Advertisement

orb
stroller
user guide
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE ,
IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
,
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
保存しておいて下さい 중요! 나중에 참고를 위해 보관 重要! 妥善保存以备日后参考 WAŻNE! ZACHOWAĆ NA
,
WAŻNE! ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ IMPORTANTE! MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS
,
PENTING! SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI
,
,
,
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ
,
,
Panduan bagi pemakai
ユーザーガイド
사용자 가이드
Manual do usuário
,
重要!今後のご参考のために
,
,
ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง า

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for mothercare orb

  • Page 1 Panduan bagi pemakai ユーザーガイド stroller 사용자 가이드 user guide Manual do usuário ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง า IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE , IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ...
  • Page 2 Pushchairs are an ideal way of transporting your baby. It is important to remember however, that during their first six months, babies should be spending most of their day lying flat for comfort and development. © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 3 Anda. Namun penting untuk diingat bahwa selama enam bulan pertama, bayi sebaiknya menghabiskan sebagian besar waktunya dengan tidur rata agar nyaman dan demi perkembangannya. 導入 ご使用前に使用説明書を注意して読み、今後のご参考のために保持しておいて下さい。 使用説明書をフォローしない場合はお子様の安全に影響を及ぼす恐れがあります。 この乗り物はお子様一人乗り用で誕生(0)歳から、及び最大限体重9キロまでのお子様を対象としています。 注意!本品は自力で座ったり、寝返りをうったり、手と膝で自分の体を押し上げることが出来ない赤ちゃんに適して います。 この乗り物はお子様一人乗り用で生後6ヶ月から、及び最大限体重15キロまでのお子様を対象としています。 注意!本座席ユニットは6ヶ月以下のお子様には適しません。 "お母様とお子様のために安全な移動アドバイス  ベビーカーは赤ちゃんを運ぶのに理想的な方法です。しかし、誕生後6ヶ月間、赤ちゃんは快適さのため、成長のために 一日 の大部分を寝て過ごしている必要があります。" © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 4 Carrinhos de bebê são um meio ideal para o transporte do seu bebê. È importante lembrar, entretanto, que durante os seus primeiro seis meses, os bebês devem passar a maior parte do seu dia deitados no plano para conforto e desenvolvimento. 15 . – © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 5 çocuklar için uygun değildir. Sizin ve bebeğiniz için güvenli seyahat önerisi Bebek arabaları bebeğinizi taşımak için ideal bir yöntemdir. Bununla birlikte unutulmamalıdır ki ilk altı ay boyunca bebekler rahatlıkları ve gelişimleri için günün büyük bir bölümünü yatarak geçirmelidir. © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 6 , nomenclature des pièces, Teile-Prüfliste, 부품 체크 리스트, λίστα ελέγχου εξαρτη άτων, Daftar suku cadang, パーツのチェックリスト lista kontrolna części, Lista de verificação de peças, รายการตรวจสอบ, lista de comprobación de las piezas, parça listesi © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 7 , diagramme de montage, Montage-Schaubild, διάγραµµα συναρµολόγηση , diagram perakitan, schemat montażu, 組立図, 조립도, แผนผ ั ง , Kurulum resmi. diagrama de montagem, , ilustración del ensamblaje, © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 8: Assembly Diagram

    , diagramme de montage, Montage-Schaubild, διάγραµµα συναρµολόγηση , diagram perakitan, schemat montażu, 組立図, 조립도, แผนผ ั ง , Kurulum resmi. diagrama de montagem, , ilustración del ensamblaje, © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 9: Assembly

    Montageanweisungen οδηγίες για τη συναρμολόγηση instruksi perakitan 組み立て説明書 instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке 조립 설명서 组装说明 instrucciones de montaje คำแนะนำสำหรั บ การประกอบ kurulum talimatları © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 10 Montageanweisungen οδηγίες για τη συναρμολόγηση instruksi perakitan 組み立て説明書 instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке 조립 설명서 组装说明 instrucciones de montaje คำแนะนำสำหรั บ การประกอบ kurulum talimatları © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 11 Montageanweisungen οδηγίες για τη συναρμολόγηση instruksi perakitan 組み立て説明書 instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке 조립 설명서 组装说明 instrucciones de montaje คำแนะนำสำหรั บ การประกอบ kurulum talimatları © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 12 Montageanweisungen οδηγίες για τη συναρμολόγηση instruksi perakitan 組み立て説明書 instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке 조립 설명서 组装说明 instrucciones de montaje คำแนะนำสำหรั บ การประกอบ kurulum talimatları © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 13 Montageanweisungen οδηγίες για τη συναρμολόγηση instruksi perakitan 組み立て説明書 instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке 조립 설명서 组装说明 instrucciones de montaje คำแนะนำสำหรั บ การประกอบ kurulum talimatları © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 14 Montageanweisungen οδηγίες για τη συναρμολόγηση instruksi perakitan 組み立て説明書 instrukcja montażu instruções para montagem инструкции по сборке 조립 설명서 组装说明 instrucciones de montaje คำแนะนำสำหรั บ การประกอบ kurulum talimatları © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 15: In Use

