mothercare Genie User Manual

mothercare Genie User Manual

Single mode

Advertisement

Genie
single mode
user guide
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE,
IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE,
WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ, PENTING! SIMPAN SEBAGAI
RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI, 重要!今後のご参考のために 保存しておいて
下さい, 중요! 나중에 참고를 위해 보관, 重要! 妥善保存以备日后参考,
WAŻNE! ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE,
IMPORTANTE! MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA, ВАЖНО!
СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК, ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA
FUTURAS CONSULTAS, ข้ อ ความส� า คั ญ ! เก็ บ ไว้ ส � า หรั บ การอ้ า งอิ ง ในอนาคด
กรุ ณ าอ่ า นอย่ า งรอบคอบ, ÖNEMLİ! İLERDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
‫دليل المستخدم‬
guide d'utilisation
bedienungsanleitung
οδηγός χρήστη
panduan pengguna
사용자 설명서
instrukcja użytkownika
guia do usuário
руководство пользователя
instrucciones
kullanım kılavuzu
用户指南
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้
295

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Genie and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for mothercare Genie

  • Page 1 ‫دليل المستخدم‬ guide d’utilisation bedienungsanleitung οδηγός χρήστη panduan pengguna Genie 사용자 설명서 single mode 用户指南 instrukcja użytkownika user guide guia do usuário руководство пользователя instrucciones คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ kullanım kılavuzu IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE,...
  • Page 2 Cette poussette est conçue pour transporter un enfant, de la naissance (0 mois) et jusqu’à un poids maximum de 15 kg par enfant. Maxi Cosi Pebble, Maxi Cosi Cabriofix, BeSafe iZi Go, Cybex Aton. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 3 Maxi Cosi Pebble, Maxi Cosi Cabriofix, BeSafe iZi Go, Cybex Aton. 简介 safety & care notes 对您及您的宝宝的安全行驶建议 折叠式婴儿车是运送宝宝的一个理想方式。 然而,请记住,为了宝宝的舒适和发展,他们在前6个月每天要花较 长时间平躺,这是很重要的。 使用前请仔细阅读这些说明,并妥善保存以备日后参考。 如果您不遵循这些说明,可能会影响到宝宝的安全。 本车适合从出生(0个月)起且体重最重为15公斤的一个宝宝。 Maxi Cosi Pebble, Maxi Cosi Cabriofix, BeSafe iZi Go, Cybex Aton. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 4 Este vehículo está diseñado para un niño desde su nacimiento (0 meses) y hasta que alcance un peso máximo de 15 kilos. Maxi Cosi Pebble, Maxi Cosi Cabriofix, BeSafe iZi Go, Cybex Aton. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 5 Bu talimatlara uymazsanız çocuğunuzun güvenliği tehlikeye girebilir. Bu araç, doğumdan itibaren maksimum 15 kg. ağırlığa ulaşana kadar bir çocuğu taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. Maxi Cosi Pebble, Maxi Cosi Cabriofix, BeSafe iZi Go, Cybex Aton. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 6 부품 점검 목록, 零件检查清单, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист комплектности, lista de comprobación de las piezas, รายการตรวจช ิ ้ น ส ่ ว นส ิ น ค ้ า , parça listesi Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 7 διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan , 조립도 , schemat montażu, diagrama de montagem, сборочный чертеж ilustración del ensamblaje, แผนผั ง , kurulum resmi Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 8 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке , instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 9 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке , instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 10 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке , instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 11 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке , instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 12 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке , instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 13 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке , instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 14 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 15 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 16 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 17 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 18 ‫ضبط حزام األمان‬ ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기, 调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней безопасности, regular el arnés, การปรั บ เข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin ayarlanması Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 19 ‫ضبط حزام األمان‬ ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기, 调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней безопасности, regular el arnés, การปรั บ เข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin ayarlanması +1yr Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 20 ‫ضبط حزام األمان‬ ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기, 调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней безопасности, regular el arnés, การปรั บ เข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin ayarlanması Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 21 ‫ضبط حزام األمان‬ ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기, 调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней безопасности, regular el arnés, การปรั บ เข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin ayarlanması Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 22 ‫ضبط حزام األمان‬ ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기, 调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней безопасности, regular el arnés, การปรั บ เข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin ayarlanması Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 23 ‫ضبط حزام األمان‬ ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기, 调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней безопасности, regular el arnés, การปรั บ เข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin ayarlanması Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 24 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 25 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 26 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 27 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 28 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 29 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 30 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 31 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 32 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 33 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang digunakan, ‫االستعمال‬ 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 34 , après l’utilisation, nach verwendung, μετά τη χρήση , ‫بعد االستعمال‬ setelah penggunaan, 사용 후, 使用后, po użyciu, após o uso, после использования , después del uso, หลั ง ใช้ , kullanım sonrası. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 35 , après l’utilisation, nach verwendung, μετά τη χρήση , ‫بعد االستعمال‬ setelah penggunaan, 사용 후, 使用后, po użyciu, após o uso, после использования , después del uso, หลั ง ใช้ , kullanım sonrası. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 36 , après l’utilisation, nach verwendung, μετά τη χρήση , ‫بعد االستعمال‬ setelah penggunaan, 사용 후, 使用后, po użyciu, após o uso, после использования , después del uso, หลั ง ใช้ , kullanım sonrası. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 37 For extra safety, D-rings are provided for the attachment of a separate safety harness approved to BS 6684 or BS EN 13210. To prevent damage, remove the mothercare weathershield® before folding the pushchair. Do not place anything on top of the mothercare weathershield®.
  • Page 38: Care Of Your Product

    Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or within 18 months, whichever is the sooner. This can be arranged by your local Mothercare store. The Weathershield™ can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent.
  • Page 39 .‫ال تضعي أي شيء فوق الواقي من الطقس‬ .‫ وذلك عندما تكوني بداخل المنزل أو في البيئات الدافئة‬Mothercare ‫لمنع فرط سخونة طفلك، اطوي أو انزعي دائ م ًا واقي الطقس من‬ .‫تم توفير سلة لحمل 2 كجم من األشياء الموزعة بالتساوي بها‬...
  • Page 40 .‫افحصي بانتظام األقفال، المكابح، أربطة األمان، المشابك، ضوابط المقعد، المفصالت والتركيبات، لضمان أنها آمنة وتعمل بشكل جيد‬ ‫ المحلي‬Mothercare ‫قد تتآكل المكابح، العجالت واإلطارات ويجب أن تستبدل إذا كان ذلك ضرور ي ًا. يمكن أن يتم هذا من خالل متجر‬...
  • Page 41 Pour encore plus de sécurité, des anneaux D sont fournis pour la fixation d’un harnais de sécurité séparé approuvé selon la norme BS 6684 ou BS EN 13210. Pour éviter qu’il ne soit abîmé, enlever l’habillage pluie weathershield® de mothercare avant de plier la poussette. Ne rien placer sur l’habillage pluie weathershield® de mothercare.
  • Page 42: Entretien De Votre Produit

    Votre poussette doit être révisée et reconditionnée avant de l’utiliser pour un deuxième bébé ou dans les 18 mois, le cas échéant. Ceci peut être organisé par votre magasin Mothercare local. Le Weathershield® peut être nettoyé en l’épongeant avec de l’eau chaude et un nettoyant doux.
  • Page 43 Zusammenklappen des Buggys. Stellen oder legen Sie nichts auf den geöffneten Mothercare Weathershield® Regenschutz. Um Ihr Kind vor Überhitzung zu schützen, falten oder entfernen Sie stets den Mothercare Weathershield® Regenschutz, wenn Sie sich im Haus oder in warmer Umgebung aufhalten.
  • Page 44: Wartung

