Page 2
Поздравяваме Ви за покупката Congratulations on your purchase. Onnittelut hankinnastasi. Blahopřejeme vám k vašemu Ви. For the maximum protection and Lapsesi parhaan mahdollisen nákupu. За да постигнете максимална comfort of your child, it is essential that turvallisuuden ja optimaalisen Aby byla zajištěna maximální ochrana a защита...
Page 8
4. The 2wayPearl is intended for car use only. slamming doors. position may only be used for a child with a 5. Do not use the 2wayPearl for more than 5 years. 7. Make sure that all luggage and other objects are maximum length of 97 cm.
Keep all plastic packaging materials out of reach of If you have any questions, contact your local Our 24 months warranty reflects our confidence in contact is your Maxi-Cosi dealer or retailer. Our 24 your child to avoid the risk of suffocation. Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for the high quality of our design, engineering, months Warranty is recognized by them (1).
Page 10
97 2wayPearl - generelle anvisninger LED-indikatorer er grønne. 1. 2wayPearl må kun bruges på en 2wayFix, og sørg 6. Undgå, at 2wayPearli bliver klemt eller holdt for at læse anvisningerne omhyggeligt.
Page 11
Hold al plasticemballage uden for dit barns Hvis du har spørgsmål, kan du trygt kontakte din Vores 24 måneders garanti afspejler vores tillid til henvende sig straks til forhandleren af Maxi-Cosi. rækkevidde og undgå risikoen for kvælning. lokale Maxi-Cosi forhandler (se www.maxi-cosi.com den enestående kvalitet af vores design,...
Page 12
(1 cm). Om utrymmet är 2wayPearl allmänna instruktioner LED-indikatorerna lyser röd, upprepa större än 1 cm, dra åt bältesselen hårdare. 1. Använd endast 2wayPearl på en 2wayFix och se installationsstegen tills alla LED-indikatorer lyser VARNING: till att läsa instruktionerna noga.
Page 13
Det är enklast om du får din begäran om service 2wayPearl används; från fel i material och utförande vid tidpunkten för godkänd i förväg av Maxi-Cosi-service. I princip - Barnets ålder, längd och vikt. köpet. betalar vi för transport och för returfrakt vid begäran om service under garantin.
Page 14
97 cm. 2wayPearl generelle instruksjoner indikatorene lyser rødt, gjenta da installasjonen 1. Bruk 2wayPearl kun på en 2wayFix og sørg for å steg for steg helt til alle LED indikatorene lyser lese nøye gjennom instruksjonene.
Page 15
Hold all plastikk emballasje utenfor barnets Dersom du har noen spørsmål kan du ta kontakt Vår 24 måneders garanti gjenspeiler vår tillit til den raskest behandling ved å besøke din Maxi-Cosi– rekkevidde i forbindelse med kvelningsfare. med din lokale Maxi-Cosi forhandler (se www.
Page 16
3. Varmista, että päätuki on asianmukaisessa kankaita. Jalkojen väliin tuleva vyö ja suojus 2. Tarkista, että alas taitettu takaistuin on lukittu korkeudessa. 2. Pidä 2wayPearl puhtaana. Älä käytä voiteluaineita Turvavyön säätöhihna paikalleen. 4. Varmista ennen jokaista käyttöä, että turvavyöt tai voimakkaita puhdistusaineita.
Page 17
24 kuukauden takuumme on osoitus Jos ongelmia tai vikoja ilmene, pyydämme Teitä lapsen ulottuvilta tukehtumisvaaran estämiseksi. Maxi-Cosin jälleenmyyjään (yhteystiedot löytyvät luottamuksestamme suunnittelumme kääntymään myyjäliikkeen tai valtuutetun Maxi-Cosi osoitteesta www.maxi-cosi.com). Pidä seuraavat ensiluokkaiseen laatuun, valmistukseen, tuotantoon jälleenmyyjän puoleen. He hyväksyvät antamamme Ympäristönsuojelun kannalta on tiedot käsillä:...