    ¡ADVERTENCIA! Ajuste el arnés de la forma apropiada para la edad del niño. คำเตื อ น! โปรดปรั บ เข็ ม ขั ด ให้ เ หมาะสมสำหรั บ อายุ ข องเด็ ก UYARI! Çocu_unuzun ya_ına göre güvenlik kemerini gerekti_i gibi ayarlayın. © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 16 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 17 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 18 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 19 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 20 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 21 경고: 목을 조를 위험이 있습니다 警告:被勒危险 OSTRZEŻENIE: Ryzyko uduszenia AVISO: Risco de estrangulamento ВНИМАНИЕ! Опасность удушения ADVERTENCIA: peligro de estrangulamiento คำเตื อ น: อาจบี บ รั ด และเป็ น อั น ตรายได้ UYARI: BOĞMA TEHLİKESİ © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 22 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 23 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 24 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 25 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 26 一定の型用のみ สำหรั บ บางรุ ่ น เท่ า นั ้ น 특정 모델 전용 yalnızca bazı modellerde bulunur. uniquement pour certains modèles 仅适用于某些型号 nur für bestimmte modelle tylko do niektórych modeli © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 27: After Use

    © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 28 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 29 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 30 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 31 To prevent damage, remove the mothercare weathershield® before folding the pushchair. Do not place anything on top of the mothercare weathershield®. To prevent your child overheating, always fold or remove the mothercare weathershield® when indoors or in warm environments. A basket is provided for the carriage of 2kg of items evenly distributed.
  • Page 32 Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or within 18 months, whichever is the sooner. This can be arranged by your local Mothercare store. The Weathershield™ can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent.
  • Page 33 & care notes safety & care notes © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 34 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 35 & care notes © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 36 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 37 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 38 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 39 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 40 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 41 Για να αποφύγετε την υπερθέρ ανση του παιδιού σα , διπλώστε ή αφαιρέσετε το προστατευτικό weathershield® όταν βρίσκεστε σε εσωτερικό χώρο ή σε θερ ό περιβάλλον. Μαζί ε το καρότσι, παρέχεται ένα καλάθι για τη εταφορά ο οιό ορφα κατανε η ένων αντικει ένων βάρου έω 2 κιλά. © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 42 Κάντε το απαραίτητο σέρβι και τεχνικού ελέγχου προτού χρησι οποιήσετε το καρότσι για ένα δεύτερο ωρό, ή έσα σε 18 ήνε , όποιο διάστη α προκύψει πιο νωρί . Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστη α Mothercare. Καθαρίστε το Weathershield® χρησι οποιώντα χλιαρό νερό και ένα ήπιο καθαριστικό.