    Prüfen Sie Feststelleinrichtungen, Bremsen, Sicherheitsgurt, Riegel, Sitzverstellung, Gelenke und Befestigungen regelmäßig, um ihre Betriebssicherheit und -bereitschaft zu gewährleisten. Bremsen, Räder und Reifen nutzen sich ab und sollten, wenn erforderlich, ersetzt werden. Ihr örtliches Mothercare- Geschäft ist Ihnen gerne behilflich. Sind Teile starr oder schwer zu bedienen, entfernen Sie, wenn nötig, allen Schmutz. Tragen Sie nun ein wenig Silikon-Gleitmittel auf.
  • Page 45 Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του παιδιού σας, διπλώστε ή αφαιρέσετε το προστατευτικό weathershield® όταν βρίσκεστε σε εσωτερικό χώρο ή σε θερμό περιβάλλον. Μαζί με το καρότσι, παρέχεται ένα καλάθι για τη μεταφορά ομοιόμορφα κατανεμημένων αντικειμένων βάρους έως 2 κιλά. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 46: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Κάντε το απαραίτητο σέρβις και τεχνικούς ελέγχους προτού χρησιμοποιήσετε το καρότσι για ένα δεύτερο μωρό, ή μέσα σε 18 μήνες, όποιο διάστημα προκύψει πιο νωρίς. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα Mothercare. Καθαρίστε το Weathershield® χρησιμοποιώντας χλιαρό νερό και ένα ήπιο καθαριστικό.
  • Page 47 Untuk mencegah kerusakan, angkat Weathershield® mothercare sebelum melipat kereta dorong. Jangan letakkan apa pun di atas Weathershield® mothercare. Untuk mencegah panas berlebihan pada anak Anda, selalu lipat atau angkat weathershield® mothercare saat berada di dalam ruangan atau di lingkungan yang hangat.
  • Page 48 Rem, roda dan ban bisa usang dan harus diganti jika perlu. Hal ini bisa diatur melalui toko Mothercare setempat Anda. Jika komponen menjadi kaku sehingga sulit untuk dijalankan, pastikan bahwa penyebabnya bukan kotoran, lalu coba untuk memberikan sedikit pelumas silikon dan pastikan bahwa pelumas merembes masuk ke komponen.
  • Page 49 Mothercare Weathershield®는 손상을 방지하기 위해서 유모차를 접기 전에 분리해야 합니다. Mothercare Weathershield® 위에 어떠한 물건도 놓지 마십시오. 과열되는 것을 방지하려면, 실내 또는 따뜻한 환경에서는 Mothercare Weathershield®를 접거나 치워주십시오. 한쪽으로 한 쪽으로 쏠리지 않도록 넣은 물건 2kg을 담을 수 있는 바스켓이 제공됩니다.
  • Page 50 잠금장치, 브레이크, 하네스, 부착장치, 시트 조정장치, 접합부분, 부착물이 안정적으로 고정되어 있고 제대로 작동하는 지를 정기적으로 점검해 주십시오. 브레이크, 바퀴, 타이어는 마모되며, 필요한 경우 교체되어야 합니다. 이러한 교체는 가까운 Mothercare 대리점에서 하실 수 있습니다. 부품 작동이 원활하지 않는 경우, 흙이 낀 경우 이를 제거하고, 실리콘 윤활유를 부속품 사이에 스며들도록 가볍게...
  • Page 51 不要在 Mothercare 防风雨罩®上面放任何东西。 为了防止您的宝宝过热,在室内或在温暖环境中,请始终折起或拆除 Mothercare 防风雨罩®。 提供一个可承重2公斤的篮子来均匀分布重量。 照护您的产品 我们的折叠式婴儿车需要您的维护。 定期检查锁、制动器、安全带、收纳袋、座椅调节、接合处和接头,以确保它们稳固且正常工作。 如有必要,应予以更换已磨损的制动器、车轮和轮胎。 这可以联系当地的 Mothercare 商店进行安排。 如果部件变得僵硬、难以操作,确保污垢不是造成此问题的原因,然后应用少量的硅润滑剂让其在组件间渗透。 定期润滑运动部件可延长您的婴儿车使用寿命,并让打开和折叠更容易。 可以用沾温水和温和清洁剂的海绵来清洁塑料和金属部件。 存放前彻底干燥。 请参阅水洗标了解织物保养说明。 切勿使用磨粒、含氨和含漂白剂或含酒精成分的清洁剂来清洁。 曝露到潮湿的环境后,用软布干燥,并完全打开放在温暖的环境中。 潮湿存放会形成霉变。 在干燥的地方存放 不要长时间放在太阳底下 - 一些布料可能会褪色。 在给第二个宝宝使用前或18个月内,以较早者为准,应对您的折叠式婴儿车进行维修和翻新。 这可以联系当地的 Mothercare 商店进行安排。 可以用沾温水和温和清洁剂的海绵来清洁防风雨罩®。 切勿使用磨粒、含氨和含漂白剂或含酒精成分的清洁剂来清洁。 不要把此罩盖放在可让防风雨罩®变形的热的地方。 Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 52 客户服务 您孩子的安全是您的责任。 如果产品有问题或您需要更换零件,请联系离您最近的 Mothercare 商店。 Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 53 Aby nie dopuścić do uszkodzenia, przed złożeniem wózka należy zdjąć osłonę Mothercare Weathershield®. Nie kłaść żadnych przedmiotów na osłonie Mothercare Weathershield®. Aby zapobiec przegrzaniu się dziecka, w pomieszczeniach lub w ciepłą pogodę należy zdejmować osłonę Mothercare Weathershield®. Do przewożenia przedmiotów przeznaczony jest koszyk; towary nie mogą przekraczać 2 kg i muszą być równo rozłożone.
  • Page 54: Obsługa Klienta

