARL 曝曬於高溫中;曝曬後的金屬 3. 切勿在駕車期間,把兒童放置駕駛人腿上 及塑膠零件都會使兒童燙傷 4. 2WAYPEARL只能與汽車做結合 警告: 5. 2WAYPEARL 的設計可供約 10 年的密集使用。 當兒童面向椅背坐時,請關閉前方乘客的 6. 我們建議定期檢查聚苯乙烯 (EPS)塑膠 零件是 安 全氣囊 否出現損壞。 警告: 7. 請勿使用不明歷史的二手產品。因為您可能不 當兒童面向前方坐時,請打開前方安全氣 知道該汽椅是否曾經發生過意外碰撞或已有其 囊,並將前方座位向後移動 他的受損。...
  • Page 37 修處理費用。 保修要求。 消費者權益: 問題 我們 24 個月保固承諾的範圍涵蓋在正常條件和根 消費者有權依據消費者相關法令規定,提出相關權 據使用者手冊使用情況下產生的所有材料和工藝製 益要求,權益內容依國而易。國內適用的消費者權 如果您有任何的問題,請聯繫您當地的MAXI-COSI店 造缺陷問題,24個月由第一個最終用戶於零售商處 益相關法律,不受本保固條款限制。 家 (聯繫資訊請上 WWW.MAXI-COSI.COM) 請確定有 購買日起算。您必須出具在提出服務請求 24 個月 以下資訊: 內開出的購買證明,方可為保固期內的材料和工藝 本保固條款由DOREL NETHERLANDS提供。本公司 - 在橘色ECE貼紙下面有序號 缺陷要求維修或更換配件。 於荷蘭登記,公司登記號碼17060920。公司地 - 通常使用 2WAYFIX時的角度姿勢與車子的型號 址為:KORENDIJK 5, 5704 RD HELMOND, THE - 兒童的年齡(身高)以及體重 我們 24 個月保固承諾的範圍不包括因正常磨損、...
  • Page 38 ‫إذا كانت لديكم أي استفسارات، اتصلوا‬ :‫حقوق المستهلك‬ ‫الشراء األصلي بالتجزئة من قبل أوّ ل عميل مستخدم نهائي. لطلب‬ www.maxi-cosi.com ‫ (قم بزيارة‬Maxi-Cosi ‫بمسوق‬ ،‫يتمتع المستهلك بحقوق قانونية وفقا للتشريعات الخاصة بالمستهلك‬ ‫التصليحات أو قطع غيار تحت ضمانتنا بالنسبة للعيوب على مستوى‬...
  • Page 39 ..‫طفل ال يزيد طوله عن 79 سم‬ 15 ‫2 بحيث تكون زجهته للخلف إذا كان عمر طفلك‬wayFix ‫ توصي بباالستمرار‬Maxi-Cosi ‫شهر ا ً وما فوق. إال أن شركة‬ ‫2 بحيث تكون وجهته‬wayPearl ‫قدر االمكان باستعمال مقعد‬ 2wayPearl ‫تعليمات عامة عن‬...
  • Page 40 ‫האחריות שלנו ל-42 חודשים מכסה את כל פגמי הייצור‬ ‫וכן בנזק ו/או בפגמים הקשורים למוצרים שאינם מכוסים על‬ ‫בחומרים ובעבודה, בתנאי שהשימוש במוצר נעשה בתנאים‬ Maxi-Cosi ‫אם יש לכם שאלות, פנו למשווק‬ .‫ידי האחריות שלנו‬ ‫רגילים ובהתאם למדריך המשתמש שלנו למשתמש בפרק הזמן‬...
  • Page 41 .‫2. אתם אחראיים באופן אישי לבטיחות ילדכם בכל עת‬ ‫1. ניתן להסיר את הכיסוי לצורך כביסה. אם יש להחליף‬ 2wayPearl ‫6. מנעו את הילכדותו או הימחצותו של המושב‬ .‫3. לעולם אין להחזיק בילד על ברכיכם בשעת נהיגה‬ ‫את הכיסוי מכל סיבה שהיא, יש להשתמש אך ורק‬...