  • Page 43 Untuk mencegah kerusakan, angkat Weathershield® mothercare sebelum melipat kereta dorong. Jangan letakkan apa pun di atas Weathershield® mothercare. Untuk mencegah panas berlebihan pada anak Anda, selalu lipat atau angkat weathershield® mothercare saat berada di dalam ruangan atau di lingkungan yang hangat.
  • Page 44 Rem, roda dan ban bisa usang dan harus diganti jika perlu. Hal ini bisa diatur melalui toko Mothercare setempat Anda. Jika komponen menjadi kaku sehingga sulit untuk dijalankan, pastikan bahwa penyebabnya bukan kotoran, lalu coba untuk memberikan sedikit pelumas silikon dan pastikan bahwa pelumas merembes masuk ke komponen.
  • Page 45 のお子様には適しません。 お子様がベビーカーで遊んだり、ぶら下がったりさせないで下さい。 本ベビーカーに子供、物品、付属品をさらに乗せて積み過ぎにしないで下さい。 ベビーカーの安定性に影響しますのでバッグ、その他の品物を押し手にかけないで下さい。 積み過ぎ、間違った折りたたみ、承認を得ていない付属品は危険で、ベビーカーを傷つけたり、破損したりする恐れ があります。 メーカーから承認されていない部品、付属品は使用しないで下さい。 ベビーカーが止まっている時は常に駐車ブレーキをかけ下さい。 お子様の乗り降り中は駐車ブレーキがかかっていることを確実にして下さい。 お子様が助けを得ずにベビーカーに登ることを許さないで下さい。 屋内、熱い環境又は熱源の近くではお子様が熱過ぎになる恐れがあるので決して雨よけフード、エプロンを付けたま まにしておかないで下さい。 カーブを上がり下がりする時は気をつけて下さい。 階段、エスカレーターでの上り下りのときはお子様を降ろしベビーカーを折たたんで下さい。 ベビーカーに慣れていない方、(例)祖父母様が使用する場合はどのように動くか教えてあげて下さい。 本ベビーカーは裸火、むき出しの炎の近くで使用しないで下さい。 風のある状況では特別の注意を払って下さい。 BS EN 1888:2012に準拠します。 特別安全のために、 BS 6684 又は BS EN 13210承認の別個安全ハーネス取り付けのためにD−リングが備えられてい ます。 インファントカーシートはベビーベッド又はベッドの代わりに使用しないで下さい。お子様が睡眠を必要とする場合 は適切な乳母車本体、ベビーベッド、ベッドに寝かせて下さい。 破損を防ぐために、ベビーカーを折りたたむ前にウェザーシールド®を取り外して下さい。 ウェザーシールド®の上には何も置かないで下さい。 屋内又は暖かい環境では、お子様が熱過ぎにならないように常にマザーケア、ウェザーシールド®を折りたたむか又 は取り外して下さい。 バスケットは均一に配分される荷物2キロの運搬用に備え付けられています。 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 46 製品のケア 当社ベビーカーはお客様による保守管理を必要とします。 定期的にロック、ブレーキ、ハーネス、留め金、座席調節、結合部、固定具をチェックし安全であること、完全に作 動出来る状態であることを確認して下さい。 ブレーキ、車輪、タイヤはすり減りますので、必要の場合は取り替えて下さい。地元のマザーケア店を通して手配を することが出来ます。 部品が固くなり、操作が困難になった場合は、ごみ、ほこりが原因でないことを確認してから、シリコン潤滑油軽く 塗り、構成部品の間に浸透することを確実にして下さい。 定期的に可動部品を潤滑することでお客様のベビーカー使用年数を延長し、開放、折りたたみを容易にします。 ビニール部、金属部は温水、中性洗剤を使用し軽くスポンジで拭くことが可能です。 保管前に完全に乾かして下さい。 縫い付けの布地取り扱い表示ラベルをご参照下さい。 研磨剤、アンモニアベース、漂白ベース、アルコールタイプのクリーナーでは決して清掃しないで下さい。 湿った状態にさらされた後は、柔らかい布で拭いて乾かし、暖かい環境に完全に開いて置いて下さい。 湿った場所での保管はカビ発生を促します。 乾燥している場所に保管して下さい。 日のあたるところに長時間置いて置かないで下さい–物によって布地が色あせる可能性があります。 ベビーカーを2番目のお子様に使用する前、又は18ヶ月以内に、どちらでも早いほうで点検、調整して下さい。 ウェザーシールド™は温水、中性洗剤によりスポンジで拭くことが可能です 決して研磨剤、アンモニアベース、漂白ベース、アルコールタイプのクリーナーでは清掃しないで下さい。 熱によりウェザーシールド™が歪む恐れがある所には決してカバーを保管しないで下さい。 顧客サービス お子様のの安全は貴方の責任です。 本品に支障がある場合、交換部品が必要な場合は最寄りのマザーケア店にご連絡下さい。 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 47 Mothercare Weathershield®는 손상을 방지하기 위해서 유모차를 접기 전에 분리해야 합니다. Mothercare Weathershield® 위에 어떠한 물건도 놓지 마십시오. 과열되는 것을 방지하려면, 실내 또는 따뜻한 환경에서는 Mothercare Weathershield®를 접거나 치워주십시오. 한쪽으로 한 쪽으로 쏠리지 않도록 넣은 물건 2kg을 담을 수 있는 바스켓이 제공됩니다.
  • Page 48 잠금장치, 브레이크, 하네스, 부착장치, 시트 조정장치, 접합부분, 부착물이 안정적으로 고정되어 있고 제대로 작동하는 지를 정기적으로 점검해 주십시오. 브레이크, 바퀴, 타이어는 마모되며, 필요한 경우 교체되어야 합니다. 이러한 교체는 가까운 Mothercare 대리점에서 하실 수 있습니다. 부품 작동이 원활하지 않는 경우, 흙이 낀 경우 이를 제거하고, 실리콘 윤활유를 부속품 사이에 스며들도록 가볍게...