    Do czyszczenia nie należy stosować substancji żrących, środków czyszczących na bazie amoniaku, wybielaczy lub alkoholu. Nie przechowywać osłony Mothercare Weathershield® w miejscu, w którym może ulec uszkodzeniu pod wpływem wysokiej temperatury. obsługa klienta Bezpieczeństwo Twojego dziecka zależy od Ciebie.
  • Page 55 Para prevenir danos, retire o Weathershield® Mothercare antes de recolher o carrinho. Não coloque nada sobre o Weathershield® Mothercare. Para prevenir o superaquecimento da criança, sempre dobre ou remova o Weathershield® Mothercare quando estiver em ambiente interno ou em ambientes quentes.
  • Page 56: Assistência Ao Cliente

    Nunca armazene esta capa onde o calor possa distorcer o Weathershield®. assistência ao cliente Você é responsável pela segurança da criança. se há um problema com este produto, ou se você necessita peças de reposição, contate a loja Mothercare mais próxima. Version 2.0 15/10/14...
  • Page 57 Во избежание перегрева ребенка всегда складывайте или снимайте дождевик Weathershield® Мothercare в помещениях или в теплую погоду. Коляска снабжена корзинкой для покупок, общий вес которых не должен превышать 2 кг, все вещи в корзинке для покупок должны быть распределены равномерно. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 58 забота о клиенте Вы отвечаете за безопасность вашего ребенка. В случае возникновения каких-либо проблем с этим продуктом, или если вам потребуются запасные части для замены, пожалуйста, обращайтесь в ваш ближайший магазин фирмы Mothercare. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 59 Retire el plástico de lluvia weathershield® de mothercare antes de plegar la silla para evitar su deterioro. No poner objetos encima del plástico de lluvia weathershield® de mothercare. Para evitar que el niño se sobrecaliente, doble o retire el plástico de lluvia weathershield® de mothercare cuando se encuentre en lugares cerrados o calurosos.
  • Page 60: Atención Al Cliente

    La silla de paseo se debe revisar y acondicionar antes de usarla para un segundo bebé o al cabo de 18 meses. Su tienda local de Mothercare puede encargarse de ello. Para la limpieza del plástico de lluvia Weathershield® se puede usar una esponja humedecida con agua templada y un detergente suave.
  • Page 61 เพื ่ อ ป้ อ งกั น ไม่ ใ ห้ บ ุ ต รหลานของคุ ณ รู ้ ส ึ ก ร้ อ นเกิ น ไป ให้ พ ั บ และถอดเวเธ่ อ ร์ ช ี ล ด์ ® Mothercare เมื ่ อ...
  • Page 62 เบรก ล้ อ และยางล้ อ อาจช� า รุ ด ได้ แ ละควรถู ก เปลี ่ ย นหากจ� า เป็ น สามารถท� า ได้ โ ดยการติ ด ต่ อ ร้ า น Mothercare ประจ� า ท้ อ งถื ่ น ข...
  • Page 63 Zarar görmesini önlemek için bebek arabasını katlamadan önce Weathershield® i çıkarın. Weathershield® in üzerine bir şey koymayın. Çocuğunuzun aşırı sıcaklamasını engellemek için kapalı alanlarda veya sıcak ortamlarda Weathershield® i katlayın yada çıkarın. Sepet eşit şekilde dağıtılmış olarak 2 kg. kadar yükü taşıyabilir. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...
  • Page 64: Müşteri Hizmetleri

    Weathershield® e zarar verebileceğinden bu örtüyü sıcak ortamlarda muhafaza etmeyin. müşteri hizmetleri Çocuğunuzun güvenliği sizin sorumluluğunuzdur. bu ürünle ilgili herhangi bir probleminiz yada yedek parça ihtiyacınız varsa, lütfen en yakın Mothercare mağazası ile iletişime geçin. Version 2.0 15/10/14 © Mothercare UK Ltd. 2014...

This manual is also suitable for:

Nanu

Table of Contents