Page 18
2. Provjerite je li preklopivo stražnje sjedalo Ručica za spuštanje naslona fiksirano. 2wayPearl i vaše dijete 3. Postavite 2wayPearl u smjeru prema naprijed na 1. Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora. 2wayFix ako je vaše dijete dužine između 67 i 2. Dijete uvijek privežite sigurnosnim pojasom.
Page 19
Ako se pojavi problem ili oštećenje, najbolji i najbrži Plastični materijal pakiranja držite dalje od dohvata Naše 24-mjesečno jamstvo odraz je našeg povjerenja način je posjetiti vašeg Maxi-Cosi prodavača ili vašeg djece da biste izbjegli rizik gušenja. u besprijekornu kvalitetu dizajna, idejnih rješenja, Maxi-Cosi distributera.
Page 20
2wayPearl všeobecné pokyny systém 2wayFix. Maxi-Cosi však odporúča popruhy poškodené alebo prekrútené. 1. 2wayPearl používajte len so systémom 2wayFix a používať 2wayPearl čo najdlhšie v pozícii proti 5. Medzi popruhy a dieťa by sa vám nemal zmestiť pozorne si prečítajte pokyny.
žiadosťou o opravu. Najjednoduchším spôsobom pre v súlade s miestnymi predpismi. a štandardami kvality, ktoré sa vzťahujú na tento vás je získať schválenie od vášho servisu Maxi-Cosi produkt a že v čase kúpy tento produkt neobsahuje vopred. Poškodenie, ktoré nie je kryté našou chyby v materiáloch a v prevedení.
Page 22
8. Alaposan olvassa el a használati utasítást és tartsa rögzítve van. azt a 2wayFix-en kialakított rekeszben. 8. Mindig takarja le a 2wayPearl gyermekülést, ha az közvetlen napfénynek van kitéve az autóban. Ellenkező esetben a huzat, a fém és műanyag részek megégethetik gyermeke bőrét.
Page 23
- Az autó és az ülés gyártóját, illetve típusát, továbbá, hogy a termék a vásárlás pillanatában szervizigényét a Maxi-Cosi szervizzel. Általában szabályozásoknak megfelelően ártalmatlanítsa a amelyen a 2wayPearl gyermekülést használja; mentes minden anyag- és gyártási hibától. átvállaljuk a visszaküldött áru szállítási költségét, ha terméket.
Page 24
2wayPearl v Maximální sklon sedačky obrácené pozici tak dlouho, jak je top možné. 2wayPearl v obrácené pozici lze používat pouze pro 2wayPearl - všeobecné pokyny 5. Tlačítkem test zkontrolujte správnou instalaci děti s výškou menší než 97 cm.
- Značku a typ automobilu a také sedadlo, na nemá daný výrobek v době nákupu žádné vady Maxi-Cosi s žádostí o poskytnutí služby. Škody, na kterém je sedačka 2wayPearl nainstalována; materiálu a provedení. které se záruka nevztahuje, mohou být vyřízeny za - Věk, výška a váha vašeho dítěte.
Page 26
7. Kontrollige, et kogu pagas ja muud lahtised autos. esemed oleksid kinnitatud. 5. Ärge kasutage 2wayPearli üle 5 aasta. 8. Katke 2wayPearl alati kinni, kui see jääb autos 6. Ärge kasutage kasutatud tooteid, kui teil puudub otsese päikesevalguse kätte. Vastasel juhul võivad teave nende eelneva kasutamise kohta.
Page 27
Garantii Mida teha defektide korral: Probleemide või defektide ilmnemisel on kiire Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatult, sest Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi Meie 24-kuuline garantii väljendab meie teeninduse saamiseks parim lahendus külastada teie pakkematerjal võib põhjustada lämbumist. kohaliku edasimüüjaga (kontaktteabe saamiseks vt enesekindlust oma toodete disaini, tehnoloogia, Maxi-Cosi turustajat või jaemüüjat.