  • Page 49 不要使用未经制造商认可的零件或配件。 静止时始终踩上刹车制动。 把宝宝放进和抱出时确保刹车制动已踩上。 不要让您的宝宝独立爬进折叠式婴儿车。 在室内或较热环境中或靠近热源时,不要把防雨罩或围裙罩上,宝宝可能会过热。 上下路肩时要小心。 上下楼梯或自动扶梯时,抱起宝宝并把婴儿车折起。 如果由不熟悉的人如祖父母使用您的折叠式婴儿车,请先示范如何使用。 不要在明火或暴露火焰的附近使用本折叠式婴儿车。 大风时请格外小心。 遵守 BS EN 1888:2012 为了加强安全,提供一个经 BS 6684 或 BS EN 13210 认可的D型环来连接一个单独的安全带。 不得把婴儿汽车座椅当成婴儿床或床来使用。 如果宝宝要睡觉,应该把他/她放在一张合适的童车主体、婴儿床或床 上。 为了防止损坏,把婴儿车折叠前请先拆除 Mothercare 防风雨罩®。 不要在 Mothercare 防风雨罩®上面放任何东西。 为了防止您的宝宝过热,在室内或在温暖环境中,请始终折起或拆除 Mothercare 防风雨罩®。 提供一个可承重2公斤的篮子来均匀分布重量。 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 50 照护您的产品 我们的折叠式婴儿车需要您的维护。 定期检查锁、制动器、安全带、收纳袋、座椅调节、接合处和接头,以确保它们稳固且正常工作。 如有必要,应予以更换已磨损的制动器、车轮和轮胎。 这可以联系当地的 Mothercare 商店进行安排。 如果部件变得僵硬、难以操作,确保污垢不是造成此问题的原因,然后应用少量的硅润滑剂让其在组件间渗透。 定期润滑运动部件可延长您的婴儿车使用寿命,并让打开和折叠更容易。 可以用沾温水和温和清洁剂的海绵来清洁塑料和金属部件。 存放前彻底干燥。 请参阅水洗标了解织物保养说明。 切勿使用磨粒、含氨和含漂白剂或含酒精成分的清洁剂来清洁。 曝露到潮湿的环境后,用软布干燥,并完全打开放在温暖的环境中。 潮湿存放会形成霉变。 在干燥的地方存放 不要长时间放在太阳底下 - 一些布料可能会褪色。 在给第二个宝宝使用前或18个月内,以较早者为准,应对您的折叠式婴儿车进行维修和翻新。 这可以联系当地的 Mothercare 商店进行安排。 可以用沾温水和温和清洁剂的海绵来清洁防风雨罩®。 切勿使用磨粒、含氨和含漂白剂或含酒精成分的清洁剂来清洁。 不要把此罩盖放在可让防风雨罩®变形的热的地方。 客户服务 您孩子的安全是您的责任。 如果产品有问题或您需要更换零件,请联系离您最近的 Mothercare 商店。 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 51 Aby nie dopuścić do uszkodzenia, przed złożeniem wózka należy zdjąć osłonę Mothercare Weathershield®. Nie kłaść żadnych przedmiotów na osłonie Mothercare Weathershield®. Aby zapobiec przegrzaniu się dziecka, w pomieszczeniach lub w ciepłą pogodę należy zdejmować osłonę Mothercare Weathershield®. Do przewożenia przedmiotów przeznaczony jest koszyk; towary nie mogą przekraczać 2 kg i muszą być równo rozłożone.
  • Page 52 Do czyszczenia nie należy stosować substancji żrących, środków czyszczących na bazie amoniaku, wybielaczy lub alkoholu. Nie przechowywać osłony Mothercare Weathershield® w miejscu, w którym może ulec uszkodzeniu pod wpływem wysokiej temperatury. obsługa klienta Bezpieczeństwo Twojego dziecka zależy od Ciebie.
  • Page 53 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 54 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 55 & care notes “ . ” BS EN 1888:2012 BS 6684 BS EN13210. Weathershield® othercare, Weathershield® othercare. Weathershield® othercare © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 56 – othercare. Weathershield® Weathershield® Mothercare. © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 57 Retire el plástico de lluvia weathershield® de mothercare antes de plegar la silla para evitar su deterioro. No poner objetos encima del plástico de lluvia weathershield® de mothercare. Para evitar que el niño se sobrecaliente, doble o retire el plástico de lluvia weathershield® de mothercare cuando se encuentre en lugares cerrados o calurosos.
  • Page 58: Cuidado Del Articulo

    © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 59 & care notes © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 60 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 61 Zarar görmesini önlemek için bebek arabasını katlamadan önce Weathershield® i çıkarın. Weathershield® in üzerine bir şey koymayın. Çocuğunuzun aşırı sıcaklamasını engellemek için kapalı alanlarda veya sıcak ortamlarda Weathershield® i katlayın yada çıkarın. Sepet eşit şekilde dağıtılmış olarak 2 kg. kadar yükü taşıyabilir. © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 62 © Mothercare UK Ltd. 2012...

Table of Contents