Page 28
3. Preverite, ali je vzglavnik nastavljen na pravilno Ročica za nastavljanje nagiba 4. Če je vaš starejši od 15 mesecev, sedež 2wayPearl višino. na podstavek 2wayFix lahko namestite v smeri 4. Pred uporabo preverite, ali varnostni pas ni vožnje.
Page 29
2wayPearl; nima napak v materialih in izdelavi. Maxi-Cosi. Mi načeloma plačamo pošiljko in - starost, višino in težo svojega otroka. pošiljanje vrnjenega blaga, povezano z garancijskim Naša 24-mesečna garancija pokriva vse proizvodne zahtevkom.
Гнучкий пластиковий ободок Не намагайтеся розбирати, установки крісла, доки світлодіодні нагляду. Ручка для регулювання нахилу змінювати або додавати до крісла 2wayPearl індикатори не будуть світити зеленим. 2. Завжди фіксуйте дитину ременями автокрісла будь-які компоненти, оскільки це може 6. Уникайте блокування чи придавлення...
Все пластиковые упаковочные материалы (контактную информацию можно найти Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о продолжительного периода использования. следует держать подальше от детей во на www.maxi-cosi.com). Убедитесь, что Вы нашей уверенности в качестве нашей избежание риска удушения. располагаете следующей информацией: конструкции, разработки, производственном...
Page 32
Не правете каквито и да е 8. Покривайте 2wayPearl, когато е изложено Когато използвате Регулируема облегалка за глава промени по 2wayPearl, тъй като това може да на пряка слънчева светлина. В противен 2wayPearl в посока, обратна на посоката на Поясно-раменни колани със сменяеми...
Page 33
С цел опазване на околната среда ви производство и ефективност на продукта. Ние Примери за нормално износване включват на Maxi-Cosi. Те признават нашата 24 месечна приканваме след прекратяване на употребата гарантираме, че този продукт е произведен в износени от редовна употреба колела и...
Page 38
خيارك األمثل لخدمة أسرع في حالة ظهور العيوب هو زيارة حافظ على جميع مواد التعبئة المصنوعة من البالستيك بعيد ا ً عن أو بائع تجزئة. ضماننا لمدة 42 شهرً اMaxi-Cosi أقرب موزع يعكس ضماننا لمدة 42 شهرً ا ثقتنا في الجودة التامة لتصميمنا...
Page 39
.الحماالت أكثر مما هي عليه 15 2 بحيث تكون زجهته للخلف إذا كان عمر طفلكwayFix إطار مرن من البالستيك توصي بباالستمرارMaxi-Cosi شهر ا ً وما فوق. إال أن شركة مقبض لالتكاء للخلف :تحذير 2 بحيث تكون وجهتهwayPearl عند استخدام المقعد...
Page 40
.שלבי ההתקנה עד שכל נוריות החיווי ידלקו בירוק 2wayPearl הוראות כלליות עבור מושב 2wayPearl הוראות לתחזוקת מושב 2wayPearl 6. מנעו את הילכדותו או הימחצותו של המושב 2 רק על-גבי בסיס מושבwayPearl 1. יש להשתמש במושב 1. ניתן להסיר את הכיסוי לצורך כביסה. אם יש להחליף...
Page 41
האחריות עבור פגמים בחומרים ו/או בעבודה, חובה להציג אחריות זו תואמת להנחיה אירופית הוכחה שהרכישה בוצעה לכל היותר ב- 42 החודשים שלפני המקומי (בקרוMaxi-Cosi אם יש לכם שאלות, פנו למשווק .1999 מה-52 במאיEG/99/44 .בקשת השירות לקבלת פרטי קשר). ודאו שישwww.maxi-cosi.com באתר...
Page 43
DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico Maxwell Road International Trade Mart Via Verdi, 14 Borehamwood Atomiumsquare 1, BP 177 24060 Telgate (Bergamo) Hertfordshire WD6 1JN 1020 Brussels ITALIA UNITED KINGDOM BELGIQUE / BELGIE DOREL PORTUGAL DOREL FRANCE S.A.
Need help?
Do you have a question about the 2waypearl and is the answer not in the manual?
Questions and answers